277
C4-Picasso-II_sk_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Kontroly
12 V batéria
Batéria si nevyžaduje údržbu.
Pravidelne však kontrolujte
dotiahnutie priskrutkovaných svoriek
(na verziách bez rýchloupínacej
sťahovacej pásky) a čistotu pripojení.Informácie týkajúce sa frekvencie
výmeny týchto prvkov nájdete v pláne
údržby výrobcu.
Vzduchový a interiérový filter
Olejový filter vymieňajte vždy pri
výmene oleja.
Frekvenciu výmeny oleja nájdete v
pláne údržby výrobcu.
Olejový filterVerzie vybavené funkciou Stop &
Start obsahujú olovenú 12
V batériu
vyrobenú pokrokovou technológiou,
ktorá sa vyznačuje osobitnými
vlastnosťami.
Túto batériu môže vymeniť len odborník
v servisnej sieti CITROËN alebo v
odbornom servise.
Ak nie je uvedené inak, kontrolujte tieto prvky podľa plánu údržby výrobcu a podľa typu motora vo vašom vozidle.
V opačnom prípade si ich dajte skontrolovať v sieti CITROËN alebo v kvalifikovanom servise.
V závislosti od okolitého prostredia (prašné
prostredie...) a od použitia vozidla ( jazda v
meste...) ich vymieňajte dvakrát častejšie,
ak je to potrebné .
Zanesený interiérový filter môže obmedziť
výkonnosť klimatizačného systému a spôsobiť
vznik neželaných pachov.
Filter na pevné častice (Diesel)
Trvalé svietenie tejto kontrolky
sprevádzané výstražnou správou
signalizuje počiatočné štádium
zanesenia filtra na pevné častice.
Akonáhle vám to jazdné podmienky
umožnia, zregenerujte filter tak, že
budete jazdiť rýchlosťou minimálne
60
km/h až do okamihu zhasnutia
ko nt r o lk y.
Pokiaľ je kontrolka i naďalej zobrazená,
jedná sa nedostatok aditíva.
Viac informácií o Kontrole hladín ,
zvlášť o hladine aditíva v nafte, nájdete
v príslušnej rubrike.
Na novom vozidle sú prvé operácie
regenerácie filtra na pevné častice
sprevádzané zápachom „spáleniny“,
ktorý je úplne normálny.
Po predĺženej jazde vozidla
veľmi nízkou rýchlosťou alebo na
voľnobežných otáčkach môžete
v ojedinelých prípadoch pri
akcelerácii spozorovať vodné výpary,
vychádzajúce z výfuku. Tieto výpary
nemajú žiaden vplyv na správanie sa
vozidla a na životné prostredie.
V prípade zásahu na 12
V batérii sa
oboznámte s obsahom príslušnej kapitoly, v
ktorej nájdete viac informácií a bezpečnostné
opatrenia, ktoré je potrebné vykonať pred
akýmkoľvek úkonom.
7
Praktické informácie
281
C4-Picasso-II_sk_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Odporúčania pre skladovanie
AdBlue® zamŕza pri teplote približne -11°C a
znehodnocuje sa pri teplote vyššej ako 25°C.
Odporúča sa ho skladovať vo fľašiach na
chladnom mieste, chránenom pred priamym
slnečným žiarením.
Za týchto podmienok môže byť kvapalina
uskladnená minimálne jeden rok.
Ak bola kvapalina vystavená mrazom, môže
byť následne použitá po úplnom rozmrazení pri
izbovej teplote.
Postup
Skôr ako si hladinu aditíva doplníte, presvedčte
sa, či je vozidlo zaparkované na rovnom a
horizontálnom povrchu.
V zimnom období skontrolujte či je teplota
vozidla vyššia ako -11°C. V opačnom prípade,
nemôže byť nádržka aditíva AdBlue
® doplnená.
Odstavte vozidlo na teplejšom mieste po dobu
niekoľkých hodín a následne hladinu doplňte.
F
M
otor vypnete stlačením tlačidla
START/STOP. F
P rístup k nádrži AdBlue® získate tak, že
nadvihnete podlahu kufra alebo, v prípade
verzií 7-miestneho vozidla, vyrovnáte
sedadlo vpravo v 3. rade.
