
INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo veículo da
FCA US LLC. Pode estar seguro de que ele
representa engenharia de precisão, um estilo
distinto e alta qualidade - todas as caraterísti-
cas essenciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Este é um veículo utilitário especializado. Pode
ir a lugares e desempenhar tarefas para as
quais os veículos de passageiros convencio-
nais não estão preparados. O veículo é dirigido
e manobrado de forma diferente de muitos
outros veículos de passageiros, tanto em es-
trada como fora da estrada, portanto perca
algum tempo a familiarizar-se com ele.
A versão de tração a duas rodas deste veículo
foi concebida apenas para utilização em es-
trada. Não está preparado para condução fora
da estrada ou utilização noutras condições di-
fíceis adequadas a veículos de tração às quatro
rodas.
Antes de começar a conduzir este veículo, leia
este Manual do Proprietário e os respetivos
suplementos. Familiarize-se com todos os co-
mandos do veículo, especialmente os utilizadospara travar, guiar e alterar as mudanças da
transmissão e da caixa de transferência. Co-
nheça a reação do seu veículo a diferentes
superfícies de estrada. A sua capacidade de
condução irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha mais cui-
dado quando começar, como sempre deve
acontecer ao conduzir qualquer veículo.
Quando estiver a conduzir fora da estrada ou a
manobrar o veículo, não o sobrecarregue nem
espere que ele supere as forças da natureza.
Quando conduzir, respeite sempre o código da
estrada em vigor.
Tal como noutros veículos deste tipo, a utiliza-
ção incorreta do mesmo pode resultar em
perda de controlo ou colisão. Certifique-se de
que lê as “Sugestões de condução em estrada/
fora da estrada” em “Arranque e funciona-
mento” para obter mais informações.
NOTA:
Depois de rever as informações destinadas
ao proprietário, guarde-as no veículo para
que possa consultá-las de forma fácil e
conveniente e para que permaneçam com o
veículo caso este seja vendido.A condução incorreta deste veículo pode resul-
tar em perdas de controlo ou colisão.
Conduzir este veículo com velocidades exces-
sivas ou embriagado pode resultar em perdas
de controlo, colisão com outros veículos ou
objetos, saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos graves ou
morte. Além disso, a não utilização dos cintos
de segurança sujeita o condutor e os passa-
geiros a riscos maiores de ferimentos ou morte.
Para manter o veículo nas melhores condições,
faça a manutenção nos intervalos recomenda-
dos num concessionário autorizado que dispo-
nha de pessoal qualificado, ferramentas espe-
ciais e equipamento para a execução de todo o
tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm um inte-
resse vital em que fique totalmente satisfeito
com este veículo. Se tiver algum problema com
o serviço ou com a garantia que não seja
resolvido de forma satisfatória, trate do assunto
com a gerência do concessionário autorizado.
O seu concessionário autorizado terá o maior
gosto em ajudá-lo em todas as dúvidas que
tiver acerca do veículo.
4

PARA ARMAR O SISTEMASiga estes passos para armar o Alarme de
Segurança do Veículo:
1. Certifique-se de que a ignição do veículo
está na posição"OFF"(Desligado) (consulte
"Procedimentos de arranque"na secção
"Arranque e funcionamento"para obter mais
informações).
•Nos veículos equipados com Keyless Enter-
-N-Go, certifique-se de que o sistema de
ignição do veículo está na posição OFF
(Desligado).
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
•Prima o botão LOCK
(Trancar) no inter-
ruptor do fecho centralizado de portas inte-
rior com a porta do condutor e/ou do passa-
geiro aberta.
•Prima o botão LOCK
(Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva exterior
com uma chave inteligente válida presente
na mesma zona exterior (para mais informa-ções, consulte"Keyless Enter-N-Go"em
"Aspetos a saber antes de acionar a ignição
do veículo").
•Prima o botão LOCK
(Trancar) da chave
inteligente Remote Keyless Entry (RKE -
Entrada sem chave remota).
3. Se alguma das portas estiver aberta,
feche-a.
