Page 217 of 488

High Beams » (feux de route automatiques) de
l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent. Pour plus d’informations, référez-
vous à la section « Auto High Beams (Feux de
route automatiques) — Selon l’équipement » du
chapitre « Pour connaître votre véhicule ».
Eclairage diurne - selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs s’allument
dès que le moteur
tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche « Daytime Running Lights » (éclairage
diurne) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Eclairage avant adaptatif
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs tournent
en fonction des change-
ments de direction du volant. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Adaptive Front Lighting » (éclairage avant adaptatif) de
l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Headlight Dip (abaissement des projec-
teurs)
Sélectionnez cette fonction pour abaisser des
projecteurs lorsque
vous conduisez de l’autre
côté de la route. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche « Headlight Dip » (abais-
sement des projecteurs) de l’écran tactile
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Flash Headlights with Lock (appel de
phares serrure)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs clignotent
quand les portes sont
verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l’option d’avertisseur sonore de verrouillage sélectionnée. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche « Flash
Headlights with Lock » (appel de phares ser-
rure) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du paramètre pour indiquer qu’il
a été sélectionné. Appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
Doors & Locks (portes et serrures)
Appuyez sur la touche Doors & Locks (portes et
serrures) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
Auto Door Locks (verrouillage automa-
tique des
portes)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se verrouillent automatiquement
quand le véhicule atteint une vitesse de 24 km/h
(15 mph). Pour faire votre sélection, appuyez
sur le bouton « Auto Door Locks » (verrouillage
automatique des portes) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
213
Page 218 of 488

Auto Unlock On Exit (Déverrouillage au-
tomatique des portes à la sortie)
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (Stationnement) ou N (Point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Auto Unlock On Exit » (déverrouillage auto-
matique des portes à la sortie) de l’écran tactile
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Flash Lights With Lock (clignotement
des lampes
au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
éclairages extérieurs clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE ou du sys-
tème Passive Entry. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche « Flash Lights With
Lock » (clignotement des lampes au ver-
rouillage) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi- quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile ou sur
le bouton Back de la façade pour revenir au
menu précédent.
Sound Horn With Lock (avertisseur so-
nore lors
du verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l’aver-
tisseur sonore retentit quand le bouton de ver-
rouillage du porte-clés est enfoncé. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche « Sound
Horn With Lock » (avertisseur sonore lors du
verrouillage) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile ou sur
le bouton Back de la façade pour revenir au
menu précédent.
1st Press of Key Fob Unlocks (Déver-
rouillage de
la porte du conducteur à la
première pression)
Quand « 1st Press of Key Fob Unlocks »
(déverrouillage de
la porte du conducteur à la
première pression) est sélectionné, seule la
porte du conducteur se déverrouille lors de la première pression sur le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE. Quand
« 1st Press of Key Fob Unlocks » (déver-
rouillage de la porte du conducteur à la pre-
mière pression) est sélectionné, vous devez
appuyer deux fois sur le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE pour déver-
rouiller les portes des passagers. Quand « Un-
lock All Doors On 1st Press » (déverrouillage à
distance de toutes les portes à la première
pression) est sélectionné, toutes les portes se
déverrouillent dès la première pression sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
RKE.
214
Page 219 of 488

