Page 100 of 512
100
FT86_ES
1-6. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
Las llaves del vehículo disponen de chips transmisores
incorporados que impiden que el motor arranque si la llave no se ha
registrado previamente en el ordenador de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo.
Este sistema está diseñado para ayudar a evitar el robo del vehículo,
pero no garantiza seguridad absoluta contra todos los posibles
robos del vehículo.
Vehículos sin sistema de
llave inteligente
La luz indicadora parpadea
después de retirar la llave del
interruptor del motor para
indicar que el sistema se
encuentra en funcionamiento.
La luz indicadora dejará de
parpadear después de que la
llave registrada se haya
insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha
cancelado el sistema.
86_OM_ES_OM18062S.book 100 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 101 of 512

101 1-6. Sistema antirrobo
1
Antes de conducir
FT86_ES
■Cuando no pueda arrancar el vehículo con la llave registrada
(vehículos sin sistema de llave inteligente)
Extraiga la llave y vuelva a intentarlo.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo posee un tipo de sistema inmovilizador del motor que no precisa
mantenimiento.
■Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del
sistema
●Si la llave está en contacto con un objeto metálico
●Si la llave se encuentra cerca o toca una llave del sistema de seguridad
(llave con chip transmisor incorporado) de otro vehículo
Vehículos con sistema de
llave inteligente
La luz indicadora parpadea
después de apagar el
interruptor “ENGINE START
STOP” para indicar que el
sistema se encuentra en
funcionamiento.
La luz indicadora deja de
parpadear después de que el
interruptor “ENGINE START
STOP” se haya colocado en el
modo ACCESSORY o
IGNITION ON para indicar
que se ha cancelado el
sistema.
86_OM_ES_OM18062S.book 101 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 111 of 512
111
1
Antes de conducir
FT86_ES
1-7. Información de seguridad
Postura correcta para la conducción
Conduzca con una postura correcta como se indica a continuación:
Siéntese en posición
vertical y con la espalda
bien apoyada en el asiento.
(→P. 6 7 )
Ajuste la posición del
asiento hacia delante o
hacia atrás para asegurar
que llegue a los pedales y
que pueda pisarlos con
facilidad hasta el punto
necesario. (→P. 6 7 )
Ajuste el respaldo de forma
que pueda utilizar los
controles con facilidad.
(→P. 6 7 )
Ajuste las posiciones
telescópicas y de
inclinación del volante para
permitir un fácil
funcionamiento y asegurar
que el cojín de aire quede
orientado hacia su pecho.
(→P. 8 6 )
Bloquee el apoyacabezas
en su sitio con el centro del
apoyacabezas lo más cerca
posible de la parte superior
de sus orejas. (→P. 7 4 )
Use el cinturón de
seguridad correctamente.
(→P. 7 6 )
86_OM_ES_OM18062S.book 111 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 112 of 512

112 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Durante la conducción
●No ajuste la posición del asiento del conductor.
De lo contrario puede ocasionar que el conductor pierda el control del
vehículo.
●No coloque un cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
Un cojín puede prevenir que se obtenga una postura correcta, y reduce la
efectividad del cinturón de seguridad y el apoyacabezas, incrementando
de este modo el riesgo de que el conductor o el pasajero sufran lesiones
severas o la muerte.
●No coloque nada debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros se pueden atorar
en los raíles del asiento y hacer que el asiento no se bloquee en su sitio.
Esto puede ocasionar un accidente provocando lesiones severas o la
muerte. El mecanismo de ajuste también podría resultar dañado.
■Ajuste de la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que
los demás pasajeros no resulten lesionados al moverse el asiento.
●No coloque sus manos debajo del asiento ni cerca de las piezas en
movimiento para evitar lesiones.
Los dedos o las manos se pueden quedar atrapados en el mecanismo del
asiento.
86_OM_ES_OM18062S.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 115 of 512