Neskladujte fľaše s AdBlue
® vo vašom
vozidle.
F
Č
ierny uzáver otočte o štvr ť otáčky proti
smeru chodu hodinových ručičiek bez
vyvinutia tlaku a vytiahnite ho smerom
hore.
F
M
odrý uzáver otočte o šestinu otáčky proti
smeru chodu hodinových ručičiek.
F
V
ytiahnite uzáver smerom hore.
F
V
ezmite fľašu s kvapalinou AdBlue
®. Po
kontrole dátumu spotreby si pozorne
prečítajte návod na použitie, uvedený na
štítku a až potom nalejte obsah fľaše do
nádrže na AdBlue
® vo vašom vozidle.
7
Praktické informácie
313
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed01-2016
Skrinka 2
Č. poistky Intenzita Funkcie
F7 10
A12
V zásuvka v kufri, multimediálny systém vzadu.
F8 20
AZadný stierač skla.
F10 30
AZ á m k y.
F17 5
AZdružený prístroj.
F18 5
AOvládač prevodových stupňov automatickej prevodovky.
F21 3
ATlačidlo START/STOP.
F22 3
ADažďový a svetelný snímač, kamera na čelnom skle.
F24 5
AParkovací asistent, vizuálny panoramatický asistent.
F27 5
AAutomatická prevodovka.
F29 20
AAudio a telematický systém.
F32 15
A12
V zásuvky.
F35 5
ANastavenie výšky svetlometov, zadné okno s rozmrazovaním,
radar.
F36 5
AOsvetlenie: príručná skrinka, centrálny odkladací priestor,
osvetlenie na čítanie, stropné osvetlenie.
8
V pr
315
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed01-2016
12 V batéria
Batéria sa nachádza pod kapotou motora.
Pre prístup k svorke (+):
F
o
distite kapotu pomocou vnútorného
ovládača a následne pomocou vonkajšieho
ovládača,
F
n
advihnite kapotu a zaistite ju pomocu
podpery,
F
n
advihnite plastový kryt, aby ste získali
prístup ku kladnej svorke (+).
Prístup k batérii
Postup pri štartovaní motora pomocou inej batérie alebo pri dobíjaní vašej vybitej batérie.
Pred manipuláciou s batériou si nasaďte
prostriedok na ochranu očí a tváre.
Akýkoľvek úkon na batérii sa musí
vykonávať vo vetranej miestnosti a
ďaleko od ohňa alebo zdroja iskier,
aby sa zabránilo akémukoľvek riziku
výbuchu a požiaru.
Po úkonoch si umyte ruky.
Verzie vybavené funkciou Stop & Start
obsahujú olovenú 12
V batériu vyrobenú
pokrokovou technológiou, ktorá sa
vyznačuje osobitnými vlastnosťami.
Túto batériu môže vymeniť len odborník
v servisnej sieti CITROËN alebo v
odbornom servise.
Tieto batérie obsahujú škodlivé látky
ako kyselinu sírovú o olovo.
Ich likvidácia sa musí uskutočniť
podľa právnych predpisov a v žiadnom
prípade sa nesmú zahodiť do domového
odpadu.
Opotrebované elektročlánky a batérie
odovzdajte v príslušnej zberni.
Všeobecné informácie
Štartovacie olovené batérie
Pri automatickej prevodovke sa
nikdy neusilujte naštartovať motor
roztlačením vozidla.
Záporná svorka (-) batérie nie je prístupná. Bod
ukostrenia je posunutý a osadený v hornej časti
motorového priestoru (vedľa batérie).
8
V pr
316
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed01-2016
F Naštartujte motor pomocného vozidla a ponechajte ho v chode po dobu niekoľkých
minút.
F
U
veďte štartér poškodeného vozidla do
činnosti a ponechajte motor v chode.
A
k motor hneď nenaštartuje, vypnite
zapaľovanie, chvíľu počkajte a potom ho
znovu skúste naštartovať.
