Page 141 of 786

140
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Fonction d’économie d’énergie de la clé à puce
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de
recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de la pile.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les situations sui-
vantes, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le
système immobilisateur du moteur de fonctionner correctement. (Mesures
alternatives : →P.708)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des para-
sites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’on utilise d’autres télécommandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels (ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
Appuyez deux fois sur tout en
maintenant enfoncé. Vérifiez si le
voyant de la clé à puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie
est activé, il est impossible d’utiliser le
système Smart key. Pour annuler la fonc-
tion, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé à puce.
Page 193 of 786
192
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
■PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans frei-
nage)
Le poids nominal de la remor-
que permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remor-
que.
■Poids au timon
La charge placée sur la boule
de l’attelage de remorque.
(→ P.194)
(Sans freins)
Page 194 of 786

RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1934-1. Avant de conduire
4
Conduite
●Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser 1500 lb.
(680 kg).
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le PNBC mentionné
ci-dessous.
Modèles 2RM : 6025 lb. (2735 kg)
Modèles à traction intégrale : 6140 lb. (2785 kg)
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homolo-
gation.
● Le poids brut sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser le
PTME indiqué sur l’étiquette
d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage,
des freins de service pour remorque sont requis.
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné,
le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au timon
se situent tous à l’intérieur des limites.
■PNBC*
Modèles 2RM : 6025 lb. (2735 kg)
Modèles à traction intégrale : 6140 lb. (2785 kg)
■PNR*
1500 lb. (680 kg)
■PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
Limites de poids
PNBC, PNR et PNR sans freinage
* : Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules trac- teurs de remorque de la norme SAE J2807 de SAE International.
Page 347 of 786

346
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les pré-
cautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fer-
meture de secteurs aux véhicules tout-terrain :
●Ne conduisez votre véhicule que dans les secteurs où les véhicules
tout-terrain sont autorisés.
● Respectez la propriété privée. Obtenez la permission du proprié-
taire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les por-
tails, les barrières et les panneaux qui limitent vos déplacements.
● Restez sur des routes bien connues. Lorsqu’il a plu, vous devriez
adapter votre conduite en conséquence ou retarder votre déplace-
ment pour éviter d’endommager les routes.
■Informations complémentaires relatives à la conduite hors route
XPour les États-Unis [continent], Hawaï et Porto Rico :
Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite hors
route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes :
● Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre État
● Le Motor Vehicle Bureau de votre État
● Recreational Vehicle Clubs
● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
Conduite hors route
Page 414 of 786
413
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
Bluetooth®
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il est possible que le système audio/téléphone Bluetooth
® ne fonc-
tionnent pas normalement dans les situations suivantes :
● Le lecteur portatif n’est pas compatible avec Bluetooth
®
●Le téléphone cellulaire est en dehors de la zone de service
● Le dispositif Bluetooth
® est éteint
● La batterie du dispositif Bluetooth
® est faible
● Le dispositif Bluetooth
® n’est pas connecté au système
● Le dispositif Bluetooth
® est derrière le siège, ou dans la boîte à
gants ou le bloc central, ou des objets métalliques le recouvrent
ou sont en contact avec celui-ci
■Lorsque vous transférez la propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour éviter que l’on n’accède
sans autorisation à vos données personnelles. ( →P.399)
■À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Page 482 of 786
481
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
En cours d’appel
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répon-
deur ou une banque, vous pouvez enregistrer des numéros de télé-
phone et des codes numériques dans la liste des contacts.Sélectionnez “0-9”.
Saisissez le numéro.
■Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” s’affiche lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Entrée de tonalités
1
2
Page 483 of 786

482
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
■Tonalités de libération
●Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et
du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1 ∗)
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités
sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utili-
sateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonction-
nement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un
service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un
numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
Activez “Handset mode” pour sortir du mode mains libres.
Désactivez “Handset mode” pour passer en mode mains libres.
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur le contacteur sur le volant ou sélectionnez .
Pour transférer un appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
1
2
3
Page 484 of 786

RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4835-20. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversa-
tion, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :• Appuyez sur le contacteur sur le volant.
• Sélectionnez .
Pour refuser l’appel : • Appuyez sur le contacteur sur le volant.
• Sélectionnez .
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur sur le volant ou
que vous sélectionnez pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
■ Transferts d’appels
●Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres, l’écran
mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le télé-
phone cellulaire utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone cellu-
laire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
Appel en attente