Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens
d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque
peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner
votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne
comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.
Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi
comprendre des descriptions de fonctions ou d’équipements
qui ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pour
ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et
équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.
En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de
FCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé et
remplacé par celui de FCA Canada Inc.
Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au
moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra
sûrement prendre connaissance des renseignements contenus
dans ce guide.
FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou
de les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce
qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
L’ALCOOL AU VOLANT
La conduite en état d’ébriété est l’une des principales causes
d’accidents de la route.
Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement
inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent
être sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pas
prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par
une personne qui a été désignée comme conducteur non
buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des
transports en commun.
MISE EN GARDE !
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la
cause d’une collision. Votre perception est moins pré-
cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne
conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
© Droit réservés 2015 de FCA US LLC
INSTALLATION D’UN
ÉMETTEUR-RADIO
Les systèmes électroniques se trouvant à
bord du présent véhicule ont été conçus
de façon à ne pas perturber les ondes
radio. Les émetteurs-récepteurs radio et
les téléphones mobiles doivent être instal-
lés correctement par un personnel quali-
fié. Respectez les consignes suivantes
lors de l’installation.
Les raccords électriques devraient être
branchés directement à la batterie et être
munis d’un fusible situé le plus près pos-
sible de la batterie. L’antenne d’un émetteur-récepteur radio
devrait être fixée sur le toit ou à l’arrière du
véhicule. Il faut faire attention lorsqu’on
pose une antenne avec base aimantée,
car le magnétisme risque de nuire à la
précision ou au fonctionnement de la
boussole.
Le câble de l’antenne doit être aussi court
que possible et éloigné des fils électri-
ques du véhicule. N’utilisez qu’un câble
coaxial blindé.
Ajustez soigneusement l’antenne et le câ-
ble à la radio, afin d’assurer un faible taux
d’ondes stationnaires (SWR).Un émetteur-récepteur radio plus puissant
que la normale pourrait exiger des pré-
cautions particulières.
Il faut faire vérifier toutes les installations
pour s’assurer qu’il n’y a pas de parasites
entre l’équipement de télécommunication
et les systèmes électroniques du véhicule.
3. Les enfants trop petits pour correcte-
ment porter une ceinture de sécurité
(consultez la section « Ensemble de rete-
nue pour enfants ») doivent être assis
dans un véhicule avec des sièges arrière,
dans un ensemble de retenue pour en-
fants ou sur un siège d’appoint. Les en-
fants plus âgés qui n’entrent pas dans un
ensemble de retenue pour enfants ni dans
un siège d’appoint doivent être assis sur
les sièges arrière du véhicule et boucler
leur ceinture de sécurité
4. Ne laissez jamais les enfants faire pas-
ser le baudrier derrière leur dos ou sous
leur bras.
5. Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue pour enfants pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.6. Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture à trois points d’an-
crage correctement.
7. Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés que
possible pour laisser aux sacs gonflables
avant évolués suffisamment d’espace
pour se déployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière
ou la glace. Si votre véhicule est muni de
sacs gonflables latéraux, ils gonfleront
avec force dans l’espace entre les occu-
pants et la portière en cas de déploie-
ment, ce qui peut blesser ces derniers.
9.
Communiquez avec le centre de service
à la clientèle si le système de sacs gonfla-
bles de ce véhicule doit être adapté pour
accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone figurent au paragra-
phe « Si vous avez besoin d’aide ».
MISE EN GARDE!
• Ne
placez jamais un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable
avant évolué du passager peut pro-
voquer des blessures graves ou la
mort à un enfant âgé de 12 ans ou
moins, y compris à un enfant ins-
tallé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44
ONDULEUR
D’ALIMENTATION – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Une prise de courant de 115 V (150 W
maximum) se trouve sur le bloc central du
tableau de bord, à la droite de la radio.
Cette prise peut alimenter des téléphones
cellulaires, des appareils électroniques et
d’autres appareils à basse puissance exi-
geant jusqu’à 150 W. Certaines consoles
de jeux vidéo haut de gamme, comme le
Playstation3 et le XBox360 dépassent
cette limite de puissance, tout comme la
plupart des outils électriques.
L’onduleur d’alimentation est muni d’un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de
150 W est dépassée, l’onduleur d’alimen-
tation se coupera automatiquement. Une
fois que le dispositif électrique a été retiréde la prise, l’onduleur d’alimentation de-
vrait se réinitialiser automatiquement.
Pour activer la prise de courant, branchez
simplement le dispositif. La prise se dé-
sactive automatiquement lorsque vous
débranchez le dispositif.
NOTA :
Une protection intégrée contre
les surcharges met l’onduleur d’alimenta- tion hors fonction en cas de dépassementde la puissance nominale.
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou
la
mort :
• n’insérez aucun objet dans les pri-
ses;
• n’y touchez pas avec les mains
mouillées;
• fermez le capuchon lorsque la
prise n’est pas utilisée;
• une utilisation inappropriée de
cette prise peut provoquer un choc
électrique et une panne.