Para desarmar o sistemaO Alarme de Segurança do Veículo pode ser
desarmado através de qualquer um dos seguin-
tes métodos:
•Prima o botão de destrancar
da chave
inteligente Remote Keyless Entry (RKE -
Entrada sem chave remota).
•Agarre no manípulo de porta para a entrada
passiva (se equipada; para mais informa-
ções, consulte"Keyless Enter-N-Go",em"A
saber antes de acionar a ignição do
veículo").•Coloque o sistema de ignição do veículo fora
da posição OFF (Desligado).
•Nos veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, prima o botão START/STOP
(Ligar/Desligar) da função Keyless Enter-
-N-Go (é preciso a presença de, pelo
menos, uma chave inteligente válida no
veículo).
NOTA:
•O cilindro da chave da porta do condutor
e o botão da porta da bagageira na chave
inteligente RKE não podem armar ou de-
sarmar o Alarme de Segurança do Veí-
culo.
•O Alarme de Segurança do Veículo per-
manece armado durante a entrada pela
porta da bagageira elétrica. Premir o bo-
tão da porta da bagageira não desarma o
Alarme de segurança do veículo. Se al-
guém entrar no veículo pela porta da
bagageira e abrir qualquer uma das por-
tas, o alarme dispara.
•Quando o Alarme de Segurança do Veí-
culo está ativado, as portas não podem
16

ignição do veículo está na posição"OFF"(Des-
ligado) e de que a chave foi fisicamente retirada
da ignição.
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
•Prima LOCK (Trancar) no interruptor do fecho
centralizado de portas interior com a porta do
condutor e/ou do passageiro aberta.
•Prima o botão LOCK (Trancar) no manípulo
de porta para entrada passiva exterior com uma
chave inteligente válida presente na mesma
zona exterior (para mais informações, consulte
"Keyless Enter-N-Go"em"Aspetos a saber
antes de acionar a ignição do veículo").
•Prima o botão de trancar da chave inteligente
Remote Keyless Entry (RKE - Entrada sem
chave remota).
3. Se alguma das portas estiver aberta,
feche-a.
NOTA:
•Depois de armar o sistema de segurança,
este mantém-se neste estado até o desar-
mar através de um dos procedimentosdescritos. Se houver perda de potência
depois de armar o sistema, terá de desar-
mar o sistema após restabelecer a potên-
cia para evitar a ativação do alarme.
•O sensor de intrusão ultrassónico (dete-
tor de movimento) monitoriza ativamente
o seu veículo sempre que armar o sis-
tema de segurança. Se preferir, pode de-
sativar o sensor de intrusão ultrassónico
quando armar o sistema de segurança.
Para tal, prima o botão de trancar na
chave inteligente RKE três vezes num
intervalo de 15 segundos depois de armar
o sistema (enquanto a luz de segurança
do veículo pisca rapidamente).
PARA DESARMAR O SISTEMAO Alarme de Segurança do Veículo pode ser
desarmado através de qualquer um dos seguin-
tes métodos:
•Prima o botão de destrancar da chave inte-
ligente Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota).
•Agarre no manípulo de porta para a entrada
passiva (se equipada; para mais informa-ções, consulte"Keyless Enter-N-Go",em"A
saber antes de acionar a ignição do
veículo").
•Coloque o sistema de ignição do veículo fora
da posição OFF (Desligado).
•Nos veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, prima o botão Start/Stop
(Ligar/Desligar) da função Keyless Enter-
-N-Go (é preciso a presença de, pelo
menos, uma chave inteligente válida no
veículo).
•Nos veículos não equipados com Keyless
Enter-N-Go, insira uma chave válida no
interruptor da ignição e rode a chave para
a posição ON (Ligado).
NOTA:
•O cilindro da chave da porta do condutor
e o botão da porta da bagageira na chave
inteligente RKE não podem armar ou de-
sarmar o Alarme de Segurança do Veí-
culo.
