321-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones para con las bolsas de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con las bolsas de aire
SRS.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
● El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utilizar los cinturones de
seguridad correctamente.
Las bolsas de aire SRS con dispositivos complementarios para usarse con los
cinturones de seguridad.
● La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable y
puede causar la muerte o lesiones graves, especialmente si el conductor se
encuentra muy cerca de ella.
Como la zona de riesgo de la bolsa de aire del conductor son los primeros
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, el colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de
aire del conductor proporciona un amplio margen de seguridad. Esta distancia se
mide desde el centro del volante de dirección a su esternón. Si ahora está
sentado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducción
de varias formas:
• Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder de
contacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden alcanzar la distancia de 250 mm
(10 pul.) incluso con el asiento del conductor totalmente hacia adelante,
simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si el reclinar el respaldo de su
asiento le dificulta alcanzar a ver el camino, busque elevar su postura usando
un cojín firme que no resbale, o eleve el asiento si su vehículo cuenta con esa
función.
• Si el volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo. Esto hace que la bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriormente, sin perder el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibilidad de los controles
en el tablero de instrumentos.
331-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones para con las bolsas de aire SRS
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza
considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero
delantero debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el
respaldo del asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien
sentado.
● Si los niños o jóvenes no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos
traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son
más seguros para los infantes y niños que el asiento del pasajero delantero.
( P. 38)
●No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero de mandos.
● No permita que los niños se paren frente a la
unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero
delantero, ni que se sienten en las piernas
de un pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos en las rodillas.
● No coloque nada en áreas tales como el
tablero de mandos o la almohadilla del
volante de dirección ni se incline contra
estas.
Estas piezas se pueden convertir en
proyectiles al inflarse las bolsas de aire SRS
del conductor y del pasajero delantero.
341-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones para con las bolsas de aire SRS
● No golpee ni aplique fuerza excesiva sobre el área de los componentes de la bolsa
de aire SRS.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS fallen.
● No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de que las bolsas
de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar calientes.
● Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entre aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
● Si las áreas en las que se almacenan las bolsas de aire SRS, tal como el área
acojinada del volante de dirección, se encuentran dañadas o fisuradas, haga que
sean reemplazadas por su concesionario Toyota.
■ Modificación y eliminación de componentes del sistema de bolsas de aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes
sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire SRS
● Las reparaciones, modificaciones, extracción o reemplazo del volante de dirección,
el tablero de instrumentos o el tablero de mandos
● Reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera o la defensa delantera
● Instalación de una protección de parrilla (barras protectoras, tumbaburros, etc.),
barredoras de nieve o malacates
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos tales como radios móviles de dos vías
(transmisor de RF) o reproductores de discos compactos.
● Modificaciones en el vehículo para personas con discapacidad física
351-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
■Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan)
●Se pueden sufrir abrasiones leves, quemaduras, contusiones, etc., por las bolsas de
aire SRS debido al despliegue de velocidad extremadamente alta (inflación) por
medio de gases calientes.
● Se emitirá un sonido fuerte y polvo blanco.
● Partes del módulo de bolsa de aire (tapa del volante de dirección, tapa de bolsa de
aire e inflador) pudieran quedar calientes por varios minutos. La bolsa en sí pudiera
estar caliente también.
● El parabrisas pudiera fisurarse.
■ Condiciones de inflado de las bolsas de aire SRS (bolsas de aire SRS delanteras)
●Las bolsas de aire SRS delanteras se inflarán si la fuerza del impacto frontal es
superior al nivel de umbral de diseño (equiparable a la fuerza de impacto de una
colisión frontal a una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] en línea
recta contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral será considerablemente mayor en las
siguientes situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, como por ejemplo, un vehículo estacionado o una
señal, que pueden moverse o deformarse con el impacto
• Si el vehículo está envuelto en una colisión “por debajo”, como por ejemplo, una
colisión en la que la parte delantera del vehículo se mete debajo de un camión
● Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse (inflarse),
por causa diferente a colisión
Las bolsas de aire SRS delanteras también se pudieran inflar si ocurre un impacto
serio en la parte inferior del vehículo. Algunos ejemplos se muestran en la ilustración.
● Golpeando la orilla de la banqueta, el borde
del pavimento o una superficie dura
● Caída o salto en un bache profundo
● Salto o caída del vehículo
451-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Retire la cabecera si ésta interfiere con el sistema de sujeción para niños.