Prise de l’onduleur d’alimentation
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
204
•Fonctions programmables par l’utilisateur –
réglages personnalisés des systèmes Uconnect 8.4A
et 8.4AN ............................362
• RADIOS MUNIES DU SYSTÈME UCONNECT ......382
• COMMANDE iPod/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................383
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................383
• Fonctionnement de la radio ................384
• Lecteur de CD – selon l’équipement ..........384
• ENTRETIEN DES CD/DVD ...................384
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
APPAREILS MOBILES .....................385
• Renseignements concernant la réglementation
et la sécurité ..........................385
• SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION ......387
• Système de chauffage-climatisation manuel sans
écran tactile – selon l’équipement ...........387
• Système de chauffage-climatisation manuel avec
écran tactile – selon l’équipement ...........391
• Système de chauffage-climatisation automatique
avec écran tactile – selon l’équipement ........395•
Fonctions des commandes de chauffage-
climatisation ..........................400
• Système de commande automatique de la
température ..........................402
• Conseils utiles ........................403
• Barre de menus personnalisés ................406
• RECONNAISSANCE VOCALE DU SYSTÈME
UCONNECT ............................406
• Présentation du système Uconnect ...........406
• Lancement des applications ................407
• Commandes vocales de base ...............408
• Radio ...............................409
• Multimédia ...........................410
• Téléphone ............................411
• Réponse texte-voix ......................411
• Système de chauffage-climatisation
(systèmes 8.4A et 8.4AN) ..................413
• Système de navigation (8.4A ou 8.4AN) ........414
• Système Uconnect Access (8.4A et 8.4AN) ......415
• Inscription (8.4A et 8.4AN) .................415
• Application mobile (8.4A et 8.4AN)
...........416
• Message
texte par commande vocale
(systèmes 8.4A et 8.4AN) ..................417
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
242
Boutons situés sur le devant de la
radio
Les boutons situés sur la plaque frontale
se trouvent sous l’écran du système
Uconnect au centre du tableau de bord.
De plus, un bouton de commande
« Scroll/Enter » (Défilement-Entrée) se
trouve sur le côté droit du système de
chauffage-climatisation au centre du ta-
bleau de bord. Tournez le bouton de com-
mande pour faire défiler les menus et
modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90),
appuyez sur le centre du bouton de com-
mande une ou plusieurs fois pour sélec-
tionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON
[ACTIVÉ], OFF [DÉSACTIVÉ]).
Le système Uconnect peut également être
muni des boutons Screen Off (Écran
éteint) et Back (Retour) situés sous l’écran
du système Uconnect.Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran
éteint) pour éteindre l’écran tactile du sys-
tème Uconnect. Appuyez une deuxième
fois sur le bouton Screen Off (Écran éteint)
pour allumer l’écran tactile.
Appuyez sur le bouton Back (Retour) pour
quitter un menu ou une certaine option du
système Uconnect.
Boutons situés sur l’écran tactile
Les boutons situés sur l’écran tactile sont
accessibles à l’affichage du système
Uconnect.
Fonctions programmables par
l’utilisateur – Réglages personnalisés
du système Uconnect 5.0
Appuyez sur le bouton MORE (PLUS
D’OPTIONS) ou SETTINGS (RÉGLAGES)
sur la plaque frontale, puis sur le bouton
« Settings » (Réglages) à l’écran tactile(selon l’équipement) pour afficher l’écran
de réglage de menu. Dans ce mode, le
système Uconnect permet d’accéder aux
fonctions programmables telles que Dis-
play (Affichage), Units (Unités), Voice (Ré-
ponse vocale), Clock (Horloge), Safety &
Driving Assistance (Sécurité et aide à la
conduite), Lights (Feux), Doors & Locks
(Portières et serrures), Auto-On Comfort
(Mode confort à activation automatique)
(selon l’équipement), Engine Off Options
(Options avec moteur arrêté), Suspen-
sion, Trailer Brake (Freins de remorque),
Audio, Compass Settings (Réglages de la
boussole), Phone/Bluetooth (Téléphone/
Bluetooth), SiriusXM Setup (Configuration
de SiriusXM) (selon l’équipement), Res-
tore Settings (Restaurer les réglages),
Clear Personal Data (Supprimer les don-
nées personnelles) et System Information
(Information sur le système).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
343
du moteur. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur le bouton « Easy Exit Seats »
(Sièges à recul automatique) sur l’écran
tactile et faites votre sélection. Appuyez
sur le bouton fléché de retour ou sur le
bouton Done (Terminé) à l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
•Headlight Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes quand il quitte le véhicule.
Appuyez sur le bouton « Headlight Off
Delay » (Délai d’extinction des phares) à
l’écran tactile et choisissez parmi les op-
tions«0»,«30»,«60»ou«90»
secondes pour sélectionner l’intervalle de
temps souhaité. Appuyez sur le bouton
fléché de retour ou sur le bouton Done (Terminé) à l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
•
Engine Off Power Delay (Alimenta-
tion temporisée à la coupure du mo-
teur)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les commutateurs de glace à commande
électrique, la radio, le système Uconnect
Phone (selon l’équipement), le système
vidéo DVD (selon l’équipement), le toit
ouvrant à commande électrique (selon
l’équipement) et les prises de courant
demeurent sous tension jusqu’à 10 minu-
tes après la coupure du contact. L’ouver-
ture de l’une des deux portières avant
annule cette fonction. Appuyez sur le bou-
ton « Engine Off Power Delay » (Alimen-
tation temporisée à la coupure du moteur)
à l’écran tactile et choisissez parmi les
options«0sec»,«45sec»,«5min»ou « 10 min » pour sélectionner l’intervalle de
temps souhaité. Appuyez ensuite sur le
bouton fléché de retour ou sur le bouton
Done (Terminé) à l’écran tactile pour reve-
nir au menu précédent.