•O Alarme de Segurança do Veículo per-
manece armado durante a entrada pela
porta da bagageira elétrica. Premir o bo-
18

Encostos de Cabeça Ativos (AHR)
Suplementares
Estes encostos de cabeça são componentes
passivos e ativáveis, e os veículos dotados
deste equipamento não podem ser identifica-
dos prontamente por marcas; apenas a inspe-
ção visual identifica estes encostos de cabeça.
O encosto de cabeça encontra-se dividido em
duas metades, sendo a dianteira de espuma e
revestimento macio e a traseira de plástico
decorativo.
Como funcionam os Encostos de cabeça
ativos (AHR)
O Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC) determina a gravidade ou o tipo de
impacto traseiro que leva os Encostos de ca-
beça ativos (AHR) a serem ativados. Se um
impacto traseiro originar a ativação, tanto o
AHR do banco do condutor como o do banco do
passageiro dianteiro serão ativados.Quando os AHR forem ativados num impacto
traseiro, a metade dianteira do encosto de
cabeça estende-se para a frente, de modo a
minimizar a folga entre a parte de trás da
cabeça do ocupante e o AHR. Este sistema foi
concebido para ajudar a evitar ou a reduzir a
gravidade dos ferimentos do condutor e do
passageiro dianteiro em determinados tipos de
impactos traseiros.
NOTA:
Os Encostos de cabeça ativos (AHR) podem
ou não ser ativados em caso de impacto
frontal ou lateral. Contudo, se durante um
impacto frontal ocorrer um impacto traseiro
secundário, o AHR pode ser ativado com
base na gravidade e no tipo de impacto.
Componentes dos Encostos de cabeça ativos
(AHR)
1 — Metade dianteira do encosto de cabeça (es-
puma e revestimento macio)
2 — Costas do banco
3 — Metade traseira do encosto de cabeça (pro-
teção traseira de plástico decorativo)
4 — Tubos guia do encosto de cabeça
43

uma corda que roce a pele ou quando se
desliza numa alcatifa ou no chão de um
ginásio. Não é provocada pelo contacto com
produtos químicos. Não é permanente e,
normalmente, passa rapidamente. No en-
tanto, se no prazo de alguns dias ainda não
tiver cicatrizado significativamente, ou se ti-
ver alguma irritação, consulte imediatamente
o médico.
•À medida que os airbags se esvaziam, po-
derá observar algumas partículas parecidas
com fumo. As partículas são um derivado
normal do processo que gera o gás não
tóxico utilizado na insuflação do airbag. Es-
tas partículas transportadas pelo ar podem
irritar a pele, os olhos, o nariz ou a garganta.
Se sentir irritação na pele ou nos olhos,
limpe essa zona com água fria. Em relação à
irritação do nariz e da garganta, apanhe ar
fresco. Se a irritação persistir, consulte o
médico. Se estas partículas se infiltrarem na
roupa, siga as instruções do fabricante em
relação à limpeza do vestuário.
Não conduza o veículo depois de os airbags
terem aberto. Se se envolver noutra colisão, osairbags não estarão preparados para o prote-
ger.
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-tensores do
cinto de segurança usados não podem
protegê-lo numa segunda colisão. Mande
substituir de imediato os airbags, os pré-
-tensores dos cintos de segurança e os
retratores dos cintos de segurança num
concessionário autorizado. Além disso,
mande também fazer manutenção no sis-
tema Controlador de proteção dos ocupan-
tes.
NOTA:
•As tampas dos airbags podem não ser
óbvias no revestimento interior, mas
abrir-se-ão durante a abertura do airbag.
•Depois de uma colisão, o veículo deve ser
imediatamente levado a um conces-
sionário autorizado.Sistema de Resposta Melhorada a
Acidentes
Na eventualidade de um impacto, se a rede de
comunicação e energia do veículo permanece-
rem intactas, dependendo da natureza do im-
pacto, o ORC irá determinar se o Sistema de
resposta melhorada a acidentes executa as
seguintes funções:
•Corta a passagem de combustível para o
motor.
