
155
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
-
c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages
iso
FiX*
,
-
s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les places arrière de votre
véhicule,
-
u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position "dos à la route" à l'avant
comme à l'arrière. CITROËN vous recommande
de
transporter les enfants sur les places
arrière de votre véhicule :
-
"
dos à la route" jusqu'à 3 ans,
-
"
face à la route" à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de C
i
t
RoËn
lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.
*
l
a r
églementation sur le transport des enfants
est spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
6
sécurité

158
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alVoRl iGt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r seRi ous inJuR Y to the
CHi ld can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku naGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluoHt liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en Ku oleMa n tai VaKaVa n louK Ka antuMi sen.
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussin Go nFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku o ZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa to. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeRi te GRaVi al bambino.
sécurité

165
la mauvaise installation d’un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l’enfant en cas de
collision.
Pour connaître les possibilités
d’installation des sièges iso
FiX d
ans
votre véhicule, consultez le tableau
récapitulatif.
Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
e
nlevez et rangez l’appui-tête avant
d’installer le siège enfant à cette place (le
remettre en place une fois que le siège
enfant a été enlevé),
-
p
assez la sangle du siège enfant derrière
le dossier du siège, en la centrant entre les
orifices de tiges d’appui-tête,
-
f
ixez l’attache de la sangle haute à
l ’anneau
B ,
-
t
endez la sangle haute.
lo
rs de l’installation d’un siège enfant iso
FiX
s
ur la place arrière gauche de la banquette,
avant de fixer le siège, écartez au préalable
la ceinture de sécurité arrière centrale vers le
milieu du véhicule, de façon à ne pas gêner le
fonctionnement de la ceinture.
Respectez strictement les consignes de
montage indiquées dans la notice d’installation
livrée avec le siège enfant.
6
sécurité

178
F Placez le cric 2 en contact avec l'un des deux emplacements avant A ou arrière B
prévus sur le soubassement, le plus proche
de la roue à changer.
F
d
é
ployez le cric 2 jusqu'à ce que sa
semelle soit en contact avec le sol.
as
surez-vous que l'axe de la semelle du
cric est à l'aplomb de l'emplacement A
ou
B utilisé. F
le vez le véhicule, jusqu'à laisser un
espace suffisant entre la roue et le sol,
pour mettre facilement ensuite la roue de
secours (non crevée).
F
R
etirez les vis et conservez-les dans un
endroit propre.
F
d
é
gagez la roue.
informations pratiques

182
Changement d’une lampe
avec les lampes à ergots de type H1,
H7... respectez bien leur positionnement
pour garantir la meilleure qualité
d'éclairage.
le
s projecteurs sont équipés de glaces
en polycarbonate, revêtues d'un vernis
protecteur :
F
n
e les nettoyez pas avec un
chiffon sec ou abrasif, ni avec un
produit détergent ou solvant,
F
u
tilisez une éponge et de l'eau
savonneuse,
F
e
n utilisant le lavage haute-
pression sur des salissures
persistantes, ne dirigez pas de
manière prolongée la lance sur les
projecteurs, les feux et leur contour
pour éviter de détériorer leur vernis
et leur joint d'étanchéité.
F
n
e t
ouchez pas directement la
lampe avec les doigts, utilisez des
chiffons non pelucheux.
le c
hangement d'une lampe doit se
faire projecteur éteint depuis plusieurs
minutes (risque de brûlure grave).
il e
st impératif de n'utiliser que des
lampes de type anti-ultraviolet (
uV
),
afin de ne pas détériorer le projecteur.
Remplacez toujours une lampe
défectueuse par une lampe neuve
ayant les mêmes référence et
caractéristiques.
Risque d'électrocution
le remplacement d'une lampe au
xénon (d1s- 35W) doit être effectué par
le réseau C
i
t
RoËn
ou par un atelier
qualifié.
Feux avant
1. Indicateurs de direction (WY21W-21W).
2. F eux de route (H1-55W).
3.
F
eux de croisement (H11-55W)
ou
L
ampe au xénon (D1S-35W).
4.
F
eux de position (W5W-5W).
5.
F
eux diurnes (P13W-13W).
6.
F
eux diurnes / de position (diodes
électroluminescentes-LED).
7.
P
rojecteurs antibrouillard avant
( H11- 5 5 W ) .
informations pratiques