•
Auto Entry/Exit (Entrée et à sortie
automatique) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
elle abaisse automatiquement la hauteur
du véhicule lors du passage à la position
de stationnement. Appuyez sur le bouton
« Auto Entry/Exit (Entrée et la sortie auto-
matique) sur l’écran tactile, puis sélection-
nez « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé).
Appuyez sur le bouton fléché de retour ou
sur le bouton Done (Terminé) à l’écran
tactile pour retourner au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
355
•AUX Volume Offset (Décalage du
volume AUX) – selon l’équipement
Cette fonction permet de syntoniser le
niveau audio des dispositifs portatifs
branchés sur une prise AUX (AUXI-
LIAIRE). Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur le bouton « AUX Volume Off-
set » (Décalage du volume AUX) sur
l’écran tactile, puis sélectionnez « On »
(Marche) ou « Off » (Arrêt). Appuyez sur le
bouton fléché de retour de l’écran tactile
ou sur le bouton Done (Terminé) pour
retourner au menu précédent.
• Loudness (Intensité du volume) –
selon l’équipement
Cette fonction améliore la qualité sonore
aux volumes moins élevés. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton « Loud-
ness » (Intensité du volume) sur l’écran
tactile, puis sélectionnez « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt). Appuyez sur le bouton
fléché de retour de l’écran tactile ou sur le
bouton Done (Terminé) pour retourner au
menu précédent.
Compass Settings (Réglages de la
boussole) – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Compass Settings » (Réglages de la
boussole) à l’écran tactile, les réglages
suivants sont disponibles :
•
Variance (Déclinaison magnétique)
La déclinaison magnétique est la diffé-
rence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser cette dif-
férence, réglez la déclinaison en fonction
de la zone de conduite du véhicule, selon
la carte de zone. Une fois réglée, la bous-
sole pourra compenser automatiquement
cette différence et assurer la meilleure
précision possible. NOTA :Tenez les appareils magnéti-
ques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et lesdétecteurs de radar, éloignés de la partiesupérieure du tableau de bord. Étantdonné que le module de la boussole estlogé à cet endroit, ces appareils pour-raient gêner le fonctionnement du capteurde la boussole et fausser les indications.
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
359
•Perform Compass Calibration (Exé-
cution de l’étalonnage de la boussole)
Appuyez sur le bouton « Calibration »
(Étalonnage) sur l’écran tactile pour chan-
ger ce réglage. L’étalonnage automatique
de cette boussole nous évite de devoir la
réinitialiser manuellement. Lorsque le vé-
hicule est neuf, la lecture de la boussole
peut paraître instable jusqu’à ce qu’elle
soit étalonnée. Vous pouvez également
étalonner la boussole en appuyant sur le
bouton « ON » (MARCHE) sur l’écran
tactile contextuel et en effectuant avec le
véhicule un ou plusieurs cercles complets
(dans un endroit exempt de grandes
structures ou d’objets métalliques). La
boussole fonctionnera alors normalement.
Téléphone/Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Phone/Bluetooth » (Téléphone/ Bluetooth) à l’écran tactile, les réglages
suivants sont disponibles :
•
Paired Devices (Appareils jumelés)
Cette fonction permet d’afficher les télé-
phones qui sont jumelés au système de
téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le sup-
plément du système Uconnect.
SiriusXM Setup (Configuration de
SiriusXM) – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« SiriusXM Setup » (Configuration de
SiriusXM) à l’écran tactile, les réglages
suivants sont disponibles.
• Channel Skip (Saut de chaînes)
La radio SiriusXM peut être programmée
pour désigner un groupe de chaînes qui
sont les plus désirables pour l’écoute ou
pour exclure les chaînes indésirables pen- dant le balayage. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur le bouton Channel Skip
(Saut de chaînes) à l’écran tactile, sélec-
tionnez les chaînes que vous souhaitez
sauter, puis appuyez sur le bouton fléché
de retour ou sur le bouton « Done »
(Terminé) de l’écran tactile.
•
Subscription Information (Informa-
tion sur l’abonnement)
Chaque véhicule neuf acheté ou loué com-
prend un abonnement gratuit d’une durée
limitée à la radio satellite SiriusXM. À la fin de
l’abonnement gratuit, il est possible de le
renouveler en accédant aux renseignements
à l’écran d’information sur l’abonnement.
1. Appuyez sur le bouton Subscription
Info (Information sur l’abonnement)à
l’écran tactile pour accéder à l’écran
Subscription Information (Information sur
l’abonnement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
360