•As luzes de perigo piscam enquanto a bate-
ria tiver carga ou até o botão das luzes de
perigo ser premido. As luzes de perigo po-
dem ser desativadas premindo o botão das
luzes de perigo.
•Acende as luzes interiores, que ficam acesas
enquanto a bateria tiver carga.
•Desbloqueia o fecho centralizado de portas.
Procedimento de reposição do Sistema de
resposta melhorada a acidentes
Para repor as funções do Sistema de resposta
melhorada a acidentes após um evento, a
ignição deve ser colocada na posição OFF
51

AVISO!
Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em movi-
mento de modo que o cinto de segurança de
ombro não repouse no peito. Em caso de
colisão, pode deslizar por baixo do cinto de
segurança e sofrer ferimentos graves ou
fatais.
MEMÓRIA DO BANCO DO
CONDUTOR — Se equipada
Esta função permite ao condutor armazenar
dois perfis de memória diferentes que podem
ser facilmente obtidos através de um interruptor
de memória. Cada perfil de memória contém as
definições de posição pretendidas relativa-
mente ao banco do condutor, espelhos retrovi-
sores laterais e coluna de direção inclinável/
extensível eletricamente (se equipada), e um
conjunto de estações de rádio predefinidas
pretendidas. A chave inteligente Remote Key-
less Entry (RKE - Entrada sem chave remota)também pode ser programada para recuperar
as mesmas posições quando o botão de des-
trancar é premido.
NOTA:
O veículo está equipado com duas chaves
inteligentes RKE; uma chave inteligente
RKE pode ser associada à posição de me-
mória1eaoutra pode ser associada à
posição de memória 2.
O interruptor da memória do banco está locali-
zado no painel de revestimento da porta do
condutor. O interruptor é constituído por três
botões:
•O botão (S), que é utilizado para ativar a
função de gravação de memória.
•Os botões (1) e (2) que são utilizados para
recuperar um dos dois perfis de memória
pré-programados.
Programar a função de memória
NOTA:
Para criar um novo perfil de memória, faça o
seguinte:
1. Coloque o sistema de ignição do veículo na
posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (não
arranque o motor).
2. Ajuste todas as definições do perfil de me-
mória para as preferências pretendidas (por
ex., banco, espelho retrovisor lateral, coluna
Interruptor da Memória do Banco
100
![JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) de direção inclinável/extensível eletrica-
mente [se equipada] e estações de rádio
predefinidas).
3. Prima e solte o botão (S) (Set) (Definir) do
interruptor de memória.
4. Num período de ci JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) de direção inclinável/extensível eletrica-
mente [se equipada] e estações de rádio
predefinidas).
3. Prima e solte o botão (S) (Set) (Definir) do
interruptor de memória.
4. Num período de ci](/manual-img/16/32259/w960_32259-104.png)
de direção inclinável/extensível eletrica-
mente [se equipada] e estações de rádio
predefinidas).
3. Prima e solte o botão (S) (Set) (Definir) do
interruptor de memória.
4. Num período de cinco segundos, prima e
liberte o botão de memória (1) ou (2). O visor
de informações do condutor (DID) apresenta
a posição memorizada definida.
NOTA:
•Os perfis de memória podem ser defini-
dos sem o veículo estar na posição PARK
(Estacionar), mas o veículo tem de estar
na posição PARK (Estacionar) para obter
um perfil de memória.
•Para definir um perfil de memória para a
sua chave inteligente RKE, consulteAs-
sociar e desassociar a chave inteligente
Remote Keyless Entry (Entrada sem
chave remota) na memórianesta secção.Associar e desassociar a chave
inteligente Remote Keyless Entry
(Entrada sem chave remota) na
memória
As chaves inteligentes RKE podem ser progra-
madas para recuperar um de dois perfis de
memória pré-programados premindo o botão
de destrancar da chave inteligente RKE.
NOTA:
Antes de programar as chaves inteligentes
RKE, tem de selecionar a funçãoMemory
Linked To FOB(Memória associada à chave
inteligente) através do ecrã do sistema
Uconnect. Para obter mais informações,
consulteDefinições do Uconnectem
Compreender o painel de instrumentos.