F
P
očkajte na pokles otáčok a následne
odpojte pomocné káble v opačnom poradí.
F
Z
aložte plastový kryt kladného pólu (+), ak
je ním vaše vozidlo vybavené.
F
P
ri jazde alebo v zastavenom vozidle s
bežiacim motorom počkajte minimálne
30
minút, kým sa batéria nenabije na
dostatočnú úroveň.
Štartovanie pomocou inej batérie
Niektoré funkcie vrátane Stop & Start
nebudú dostupné, kým sa batéria
dostatočne nenabije.
F
Z
dvihnite plastový kryt kladného pólu (+),
ak je ním vaše vozidlo vybavené.
F
P
ripojte červený kábel na kladný pól (+)
poškodenej batérie A (mieste ohnutej
kovovej časti), potom na kladný pól (+)
pomocnej batérie B alebo posilňovača
batérie.
F
P
ripojte koniec zeleného alebo čierneho
kábla na záporný pól (-) náhradnej batérie
B alebo posilňovača batérie (alebo na
kostru pomocného vozidla).
F
P
ripojte druhý koniec zeleného alebo čierneho
kábla na kostru C poškodeného vozidla.
Nikdy neštartujte motor pri pripojení
nabíjačky batérie.
Nikdy nepoužívajte posilňovač batérie
24
V alebo viac.
Najprv skontrolujte, či má náhradná
batéria nominálne napätie 12
V a
kapacitu minimálne rovnú kapacite
vybitej batérie.
Obe vozidlá sa nesmú navzájom
dot ýkať.
V oboch vozidlách vypnite všetky
elektrospotrebiče (autorádio, stierače,
svetlá...).
Dbajte o to, aby rezervné káble
neprechádzali v blízkosti pohyblivých
častí motora (ventilátor, remeň...).
Nikdy neodpájajte svorku kladného pólu
(+) pri motore v chode.
V prípade vybitia batérie vo vašom vozidle
môže byť motor naštartovaný pomocou
náhradnej batérie (externá batéria alebo
batéria iného vozidla) a náhradných káblov
alebo pomocou posilňovača batérie.
V pr
317
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed01-2016
Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznutú
batériu. Hrozilo by riziko výbuchu!
Ak batéria zamrzla, dajte si ju
skontrolovať v sieti CITROËN alebo
v odbornom servise, kde zistia, či
nedošlo k poškodeniu vnútorných
komponentov alebo či nepraskol obal,
čo by znamenalo riziko úniku toxickej a
korozívnej kyseliny.
F
V
ypnite zapaľovanie.
F
V
ypnite elektrospotrebiče (autorádio,
svetlá, stierače...).
F
P
red pripojením káblov s batériou vypnite
nabíjačku B, aby nedošlo k žiadnemu
nebezpečnému iskreniu.
F
S
kontrolujte, či sú káble nabíjačky v
dobrom stave.
F
Z
odvihnite umelohmotný kryt svorky (+), ak
je ním vaše vozidlo vybavené.
F
K
áble na nabíjačku B pripojte takto:
-
č
ervený kladný kábel (+) na svorku (+)
batérie A ,
-
č
ierny záporný kábel (-) na bod kostry C
vozidla.
F
P
o skončení nabíjania nabíjačku B najprv
vypnite a až potom odpojte káble batérie A .
Batériu nie je nutné odpojiť.
Ak si chcete autobatériu nabiť sám/
sama, musíte použiť výhradne
nabíjačku kompatibilnú s olovenými
batériami s menovitým napätím 12
V. Dodržujte pokyny uvedené v návode na
použitie od výrobcu nabíjačky.
Nikdy nesmiete zameniť póly.
Nabitie batérie pomocou nabíjačky batérie
V prípade existencie tohto štítku
je nutné používať výhradne 12
V
nabíjačku, aby nedošlo k nezvratnému
poškodeniu elektrických zariadení
pripojených k Stop & Start.
Na účely zabezpečenia optimálnej životnosti
batérie je nevyhnutné udržiavať stav jej nabitia
na optimálnej úrovni.
