106
Airbag del acompañante OFF
neutralización del airbag frontal del acompañante
no instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Para más detalles relativos a la neutralización
del airbag frontal del acompañante, consulte
el apartado "
air
bags".
la etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
co
nforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
es
ta etiqueta está situada en el pilar central, en
el lado del acompañante.
Seguridad de los niños
107
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
cSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alV ORl iGt
K VÆSt et eller dR ÆBt.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa lS e inen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actiVe aiR BaG i n front of it, deatH o r SeRiOuS inJuR Y to the cHi
ld can occur
eSnO inStalaR nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
iR BaG f rontal actiVa dO , ya que podría causar lesiones GRaVeS o i ncluso la Mu eRt e del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSit uR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOSKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP Se n KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMiSe n.
FRne JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un cOuS Si n GOnFl aBl e
frontal actiV É.
ce
la peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
e
S
S
eR G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku O zlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa tO . ci ò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S PilVe nS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
8
Seguridad de los niños
109
Sillas infantiles recomendadas por citROËn
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L4
"
K
l
i
P
P
a
n Optima"
a
partir de 22 kg (aproximadamente 6 años) solo se utiliza el cojín elevador.
L5
"
RÖM
eR
K id F
i
X"
Puede fijarse a los anclajes
i
S
OF
iX d
el vehículo.
el n
iño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
c
it
R
OË
n
ofrece una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad de
tres puntos :
8
Seguridad de los niños
110
Instalación de sillas infantiles fijadas mediante el cinturón de
seguridad
Peso del niño/Edad orientativa
Plaza Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) y 0 +)
Hasta 1
año aprox. De 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
de 1
a 3 años aprox.De 15
a 25 kg
(gr upo 2)
de 3
a 6 años aprox.De 22
a 36 kg
(grupo 3)
de 6
a 10 años aprox.
as
iento del acompañante sin
reglaje de la altura (c) (e) U
UUU
Plazas traseras laterales (d) UUUU
Plaza trasera central XXXX
(a)
S
illa infantil universal: Silla infantil que puede instalarse en todos los vehículos y que se fija
mediante el cinturón de seguridad.
(b)
G
rupo 0:
d
e
sde el nacimiento hasta los 10
kg.
l
o
s capazos y las cunas para automóvil no
pueden instalarse en la plaza del acompañante.
(c)
c
o
nsulte la legislación vigente en cada país antes de instalar la silla en esta plaza.
(d)
P
ara instalar una silla infantil en una plaza trasera, de espaldas al sentido de la marcha o en
el sentido de la marcha, desplace el asiento hacia adelante y coloque el respaldo en posición
recta para dejar suficiente espacio para las sillas infantiles y las piernas del niño.
(e)
c
uan
do se instala una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante , es imperativo neutralizar el airbag del acompañante.
e
n c
aso contrario, el niño
podría sufrir lesiones graves o incluso morir a causa del despliegue del airbag .
c
u
ando
se instale una silla infantil "en el sentido de la marcha" en la plaza del acompañante , el airbag
del acompañante debe permanecer activado.
co
nforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de
seguridad y homologadas como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza del vehículo en la cual se instalen:
de
smonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
U : Plaza adecuada para instalar una silla infantil que
se fije con un cinturón de seguridad y homologado
como universal "de espaldas al sentido de la
marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
X: Plaza no adaptada para la instalación de
una silla infantil del grupo de peso indicado.
Seguridad de los niños
111
la instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
co
mpruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
ab
roche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
de
spués de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.
en l
as plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento delantero y:
-
l
a s
illa infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
l
o
s pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo.
consejos relativos a las sillas infantiles
Instalación de un cojín
elevadorPara la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe
que el respaldo de la silla está lo más cerca
posible del respaldo del asiento del vehículo,
incluso en contacto con este si es posible.
de
berá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
as
egúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
Niños en la plaza del acompañante
la normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país.
c
o
nsulte la legislación
vigente en cada país.
ne
utralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza
delantera.
de l
o contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
la p
arte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
co
mpruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
c
it
R
OË
n
recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
- a uno o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
- a un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
l
a
s llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
8
Seguridad de los niños
112
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última normativa
iS OF iX .
las
sillas infantiles, presentadas a
continuación, van equipadas con anclajes
iSO
F
iX
reglamentarios:
Fijaciones "iS OFiX "
- dos anillas A, situadas entre el respaldo
y el cojín del asiento del vehículo,
identificadas mediante una marca. Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER
:
-
P
ase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento centrándola.
- l
e
vante la tapa del TOP TETHER
.
-
F
ije el gancho de la correa superior a la
anilla B .
- t
e
nse la correa superior.
Respete de manera estricta las
consignas de montaje indicadas en el
manual de instalación que se entrega
con la silla infantil.
Para conocer las posibilidades de instalación
de las sillas infantiles i
S
OF
iX e
n su vehículo,
consulte la tabla recapitulativa.
-
u
n
a anilla B
, situada bajo una tapa
detrás de la parte superior del respaldo,
denominada TOP TETHER que permite
fijar la correa superior.
e
s
tá identificada mediante una marca.
cada
silla dispone de 3 anillas:
la a
nilla t
O
P tet
HeR p
ermite fijar la correa
superior de las sillas infantiles que van
equipadas con ella. e
s
te dispositivo limita el
basculamiento de la silla infantil hacia adelante
en caso de choque frontal.
es
te sistema de fijación i
S
OF
iX g
arantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
la
s sillas infantiles ISOFIX
van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
las dos anillas A .
al
gunas de ellas disponen también de una
correa superior que se fija a la anilla B .
cuan
do instale una silla infantil i
SO
F
iX
en la
plaza trasera derecha de la banqueta, antes
de fijar la silla, separe el cinturón de seguridad
trasero central hacia el centro del vehículo, de
manera que no inter fiera en el funcionamiento
del cinturón.
la
instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Seguridad de los niños
113
Sillas infantiles iSOFiX r ecomendadas por citR OËn y
homologadas para el vehículo
Siga las indicaciones de montaje de las sillas infantiles que figuran en el manual de instalación del fabricante. "RÖMER Baby- Safe Plus" y su base "Baby- Safe Plus ISOFIX" (talla: E
)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base i
S
OF
iX q
ue se fija a las anillas A
.
la b
ase incluye una pata con altura regulable que se apoya en el suelo del vehículo.
es
ta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. e
n t
al caso, solo se utiliza
la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
8
Seguridad de los niños
114
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A , y a la anilla B, denominada
t
o
p t
e
ther, mediante una correa superior.
3
posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
es
ta silla infantil también se puede utilizar en las plazas que no van equipadas con anclajes i
S
OF
iX
.
en t
al caso, debe ir obligatoriamente fijada al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento delantero del vehículo de modo que los pies del niño no toquen el respaldo.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que se indican en la guía de instalación de su fabricante.
Seguridad de los niños