Page 57 of 219

Sedadlá, zádržné prvky55SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
Page 58 of 219

56Sedadlá, zádržné prvkyJASTUKOM ispred sedišta zato štoDETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍMAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Okrem výstrahy vyžadovanej
ECE R94.02, z bezpečnostných
dôvodov sa detský záchytný systém
smerujúci dopredu smie používať len
podľa pokynov a obmedzení
uvedených v tabuľke Miesta pre
inštaláciu detských záchytných
systémov 3 61.
Štítok airbagov je umiestnený na
slnečnej clone predného
spolujazdca.9 Nebezpečenstvo
Nepoužívajte detský záchytný
systém na sedadle spolujazdca s aktívnym predným airbagom.
Deaktivácia airbagov 3 58.
Page 59 of 219

Sedadlá, zádržné prvky57Systém čelných airbagovSystém čelných airbagov sa skladá z
jedného airbagu vo volante a jedného v prístrojovej doske na strane
predného spolucestujúceho. Poznáte
ich podľa slova AIRBAG.
Systém čelných airbagov sa spustí v prípade nehody určitej závažnosti.
Musí byť zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.9 Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 43.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy veďte správne a uchyťte ich
bezpečne. Len takto môže airbag
chrániť.
Systém bočných airbagov
Systém bočných airbagov tvoria
airbagy v operadlách predných
sedadiel. Môžete ho spoznať podľa
slova AIRBAG .
Systém bočných airbagov sa spustí v prípade nehody určitej závažnosti.
Musí byť zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hornej
časti tela a panvy pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Poznámky
Používajte iba ochranné poťahy
sedadiel, ktoré boli schválené pre
vozidlo. Dbajte na to, aby ste airbagy
nezakryli.
Page 60 of 219

58Sedadlá, zádržné prvkySystém hlavových airbagov
Systém hlavových airbagov tvoria
airbagy v ráme strechy na obidvoch
stranách. Môžete ho spoznať podľa
nápisu AIRBAG na čalúnení stropu.
Hlavové airbagy sa naplnia v prípade bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hlavy
pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Deaktivácia airbagov
Systém airbagu predného
spolujazdca musíte deaktivovať v
prípade montáže detského
zádržného prvku na sedadle
predného spolujazdca, a to v súlade
s pokynmi v tabuľkách miest pre
inštaláciu detských záchytných
systémov 3 61.
Napínače bezpečnostných pásov a
všetky ostatné airbagové systémy
zostanú aktívne.
V závislosti od vozidla sa na slnečnej clone spolujazdca vpredu nachádza
štítok airbagu s výstrahou. Ďalšie
informácie nájdete v časti „Systém
airbagov“ 3 53.
Systém airbagu predného
spolucestujúceho je možné
deaktivovať spínačom umiestneným
na bočnej strane prístrojovej dosky.
Otvorte dvere predného
spolucestujúceho, aby ste sa dostali
k spínaču.
Page 61 of 219

Sedadlá, zádržné prvky59Zatlačte na spínač a otočením
vyberte polohu:* OFF (VYP):systém airbag
predného
spolucestujúceho sa
deaktivuje a
nespustí sa v
prípade kolízie.
Rozsvieti sa
kontrolka *OFF
(VYP.) v strešnej
konzole 3 83,
3 87 a v
informačnom centre
vodiča (DIC) 3 92
sa zobrazí príslušné
hlásenie.Ó ON (ZAP):systém airbagu
predného
spolucestujúceho je
aktívny.9 Nebezpečenstvo
Ak sa použije detský záchytný
systém spolu s aktivovaným
systémom airbagu na sedadle
predného spolucestujúceho,
vzniká riziko smrteľného zranenia
dieťaťa.
Hrozí riziko smrteľného zranenia dospelej osoby, ktorá sedí na
sedadle s deaktivovaným
airbagom.
Ak sa po zapnutí zapaľovania
rozsvieti kontrolka ÓON (ZAP.) a
kontrolka *OFF (VYP.) sa
nerozsvieti, systém airbagu predného
spolucestujúceho sa v prípade kolízie
nafúkne.
Ak sa obe kontrolky ÓON (ZAP.) a
* OFF (VYP.) rozsvietia súčasne, v
systéme sa vyskytla porucha. Stav
systému je nejednoznačný, preto
nikto nesmie cestovať na sedadle
predného spolucestujúceho. Obráťte
sa okamžite na servis.
Ak kontrolka F 3 88 svieti spolu s
kontrolkou v 3 87, v systéme došlo
k poruche. Poloha spínača sa mohla
mimovoľne zmeniť, keď bolo
zapaľovanie zapnuté. Vypnite a
znova zapnite zapaľovanie a obnovte
polohu spínača. Ak kontrolky F a v
ostanú rozsvietené, vyhľadajte servis.
Stav zmeňte iba vtedy, keď vozidlo
stojí a zapaľovanie je vypnuté. Stav
zostáva v platnosti až do najbližšej
zmeny.
Kontrolka deaktivácie airbagov
3 87.
Page 62 of 219