V určitých prípadoch môže byť potrebné
batériu nabiť:
-
a
k predovšetkým cestujete na krátku
vzdialenosť,
-
a
k plánujete vozidlo nepoužívať niekoľko
t ý ž d ň ov.
Obráťte sa na sieť CITROËN alebo odborný
servis.
8
V pr
318
C4-Picasso-II_sk_Chap08_en-cas-panne_ed01-2016
Pri jazde po prvom naštartovaní motora
sa môže stať, že funkcia Stop & Start
nebude dostupná.
V takom prípade bude funkcia aktívna
až po trvalom znehybnení vozidla,
ktorého dĺžka trvania bude závisieť od
okolitej teploty a stavu nabitia batérie
(do približne 8 hodín).
Netlačte na páčku nasilu, pretože ak je
objímka nesprávne založená, zaistenie
nie je možné; v takom prípade postup
zopakujte.
Odpojenie svorky (+)
F
P
re odistenie objímky B nadvihnite páčku
A na maximum.
Spätné pripojenie svorky (+)
F
O
tvorenú objímku B kábla umiestnite na
kladnú svorku (+) batérie.
F
K
olmo zatlačte na objímku, čím dosiahnete
jej správne dosadnutie k batérii.
F
Sk
lopením páčky A zaistite objímku.
Odpojenie batérie
Z dôvodu zachovania dostatočnej úrovne
nabitia batérie, potrebnej na naštartovanie
motora, sa odporúča v prípade dlšieho
odstavenia vozidla batériu odpojiť.
Skôr ako pristúpite k odpojeniu batérie:
F
z
atvorte všetky otváracie časti vozidla
(dvere, kufor, okná, strecha),
F
v
ypnite všetky elektrické zariadenia
(autorádio, stierače skla, svetlá...),
F
v
ypnite zapaľovanie a dodržte dobu
čakania štyri minúty.
Po prístupe k batérii postačí, ak odpojíte kladnú
svorku (+).Po opätovnom pripojení
Po každom opätovnom pripojení batérie zapnite
zapaľovanie a počkajte 1 minútu, následne
vozidlo naštartujte. Tým sa umožní inicializácia
elektronických systémov vozidla. Avšak ak aj
po tomto úkone pretrvávajú poruchy, obráťte sa
na sieť CITROËN alebo odborný servis.
Oboznámte sa s obsahom príslušnej kapitoly a
vykonajte reinicializáciu (v závislosti od verzie):
-
k
ľúča s diaľkovým ovládačom,
-
e
lektrickej(-ých) slnečnej(-ých) clony/clôn,
-
...
Rýchloupínacia svorka
V pr
326
C4-Picasso-II_sk_Chap09_caracteristiques-techniques_ed01-2016
Dieselové pohonné jednotky a prevodovky
.../S: model e-HDi vybavený funkciou Stop & Start.
3D...: CITROËN C4
Picasso (5 -miestny). 3E...:
CITROËN Grand C4 Picasso (5 -miestny).
3A...: CITROËN Grand C4
Picasso (7-miestny).
Dieselové motory
HDi 115BlueHDi 100 S&S
Prevodovka BVM6 (manuálna 6 -stupňová)
BVM6 (Manuálna 6 -stupňová)
Typy, varianty, verzie 3D... 3E... 3A ...
3D... 3E... 3A ...
9HC... 8 - 8/1
BHY...
6/1S - 6/2SM
Objem valcov (cm
3) 1 5601 560
Vŕ tanie x zdvih (mm) 75
x 88,375
x 88,3
Max. výkon*: norma EHS (kW) 8573
Otáčky max. výkonu (ot /min) 3
6003
750
Max. krútiaci moment: norma EHS (Nm) 270254
Otáčky max. krútiaceho momentu (ot /min) 1
7501
750
Palivo naftaNafta
Katalyzátor ánoáno
Filter na pevné častice nieáno
Objem motorového oleja (v litroch) (s výmenou
f ilt r a) 3,75
3,75
*
M
aximálny výkon zodpovedá hodnote schválenej na skúšobnej jednotke motorov za podmienok stanovených európskym nariadením (smernica
1999/99/ES).
Technick