115 1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Para obtener la máxima protección en caso de un accidente, el conductor
y todos los pasajeros en el vehículo deben usar siempre los cinturones de
seguridad cuando el vehículo está en movimiento. El cojín de aire SRS
está diseñado sólo para ser un suplemento de la protección principal
proporcionada por el cinturón de seguridad. No elimina la necesidad de
abrocharse los cinturones de seguridad. En combinación con los
cinturones de seguridad, ofrece la mejor protección combinada en caso
de un accidente serio.
El no usar el cinturón de seguridad incrementa las posibilidades de sufrir
lesiones graves o mortales en un accidente incluso cuando el vehículo
posee cojines de aire SRS.
Para obtener más información sobre las instrucciones y precauciones
concernientes al sistema de cinturones de seguridad, consulte
“Cinturones de seguridad”. (→P. 76)
●No se siente o apoye innecesariamente cerca del cojín de aire SRS.
Debido a que el cojín de aire SRS se despliega a una velocidad - más
rápido que un abrir y cerrar de ojos - y fuerza considerables para proteger
en caso de colisiones a alta velocidad, la fuerza de un cojín de aire puede
producir lesiones al ocupante cuyo cuerpo está demasiado cerca del cojín
de aire SRS.
También es importante usar el cinturón de seguridad para ayudar a evitar
lesiones que pueden resultar por el contacto del cojín de aire SRS con un
ocupante que no está en la posición adecuada como aquel que ha sido
empujado hacia adelante durante el frenado precedente al accidente.
Existe la posibilidad de que incluso cuando el ocupante se ha posicionado
adecuadamente éste pueda sufrir una lesión leve, como quemaduras o
hematomas en la cara o en los brazos, debido a la fuerza con la que se
despliega el cojín de aire SRS.
86_OM_ES_OM18062S.book 115 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 116 of 512

116 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Los cojines de aire SRS se despliegan con una velocidad y fuerza
considerables. Los ocupantes que no están en la posición adecuada
cuando se despliega el cojín de aire SRS pueden sufrir lesiones muy
graves. Debido a que el cojín de aire SRS necesita espacio suficiente
para desplegarse, el conductor siempre debe sentarse derecho y con la
espalda pegada al asiento lo más alejado del volante como sea práctico
mientras aún mantiene el control total del vehículo y el pasajero delantero
debe mover el asiento hacia atrás lo máximo posible y sentarse derecho y
con la espalda pegada al asiento.
●No coloque ningún objeto sobre o cerca de la cubierta del cojín de aire
SRS o entre usted y el cojín de aire SRS. Si se despliega el cojín de aire
SRS, esos objetos pueden interferir con su funcionamiento adecuado y
podrían ser lanzados dentro del vehículo y causar lesiones.
86_OM_ES_OM18062S.book 116 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 117 of 512

117 1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Coloque a los niños en el asiento
TRASERO sujetados adecuadamente
en todo momento en un dispositivo de
sujeción para niños o con el cinturón de
seguridad, lo que sea más apropiado
dependiendo de la edad, peso y altura
del niño. Los cojines de aire SRS se
despliegan con una velocidad y fuerza
considerables y pueden lesionar e
incluso matar a los niños,
especialmente si no están sujetos o lo
están inadecuadamente. Debido a que
los niños son más livianos y débiles
que los adultos, los riesgos de que se
lesionen con el despliegue son
mayores.
Asegure TODOS los tipos de
dispositivos de sujeción para niños
(incluyendo los asientos orientados
hacia adelante) en los asientos
TRASEROS en todo momento.
Según las estadísticas de accidentes,
los niños están más seguros cuando
están debidamente sujetados en el
asiento trasero y no en el delantero.
Para obtener más información sobre
las instrucciones y precauciones
concernientes al sistema de sujeción
de niños, consulte “Sistemas de
sujeción para niños”. (→P. 146)
86_OM_ES_OM18062S.book 117 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 118 of 512

118 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●NUNCA INSTALE UN ASIENTO PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA
ATRÁS EN EL ASIENTO DELANTERO. EL HACERLO SE CORRERÁ EL
RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA LESIÓN GRAVE O LA MUERTE
DEL NIÑO AL COLOCAR LA CABEZA DEL NIÑO DEMASIADO CERCA
DEL COJÍN DE AIRE SRS.
●No permita nunca que el niño esté de pie o de rodillas en el asiento del
pasajero delantero, y jamás sujete un niño en los brazos o sobre su
regazo. Los cojines de aire SRS se despliegan con una velocidad y fuerza
considerables y pueden lesionar e incluso matar al niño.
●Un cojín de aire SRS libera gas caliente al desplegarse. Los ocupantes
podrían quemarse si entran en contacto directo con el gas caliente.
AV I S O
■Cuando se despliega el cojín de aire SRS
Cuando se despliega el cojín de aire SRS, se liberará humo. Este humo
puede ocasionar problemas respiratorios a las personas con un historial de
asma o con otros problemas respiratorios. Si usted o sus pasajeros tienen
problemas respiratorios una vez que se ha desplegado el cojín de aire SRS,
respire pronto aire fresco.
86_OM_ES_OM18062S.book 118 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分