REMARQUE :
Si le véhicule est programmé pour déver-
rouiller toutes les portes à la première pres-
sion, toutes les portes se déverrouillent,
quelle que soit la poignée de porte équipée
du système Passive Entry utilisée. Si « 1st
Press of Key Fob Unlocks Driver Door »
(déverrouillage de la porte du conducteur à
la première pression) est programmé, seule
la porte du conducteur se déverrouille
lorsque la porte du conducteur est saisie.
Avec le système Passive Entry, si « 1st
Press of Key Fob Unlocks Driver Door »
(déverrouillage de la porte du conducteur à
la première pression) est programmé, le fait
de toucher la poignée plus d’une fois en-
traîne uniquement l’ouverture de la porte du
conducteur. Si « Driver Door » (porte du
conducteur) est sélectionné, une fois la
porte du conducteur ouverte, le commuta-
teur intérieur de verrouillage/déverrouillage
des portes peut être utilisé pour déver-
rouiller toutes les portes (vous pouvez aussi
utiliser la télécommande RKE).
Passive Entry
Cette fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la
ou les porte(s) du véhicule sans
devoir appuyer sur les boutons de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Passive Entry » de l’écran tactile
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Keyless Enter-N-Go™ » du cha-
pitre « Avant de prendre la route ».
Personal Settings Linked to Key Fob
(Préférences personnelles
liées au porte-
clés) - Selon l’équipement
Ce dispositif déplace automatiquement le siège
du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu’il
entre et sort du véhicule. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche « Personal Settings
Linked to FOB » (préférences personnelles
liées au porte-clés) de l’écran tactile jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du paramètre
pour indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée
(si le rappel de mémoire avec le déver-
rouillage de la télécommande est en fonc-
tion) quand la télécommande RKE est utili-
sée pour déverrouiller les portes. Référez-
vous à la section « Siège à mémoire du
conducteur » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule » pour plus d’informations.
Power Lift Gate Alert (Alerte hayon mo-
torisé) —
Selon l’équipement
Cette fonction émet une alerte lorsque le hayon
motorisé est relevé ou abaissé. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Power Lift
Gate Alert » (alerte hayon motorisé) de l’écran
tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du paramètre pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur le bouton de retour fléché
de l’écran tactile ou sur le bouton Back de la
façade pour revenir au menu précédent.
215
Page 220 of 488

Confort automatique
Appuyez sur la touche « Auto-On Comfort »
(confort auto) de l’écran tactile pour accéder
aux paramètres suivants :
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel
With Vehicle Start (activa-
tion automatique du siège conducteur et
du volant chauffant/ventilé au démarrage
du véhicule) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège chauf
fant du conducteur et le volant
chauffant s’allument automatiquement quand la
température descend en dessous de 4,4 °C
(40 °F). Lorsque la température dépasse
26,7 °C (80 °F), la ventilation du siège conduc-
teur s’allume. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « Auto Heated Seats »
(sièges chauffants automatiques) de l’écran
tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du paramètre pour indiquer qu’il a été sélec-
tionné. Appuyez sur le bouton de retour fléché
de l’écran tactile pour revenir au menu précé-
dent. Options Engine Off (moteur éteint)
Appuyez sur la touche Engine Off Options (op-
tions moteur éteint) de l’écran tactile pour accé-
der aux paramètres suivants.
Easy Exit Seat (entrée/sortie aisée) —
Selon l’équipement
Ce
dispositif déplace automatiquement le siège
du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu’il
entre et sort du véhicule. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche « Easy Exit Seat »
(siège à entrée/sortie aisée) de l’écran tactile
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché/Done
(terminé) de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Engine Off Power Delay (maintien de
l’alimentation moteur
éteint)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
commutateurs de lève-vitres électriques, la ra-
dio, le système Uconnect® Phone (selon l’équi-
pement), le système vidéo DVD (selon l’équipe-
ment), le toit ouvrant motorisé (selon
l’équipement) et les prises de courant restent actifs jusqu’à 10 minutes après la coupure du
contact. L’ouverture d’une porte avant annule
cette fonction. Pour changer le réglage du
maintien de l’alimentation moteur éteint, ap-
puyez sur la touche 0 second (0 seconde),
45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 mi-
nutes de l’écran tactile. Appuyez ensuite sur le
bouton fléché Back (retour) de l’écran tactile.
Headlight Off Delay (délai d’extinction
des projecteurs)
Quand
cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc-
tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 se-
condes après avoir quitté le véhicule. Pour
changer l’état du paramètre Headlight Off Delay
(délai d’extinction des projecteurs), appuyez sur
la touche « + » ou « - » de l’écran tactile pour
choisir l’intervalle souhaité. Appuyez sur le bou-
ton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Audio
Appuyez sur la touche « Audio » de l’écran
tactile pour accéder aux paramètres suivants.
216
Page 221 of 488