60Sedadlá, zádržné prvkyDetské zádržné prvkyDetské záchytné systémy
Odporúčame detský záchytný systém
Opel, ktorý je špeciálne navrhnutý do tohto vozidla.
Ak sa používa detský záchytný
systém, venujte pozornosť
nasledujúcim pokynom pre
používanie a inštaláciu a taktiež
pokynom priloženým k detskému
záchytnému systému.
Vždy dodržujte miestne alebo
národné predpisy. V niektorých
krajinách je na určitých sedadlách
zakázané používať detské záchytné
systémy.9 Nebezpečenstvo
Ak používate detský záchytný
systém otočený dozadu na
prednom sedadle spolujazdca,
musíte deaktivovať systém
airbagov pre predné sedadlo
spolujazdca. Toto rovnako platí
pre detské záchytné systémy
otočené dopredu, ako je to
uvedené v tabuľke 3 61.
Deaktivácia airbagov 3 58.
Štítok airbagov 3 53.
Voľba vhodného záchytného
systému
Zadné sedadlá sú najvhodnejšie na
pripevnenie detského záchytného
systému.
Deti by mali používať detský záchytný systém inštalovaný chrbtom k smeru
jazdy čo najdlhšie. Zabezpečí sa tým,
že mimoriadne zraniteľná chrbtica
dieťaťa bude vystavená menšej
námahe pri nehode.
Vhodné sú záchytné systémy, ktoré
sú v súlade s platnými nariadeniami
UN ECE. Povinné používanie
detských záchytných systémov si
overte v miestnych právnych
predpisoch.
Uistite sa, že inštalovaný detský
záchytný systém je kompatibilný s
typom vozidla.
Uistite sa, že miesto montáže
detského záchytného systému vo
vozidle je správne, pozri nasledujúce
tabuľky.
Dovoľte deťom nastupovať a
vystupovať len na strane, ktorá
nesmeruje k vozovke.
Ak detský záchytný systém práve
nepoužívate, zaistite sedačku
bezpečnostným pásom alebo ju
vytiahnite z vozidla.
Poznámky
Na detský záchytný systém nič
nepripevňujte ani ho nezakrývajte
iným materiálom.
Detský záchytný systém, v ktorom
sedelo pri nehode dieťa, musíte
vymeniť.
Page 63 of 219
Sedadlá, zádržné prvky61Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov
Prípustné možnosti pre inštaláciu detského záchytného systému
Predné sedadlá - van
Hmotnostná a veková kategória
Samostatné sedadlo predného spolujazdca 1Dvojité sedadlo predného spolujazdca
aktivovaný airbag
deaktivované
alebo bez airbagu
aktivovaný airbag
deaktivované
alebo bez airbagustrednévonkajšíSkupina 0: do 10 kg
alebo cca. 10 mesiacov
Skupina 0+: do 13 kg
alebo cca. 2 roky
XUXXU
Skupina I: 9 až 18 kg
alebo cca. 8 mesiacov až 4 rokyXUXXUSkupina II: 15 až 25 kg
alebo cca. 3 rokov až 7 rokov
Skupina III: 22 až 36 kg
alebo cca. 6 rokov až 12 rokov
XUXXU
1:Detské zádržné prvky smerujúce dopredu: Demontáž opierky hlavy 3 42 . Posuňte sedadlo čo najďalej dozadu. Výšku
sedadla nastavte do najvyššej polohy. Maximálny sklon operadla je 25°. Nastavenie sedadla 3 44.
Page 64 of 219
62Sedadlá, zádržné prvkyPredné sedadlá – Combi, Double cab
Hmotnostná a veková kategória
Samostatné sedadlo predného spolujazdca1Dvojité sedadlo predného spolujazdca
aktivovaný airbag
deaktivované
alebo bez airbagu
aktivovaný airbag
deaktivované
alebo bez airbagustrednévonkajšíSkupina 0: do 10 kg
alebo cca. 10 mesiacov
Skupina 0+: do 13 kg
alebo cca. 2 roky
XUXXU
Skupina I: 9 až 18 kg
alebo cca. 8 mesiacov až 4 rokyXU 2XXU2Skupina II: 15 až 25 kg
alebo cca. 3 rokov až 7 rokov
Skupina III: 22 až 36 kg
alebo cca. 6 rokov až 12 rokov
XXXXX
1:Ak je to možné, posuňte sedadlo čo najviac dozadu a nastavte výšku sedadla do najvyššej polohy. Maximálny sklon
operadla je 25°. Nastavenie sedadla 3 44.2:Detské zádržné prvky smerujúce dozadu len pre túto hmotnostnú a vekovú kategóriu.