(P. 78)
Deslice el asiento trasero al máximo hacia adelante. ( P. 74)
Ajuste el respaldo del asiento
hacia atrás a la tercera posición de
bloqueo partiendo de la posición
más vertical. ( P. 74)
Haga un poco de espacio entre el
cojín del asiento y el respaldo e
inserte las hebillas en las barras de
fijación para el efecto.
Si el sistema de sujeción para niños
tiene una correa superior, esta debe
engancharse a la ménsula de anclaje.
Instalación con anclajes rígidos ISOFIX (sistema ISOFIX de sujeción
para niños) (vehículos con asientos traseros)
1
2
3
4
481-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
● Si existen reglas sobre los sistemas de sujeción para niños en el país donde
reside, comuníquese con su concesionario Toyota para la instalación del sistema.
● Cuando instale un asiento junior (reforzador), asegúrese siempre de que el
cinturón del hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que
pueda zafarse del hombro. El no hacerlo así podría tener como resultado la muerte
o lesiones graves en el caso de un accidente o frenadas y maniobras súbitas.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el
cinturón no esté torcido.
● Jale el sistema de sujeción para niños hacia derecha e izquierda, y hacia adelante
y atrás para asegurarse de que esté instalado de forma segura.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del
sistema de sujeción para niños.
● Asegúrese de almacenar apropiadamente la cabecera extraída en un lugar seguro
cuando use un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero.
● Asientos de la segunda fila: Si utiliza un asiento junto a un sistema de sujeción
para niños, ajuste los asientos para alinear las posiciones izquierda y derecha de
los mismos, los respaldos y la atura de las cabeceras. Asegúrese de que el
cinturón del hombro se ajuste sobre el hombro y el cinturón de la cadera se ajuste
lo más bajo posible sobre las caderas. Si se sienta en el asiento junto a un sistema
de sujeción para niños, dependiendo del tipo de dicho sistema, este puede
interferir con el cuerpo o cinturón de seguridad de la persona. Por lo tanto, es
posible que el cinturón de seguridad de esa persona no se pueda abrochar
adecuadamente y que no tenga suficiente eficacia. En este caso, se debe utilizar
otro asiento. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
■ Para colocar correctamente un sistema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes inferiores, asegúrese de que no haya objetos extraños
alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción
para niños se encuentra colocado de manera segura, ya que el niño o los demás
pasajeros podrían sufrir lesiones graves o la muerte en el caso de frenadas y
maniobras súbitas o de un accidente.
491-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Precauciones por los gases de escape
Los gases de escape contienen sustan cias que son peligrosas para el
cuerpo humano si se inhalan.
ADVERTENCIA
Los gases del escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO), que es
incoloro e inodoro. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y provocar un
accidente ocasionado por aturdimiento, u ocasionar graves peligros para la salud o
producir la muerte por intoxicación.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Cierre la puerta de carga.
● Si huele gases de escape en el vehículo, incluso aunque la puerta de carga esté
cerrada, abra las ventanillas y haga inspeccionar su vehículo por su concesionario
Toyota tan pronto como le sea posible.
■ Al estacionar el vehículo
● Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación o un área cerrada,
como puede ser una cochera, apague el motor.
● No deje el vehículo con el motor operando por un periodo largo.
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio abierto y
compruebe que las emanaciones del escape no ingresen al interior del vehículo.
● No deje el motor encendido en lugares con mucha acumulación de nieve o donde
esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo mientras el motor se
encuentra encendido, los gases del motor pueden acumularse y entrar en el
vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si hay algún agujero o fisura
causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace ruidos
anormales, asegúrese de verificar y reparar su vehículo con su concesionario
To y o t a .
501-2. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
La luz indicadora parpadea después
de que la llave se ha retirado del
interruptor del motor para indicar que
el sistema está funcionando.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha
cancelado el sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Condiciones que pueden ha cer que el sistema falle
● Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave está cerca de o tocando una llave del sistema de seguridad (llave con un
microprocesador transpondedor integrado) de otro vehículo
■ Certificación del sistema inmovilizador del motor
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores
integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha
registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo.
Este sistema está diseñado para prevenir el robo del vehículo, pero no
garantiza una seguridad abso luta frente a este peligro.
AV I S O
■Para asegurarse de que el sistema funciona adecuadamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no podrá
garantizarse el correcto funcionamiento del sistema.