Page 161 of 450

159
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVoR LIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR Io uS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLu oHtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN Ku oLeM AN tai VAK AVAN Lo uK K A ANt uM ISeN .
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIN goN FLABLe
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
8
Sikkerhed for børn
Page 162 of 450

160
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geWoN D R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KoL LISJoN SPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoA Rt eA CoP ILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Sikkerhed for børn
Page 163 of 450
161
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Barnestole anbefalet af Peugeot
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"
RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2
og 3: Fra 15 til 36 kg
L4
"
KLIPPAN o
p
tima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) og kun sædepuden skal bruges.L5
"
RÖM
eR
KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens IS
oF
IX-beslag.
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
P
e
ugeot
tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts
sikkerhedssele .
8
Sikkerhed for børn
Page 164 of 450
162
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Placering af autostole, der fastspændes med sikkerhedsselen
Barnets vægt/ vejledende alder
Plads Under 13
kg
(vægtklasse 0
(b) og 0+)
Indtil ca. 1
år Fra 9
til 18 kg
(vægtklasse 1)
Fra ca. 1
til 3 årFra 15
til 25 kg
(vægtklasse 2)
Fra ca. 3
til 6 årFra 22
til 36 kg
(vægtklasse 3)
Fra ca. 6
til 10 år
Passagerforsæde (c)
-
M
ed højderegulering U(R)
U(R) U(R)U(R)
-
u
de
n højderegulering UUUU
Yderste bagsædepladser (d) UUUU
Midterste bagsædeplads XXXX
I henhold til gældende
eu
-
lovgivning viser dette skema mulighederne for installation af autostole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som
er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og placeringen i bilen.
Sikkerhed for børn
Page 165 of 450

163
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
(a) universal autostol: en a utostol, der kan installeres i alle biler med sikkerhedsselen.
(b) Vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg. Lifte og autostole må ikke installeres på passager forsædet.
(c) Følg gældende lovgivning i Danmark, før du installerer et barn på denne plads.
(d)
N
år man installerer en autostol på bagsædet i fremadvendt eller bagudvendt position, skal
forsædet rykkes frem, og ryglænet rettes op for at give tilstrækkelig plads til autostolen og
barnets ben.
U :
P
ladsen er velegnet til installation af en autostol, der fastspændes med sikkerhedsselen, og som
er godkendt til universal brug, enten bagudvendt eller fremadvendt.
U(R) : Ligesom U , med bilsædet indstillet i højeste position og rykket halvt tilbage.
X : Sædet er ikke egnet til placering af autostol fra den nævnte vægtgruppe. Fjern nakkestøtten og læg den
væk, før autostolen installeres på
passagersædet.
Sæt nakkestøtten på plads, når
autostolen er fjernet.
8
Sikkerhed for børn
Page 166 of 450

164
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Kontroller, at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller noget spænde under
barnestolen, da dette kan destabilisere
stolen.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt mod barnets krop, selv ved
kørsel over korte afstande.
Ved installation af barnestolen med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
den er korrekt fastspændt på barnestolen og
holder den godt fast på bilens sæde. Hvis
passagersædet kan justeres, skal det køres
frem, hvis det er nødvendigt.
Lad der altid være tilstrækkelig med plads
mellem forsædet og:
-
d
en bagudvendte barnestol
-
b
arnets fødder, hvis stolen er installeret
fremadvendt.
Skub forsædet frem, og ret eventuelt også
ryglænet op.
Gode råd
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- B ørn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
e
t b
arn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med lukkede
ruder.
-
N
øglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Brug funktionen "Børnesikring" for at
forhindre, at dørene og sideruderne bag
åbnes ved et uheld.
Husk, at de bageste sideruder ikke må
åbnes mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste sideruder
for at beskytte børnene mod solens stråler.
For at sikre optimal montering af barnestolen
i fremadvendt position, skal man kontrollere,
at barnestolens ryglæn er så tæt som muligt
på bilsædets ryglæn, eller hvis det er muligt,
ligger an mod det.
Nakkestøtten skal tages af, inden en
barnestol med ryglæn installeres på et
passagersæde.
Sørg for, at nakkestøtten er lagt bort eller
fastspændt, så man ikke risikerer, at den
bliver slynget gennem kabinen i tilfælde af
en kraftig opbremsning. Sæt nakkestøtten
på plads, når barnestolen er fjernet.Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet
er forskellig fra land til land. Følg landets
gældende lovgivning på området.
Afbryd passagerens frontairbag, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet.
el
lers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
P
e
ugeot anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Sikkerhed for børn
Page 167 of 450

165
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Bilen er godkendt i henhold til den nyeste
lovgivning vedrørende ISoFI
X.
Nedennævnte sæder er udstyret med IS
oF
IX-
forankringer i henhold til loven:
"ISoFIX"-forankringer
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude:
- to r inge A mellem ryglænet og
sædepuden, afmærket med en mærkat. Ved installation af en IS
oF
IX-barnestol i
venstre side af bagsædet skal man, inden
barnestolen fastgøres, først skubbe den
midterste sikkerhedssele ind mod midten af
bilen for ikke at hindre selens funktion. Se oversigten, der viser mulighederne
for montering af IS
oF
IX-barnestole i
din bil.
-
e
n r
ing B
, der sidder bag sædet, kaldet
TOP TETHER til fastgørelse af den øverste
strop.
Med to
P
tet
HeR e
r det muligt at fastgøre
barnestolens øverste strop, hvis den er udstyret
med en sådan. Denne anordning hindrer
barnestolen i at vippe fremad i tilfælde af frontal
kollision.
Med IS
oF
IX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen. Fastgørelse af barnestolen i to
P
tet
HeR
:
-
F
jern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
F
ør barnestolens sele bag sædets
ryglæn, idet den centreres mellem
monteringshullerne til nakkestøttens
stænger.
-
F
astgør den øverste strop i ringen B
.
-
S
tram den øverste strop.
Hvis barnestolen er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en ulykke.
ov
erhold monteringsinstrukserne,
der står i barnestolenes
monteringsvejledning, nøje.
ISOFIX-barnestole
er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
Nogle barnestole er også udstyret med en øvre
strop , der fastspændes på ringen B .
8
Sikkerhed for børn
Page 168 of 450

166
2008_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
ISoFIX-barnestole anbefalet af Peugeot
Følg anvisningerne for installation af barnestolene i producentens brugsanvisning.
"RÖMER Baby- Safe Plus og dens ISOFIX-platform Baby- Safe Plus" (vægtklasse: E
)
Gruppe 0+: Fra fødslen til 13 kg
Installeres "bagudvendt" vha. en IS o
F
IX-platform, der hægtes på ringene A
.
Platformen har en støttestang, der kan justeres i højden, og som hviler på vognbunden. Denne barnestol kan fastgøres med en sikkerhedssele. I så fald, er det kun skallen, der anvendes og fastgøres til sædet med 3 -punkts selen.
Baby P2C Midi og dens ISOFIX-platform (vægtklasser: D, C, A, B, B1)
Gruppe 1 : Fra 9 til 18 kg
Installeres "bagudvendt" vha. en IS o
F
IX-platform, der hægtes på ringene A
.
Platformen har en støttestang, der kan justeres i højden, og som hviler på vognbunden. Denne barnestol kan også installeres "fremadvendt".
Denne barnestol kan ikke fastgøres med en sikkerhedssele.
Vi anbefaler, at barnestolen anvendes "bagudvendt" op til 3-årsalderen.
Sikkerhed for børn