Balance/Fade (équilibrage gauche/droite
et avant/arrière)
Dans
cet écran, vous pouvez régler les para-
mètres Balance/Fade (équilibrage gauche/
droite et avant/arrière).
Equalizer (Egaliseur)
Dans cet écran, vous pouvez régler les para-
mètres Bass (graves), Mid (médiums) et Treble
(aigus). Réglez les paramètres avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile.
REMARQUE :
Pour régler les paramètres Bass (graves),
Mid (médiums) et Treble (aigus), vous pou-
vez faire glisser votre doigt vers le haut/bas
ou appuyer directement sur le réglage sou-
haité.
Speed Adjusted Volume (réglage du vo-
lume selon
la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le volume
en fonction de la vitesse du véhicule. Pour
changer le réglage Speed Adjusted Volume
(réglage du volume selon la vitesse), appuyez
sur la touche Off (hors fonction), 1, 2 ou 3 de
l’écran tactile. Appuyez ensuite sur le bouton
fléché Back (retour) de l’écran tactile.
Surround Sound (son Surround)
Cette fonction active le mode de simulation d’un
son surround.
Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « Surround Sound » (son
Surround) de l’écran tactile, choisissez ON (ac-
tivé) ou OFF (désactivé), puis appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile.
AUX Volume Match (adaptation du vo-
lume AUX)
Cette
fonction permet de régler le niveau so-
nore pour les dispositifs portables connectés à
l’entrée AUX. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « AUX Volume Match »
(adaptation du volume AUX) de l’écran tactile, choisissez ON (activé) ou OFF (désactivé), puis
appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile.
Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth®)
Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth® »
(téléphone/Bluetooth) de l’écran tactile pour ac-
céder aux paramètres suivants.
Dispositifs jumelés
Cette fonction affiche les téléphones jumelés au
système de
téléphone/Bluetooth®. Pour plus
d’informations, référez-vous au supplément
Uconnect®.
Suspension - Selon l’équipement
Appuyez sur la touche « Suspension » de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Auto Entry/Exit Suspension (suspension
entrée/sortie auto)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, le vé-
hicule abaisse automatiquement sa hauteur de
fonctionnement quand il passe en mode P
(stationnement) pour faciliter l’entrée/sortie. Ap-
puyez sur la case à côté de votre sélection. Une
coche s’affiche en regard de la fonction pour
217
Page 222 of 488

indiquer que le système a été activé. L’absence
de coche indique que le système a été désac-
tivé.
Suspension Display Messages (mes-
sages d’af
fichage de la suspension)
Quand All (tous) est sélectionné, toutes les
alertes de la suspension pneumatique s’af-
fichent. Quand Warning Only (avertissements
uniquement) est sélectionné, seuls les avertis-
sements de la suspension pneumatique
s’affichent.
Tire Jack Mode (mode sur cric)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de suspension pneumatique est désactivé
pour empêcher la mise à niveau automatique
de la suspension pendant que le véhicule est
sur cric pour un changement de pneu. Appuyez
sur la case à côté de votre sélection. Une coche
s’affiche en regard de la fonction pour indiquer
que le système a été activé. L’absence de
coche indique que le système a été désactivé.
Mode Transport
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de
suspension pneumatique est désactivé
pour permettre le remorquage sur plateau. Ap-
puyez sur la case à côté de votre sélection. Une
coche s’affiche en regard de la fonction pour
indiquer que le système a été activé. L’absence
de coche indique que le système a été
désactivé.
Mode de réglage de la géométrie des
roues
Cette fonction empêche la mise à niveau auto-
matique de
la suspension pneumatique lors
d’une opération de réglage de la géométrie des
roues. Avant d’effectuer un réglage de la géo-
métrie des roues, il faut activer ce mode.
Référez-vous à votre concessionnaire agréé
pour plus d’informations.
Radio Setup (Réglage de la radio) - Selon
l’équipement
Appuyez sur la touche « Radio Setup » (réglage
de la radio) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
Régional
Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle
oblige le
suivi du service régional en activant le
passage automatique aux stations du réseau.
Pour modifier les paramètres régionaux, ap-
puyez sur la touche « OFF » (désactivé) ou
« On » (activé) sur l’écran tactile. Appuyez
ensuite sur le bouton de retour fléché de l’écran
tactile.
Restore Settings (rétablir les paramètres)
Appuyez sur la touche « Restore Settings »
(rétablir les paramètres) de l’écran tactile pour
accéder aux paramètres suivants :
Restore Settings (rétablir les para-
mètres)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
valeurs par défaut des paramètres Display (af-
fichage), Clock (horloge), Audio et Radio Set-
tings (paramètres radio) sont rétablies. Pour
rétablir les valeurs par défaut des paramètres,
appuyez sur le bouton Restore settings (rétablir
les paramètres). Le message « Are you sure
you want to reset your settings to default? »
(voulez-vous vraiment rétablir les paramètres
218
Page 223 of 488