Para programar as chaves inteligentes RKE,
faça o seguinte:
1. Rode a ignição do veículo para a posição
OFF (Desligada).
2. Selecione um perfil de memória (1) ou (2).NOTA:
Se um perfil de memória ainda não tiver sido
definido, consulteProgramar a função de
memórianesta secção para obter instru-
ções sobre como definir um perfil de memó-
ria.
3. Depois de o perfil ter sido obtido, prima e
liberte o botão SET (S) (Definir) no interrup-
tor de memória.
4. Num período de cinco segundos, prima e
solte o botão (1) e (2) em conformidade.
"Memory Profile Set"(Perfil de memória
definido) (1 ou 2) é apresentado no painel de
instrumentos.
5. Pressione e liberte o botão de trancar da
chave inteligente RKE em menos de 10
segundos.
101

Por vezes, a mensagem"ACC/FCW Unavail-
able Wipe Front Radar Sensor"pode ser apre-
sentada quando conduzir em zonas com eleva-
dos índices de reflexão (por exemplo, túneis
com ladrilhos refletores, ou gelo e neve). O
sistema ACC recupera depois de o veículo sair
deste tipo de zonas. Em condições raras,
quando o radar não estiver a monitorizar quais-
quer veículos ou objetos no seu caminho, este
aviso pode ocorrer temporariamente.
NOTA:
Mesmo se o avisoACC/FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor(ACC/FCW indis-
ponível, limpar sensor do radar dianteiro)
estiver ativo, o Cruise Control normal (Velo-
cidade fixa) continua disponível. Para mais
informações, consulteModo de cruise con-
trol normal (velocidade fixa)nesta secção.
Se as condições meteorológicas não forem um
constrangimento, o condutor deve examinar o
sensor. Poderá ser necessário limpar ou remo-
ver alguma obstrução. O sensor está localizado
no centro do veículo, por detrás da grelha
inferior.Para manter o sistema ACC a funcionar devi-
damente, é importante ter em atenção os se-
guintes itens de manutenção:
•Mantenha sempre o sensor limpo. Limpe
cuidadosamente a lente do sensor com um
pano macio. Tenha cuidado para não danifi-
car a lente do sensor.
•Não retire parafusos do sensor. Se o fizer,
pode provocar uma avaria ou falha do sis-
tema ACC, fazendo com que seja necessário
o realinhamento do sensor.
•Se o sensor ou a extremidade dianteira do
veículo ficar danificada devido a uma coli-
são, consulte o seu concessionário autori-
zado para obter assistência.
•Não monte nem instale quaisquer acessórios
perto do sensor, incluindo material transpa-
rente ou grelhas não genuínas. Se o fizer,
pode provocar uma avaria ou falha do sis-
tema ACC.
Quando a condição que desativou o sistema
deixar de existir, o sistema regressa ao estado
"Adaptive Cruise Control Off"(Cruise ControlAdaptativo Desativado) e volta a funcionar,
bastando para tal somente reativá-lo.
NOTA:
•Se a mensagemACC/FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor(ACC/FCW in-
disponível, limpar o sensor do radar dian-
teiro) ocorrer frequentemente (por exem-
plo, mais de uma vez em cada viagem)
sem neve, chuva, lama ou outras obstru-
ções, solicite o realinhamento do sensor
do radar ao seu concessionário autori-
zado.
•Não se recomenda a instalação de um
limpador de neve, de um protetor frontal
ou de uma grelha não genuína no veículo,
nem a modificação da grelha de série. Se
o fizer, poderá bloquear o sensor e inibir o
funcionamento do ACC/FCW.
AvisoClean Front Windshield(Limpar
para-brisas)
O aviso"ACC/FCW Limited Functionality Clean
Front Windshield"(Funcionalidade limitada do
ACC/FCW, limpar para-brisas) é apresentado e
um sinal sonoro indica quando as condições
limitam temporariamente o desempenho do sis-
128