Page 244 of 500
244 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
Désactiver le système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le
système TRC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système
vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement
pour le libérer.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Appuyez brièvement sur le
bouton pour désactiver le
système TRC.
Le témoin “TRC OFF” s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
86_OM_EK_OM18060K.book 244 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 245 of 500
245 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Mode “VSC SPORT”
Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux
répondre aux préférences personnelles variées en matière de
comportement du véhicule. Vous pouvez sélectionner ces modes de
contrôle à l'aide du bouton de mode “VSC SPORT”. En mode normal,
la conduite est souple et axée sur la sécurité. Quand vous appuyez
sur le bouton, le mode “VSC SPORT” est activé. Les caractéristiques
de contrôle des systèmes VSC et TRC sont alors modifiées pour
permettre des qualités de maniabilité plus conformes à ce que
pourrait en imaginer le conducteur, sans pour autant se départir d'un
certain sens de la sécurité.
Mode “VSC SPORT”/Mode
normal
Le témoin “VSC SPORT” et le
témoin arrêt VSC s'allument
lorsque le mode “VSC SPORT”
est activé.
86_OM_EK_OM18060K.book 245 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 249 of 500

249 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Lorsque le système VSC et/ou la fonction de freinage LSD sont/est
activé(s)
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC
qu'en cas de nécessité.
■Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations
en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de
jantes, demandez conseil à n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
86_OM_EK_OM18060K.book 249 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 251 of 500

251 2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
●Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
●N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
●Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 251 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 253 of 500

253
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
Conseils de conduite hiver nale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
■Préparatifs pré-hivernaux
●Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de lave-glace
●Faites vérifier par un technicien l'état de la batterie.
●Faites monter quatre pneumatiques hiver sur le véhicule ou
achetez une paire de chaînes à neige pour les roues arrière.
Veillez à installer 4 pneumatiques qui soient conformes aux
préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de
même dimension, fabricant, marque, et profil. Par ailleurs, veillez à
ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des
pneus.
■Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
●Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
●Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-
brise de toute la neige accumulée.
●Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation
de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
●Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige
ou boue avant de monter dans le véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 253 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 256 of 500

256 2-5. Informations relatives à la conduite
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
●Utilisez des pneumatiques conformes aux préconisations en dimensions
et étant tous de même dimension, fabricant, marque, et profil.
●Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
●Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse préconisée pour
les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus neige.
■Conduite avec des chaînes aux pneus
●Véhicule avec un kit de réparation anti-crevaison de secours: Lorsque l'un
des pneus est crevé, vous pouvez le sceller temporairement. Cependant,
ne pas utiliser de chaîne pour pneu sur un pneu scellé. Si l'un des pneus
arriére est crevé bien qu'il soit nécessaire d'utiliser des chaînes pour pneu,
contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
●Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer l'impossibilité de
conduire le véhicule en toute sécurité, et engendrer la mort ou de graves
blessures.
• Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes
à neige utilisées ou 30 km/h (19 mph), en privilégiant la valeur la plus
faible.
• Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
• Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de
vitesse pouvant causer un freinage soudain du moteur.
• Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous conduisez un véhicule
doté de chaînes aux pneus - une trop grande confiance en soi pourrait
provoquer un grave accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 256 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 259 of 500

3Équipements intérieurs
259
FT86_EK
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ............................ 260
Système de climatisation
automatique .................... 267
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ........................ 276
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB ........................ 279
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 280
• Éclairage intérieur........... 2813-4. Utilisation des
rangements
Détail des rangements ...... 283
• Boîte à gants .................. 284
• Porte-bouteilles............... 285
• Porte-gobelets/
rangement de
console ........................... 286
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ....................... 288
Miroirs de courtoisie.......... 289
Horloge ............................. 290
Affichage de la
température
extérieure........................ 291
Cendrier ............................ 292
Prises d'alimentation......... 293
Sièges chauffants ............. 295
Tapis de sol ...................... 297
Caractéristiques du
coffre............................... 301
86_OM_EK_OM18060K.book 259 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 263 of 500
263
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EKL'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint) et
recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé) à
chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
86_OM_EK_OM18060K.book 263 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分