par défaut ?) s’affiche, appuyez sur Yes (oui)
pour rétablir les paramètres ou sur Cancel
(annuler) pour quitter. Une fois les paramètres
rétablis, le message « settings reset to default »
(paramètres par défaut rétablis) vous en in-
forme. Appuyez sur le bouton OK sur l’écran
tactile pour quitter.
Clear Personal Data (effacer les données
personnelles)
Appuyez sur la touche « Clear Personal Data
Settings » (effacer les données personnelles)
sur l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Clear Personal Data (effacer les données
personnelles)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
données personnelles
sont effacées, notam-
ment les données relatives aux dispositifs
Bluetooth®, ainsi que les préréglages. Pour
supprimer les données personnelles, appuyez
sur la touche « Clear Personal Data » (effacer
les données personnelles), le message « Are
you sure you want to clear all personal data »
(voulez-vous vraiment effacer toutes les don-
nées personnelles ? ») s’affiche, appuyez sur « OK » pour effacer les données ou sur Cancel
(annuler) pour quitter. Une fois les données
effacées, une fenêtre contextuelle indique que
les données personnelles ont été effacées.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
RADIOS Uconnect® — SELON
L’EQUIPEMENTPour plus d’informations sur votre radio,
référez-vous au supplément Uconnect®.COMMANDE iPod®/USB/MP3
— SELON L’EQUIPEMENTCette fonctionnalité permet de connecter un
iPod® ou un dispositif USB externe au port
USB.
La commande iPod® prend en charge les ap-
pareils Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® et
iPhone®. Certaines versions logicielles de
l’iPod® peuvent ne pas prendre en charge
l’intégralité des fonctions de commande iPod®.
Rendez-vous sur le site Internet d’Apple pour
obtenir les mises à jour logicielles.
Pour plus d’informations, référez-vous au sup-
plément Uconnect®.
SYSTEME DE
DIVERTISSEMENT DE SIEGE
ARRIERE Uconnect® —
SELON L’EQUIPEMENTLe système de divertissement de siège arrière
est conçu pour offrir à votre famille des années
de divertissement. Vous pouvez écouter vos
CD préférés, regarder vos DVD ou disques
Blu-ray favoris, entendre le son dans vos
casques sans fil ou brancher divers jeux vidéo
ou dispositifs audio standard. Nous vous invi-
tons à lire ce manuel de l’utilisateur pour vous
familiariser avec ses caractéristiques et son
utilisation.
219
Page 224 of 488

Pour débuterEcran(s) situé(s) à l’arrière des sièges
avant : soulevez le couvercle de l’écran LCD
pour l’ouvrir.
Tournez l’allumage sur ON (en fonction) ou
ACC (accessoires).
Votre véhicule peut être équipé d’un lecteur
de disque Blu-ray™. Si le véhicule est équipé
d’un lecteur de disque Blu-ray™, l’icône sera
présente sur le lecteur.
Appuyez sur le bouton d’alimentation de la
télécommande pour allumer le système de
divertissement de siège arrière.
Quand les écrans vidéo sont ouverts et qu’un
DVD/disque Blu-ray™ est inséré dans le
lecteur, les écrans s’allument automatique-
ment, les émetteurs de casque s’allument et
la lecture commence.
Le système double écran, canal 1 [arrière 1]
sur la télécommande fait référence à
l’écran 1 (côté conducteur) et canal 2 [Ar-
rière 2] à l’écran 2 (côté passager).Ecran du système de divertissement de siège arrière
Système de divertissement de siège arrière -Canal 1 (Arrière 1)
Sélecteur de canal de la télécommande du
système de divertissement de siège arrièreSélecteur de canal du casque du système de divertissement de siège arrière
220