183
Vous devez réaliser les opérations suivantes
pour accéder aux couvercles de protection des
lampes :
F
R
etirez les pions de maintien A .
F
R
etirez le couvercle de protection B .
Accès aux lampes Changement des indicateurs de
direction (1)
F tournez le porte-lampe d’un quart de tour
vers la gauche et retirez-le.
F
t
ir
ez la lampe et remplacez-la.
un c
lignotement plus rapide du témoin
d’indicateur de direction (droit ou
gauche) indique la défaillance d’une des
lampes du côté correspondant. Pour le remontage, effectuez ces
opérations dans le sens inverse.
le
s lampes de couleur ambre, telles
que les indicateurs de direction, doivent
être remplacées par des lampes
de caractéristiques et de couleur
identiques.
7
informations pratiques

188
Changement d'un fusible
la pince d'extraction et les fusibles de
rechange sont installés dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
Pour y accéder :
F o
u
vrez le capot (voir " Vérifications").
F
d
é
clippez le couvercle et retirez-le.
F
R
etirez la pince.
F
R
efermez très soigneusement le couvercle
pour garantir l'étanchéité de la boîte à
fusible.
Accès aux outillages
avant de remplacer un fusible, il est nécessaire
de connaître la cause de la panne et d'y
remédier.
F
V
érifier que le contacteur est sur la
position
"LOCK " ou que le mode du
véhicule est " OFF".
F
R
epérez le fusible défectueux en regardant
l'état de son filament.
F
u
t
ilisez la pince spéciale pour extraire le
fusible de son logement.
F
R
emplacez toujours le fusible défectueux
par un fusible d'intensité équivalente.
F
V
érifiez la correspondance entre le numéro
gravé sur la boîte, l'intensité gravée sur le
dessus et les tableaux ci-après.
Remplacement d'un fusible
Bon Mauvais
C
i
t
RoËn dé
cline toute responsabilité
pour les frais occasionnés par la
remise en état de votre véhicule ou
les dysfonctionnements résultant de
l'installation d'accessoires auxiliaires
non fournis, non recommandés par
C
i
t
RoËn
et non installés selon ses
prescriptions, en particulier lorsque
la consommation de l'ensemble des
appareils supplémentaires branchés
dépasse 10 milliampères.le c ircuit électrique de votre véhicule
est conçu pour fonctionner avec les
équipements de série ou optionnels.
av
ant d'installer d'autres équipements
ou accessoires électriques sur votre
véhicule, consultez le réseau C
it
RoËn
o
u un atelier qualifié.
le
remplacement d’un fusible non
mentionné dans les tableaux ci-après
pourrait entraîner un dysfonctionnement
grave sur votre véhicule. Consultez le
réseau C
i
t
RoËn
ou un atelier qualifié.
informations pratiques

196
les batteries contiennent des
substances nocives telles que l'acide
sulfurique et le plomb. e
l
les doivent
être éliminées selon les prescriptions
légales et ne doivent en aucun cas être
jetées avec les ordures ménagères.
Remettez les piles et les batteries
usées à un point de collecte spécial.
n'
inversez pas les polarités et utilisez uniquement un chargeur 12 V.
ne d
ébranchez pas les cosses quand le moteur tourne.
ne r
echargez pas les batteries sans avoir débranché les cosses.
ne p
oussez pas le véhicule pour démarrer le moteur, si vous avez une boîte CV
t.
il e
st conseillé, lors d'un arrêt prolongé
de plus d'un mois, de débrancher la
batterie.
Avant débranchement
avant de procéder au débranchement de
la batterie, vous devez attendre 2 minutes
après la coupure du contact.
Fermez les vitres et les portes avant de
débrancher la batterie.
Après rebranchement
après tout rebranchement de la batterie,
mettez le contact et attendez 1 minute
avant de démarrer, afin de permettre
l'initialisation des systèmes électroniques.
to
utefois, si après cette manipulation de
légères perturbations subsistent, consultez
le réseau C
i
t
RoËn
ou un atelier qualifié.
F
d
é
branchez la batterie du véhicule, si
nécessaire.
F
R
espectez les instructions d'utilisation
données par le fabricant du chargeur.
F
R
ebranchez en commençant par la
borne
(-).
F
V
érifiez la propreté des bornes et des
cosses.
si e
lles sont couvertes de sulfate
(dépôt blanchâtre ou verdâtre), démontez-
les et nettoyez-les.
Recharger la batterie avec
un chargeur de batterie
Certaines fonctionnalités ne sont pas disponibles tant que la batterie n’a pas atteint un
niveau de charge suffisant.
informations pratiques