168
Berlingo-2-VP_pt_Chap07_Verification_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap07_Verification_ed02-2015
Enchimento
assegure-se de que o seu veículo se
encontra estacionado numa superfície
plana e horizontal.
Vire o conteúdo do bidão / frasco no
reservatório dedicado.
após o enchimento do depósito de
aditivo, respeite as seguintes regras:
-
l
igue a ignição sem efectuar o
arranque.
-
e
spere 10 segundos antes de ligar
o motor
.
Não deite fora o bidão / frasco
de
adBlue® vazio com o lixo
doméstico.
deposite-os num contentor próprio
para o efeito ou entregue-os no seu
Ponto de V
enda. Conserve o
adBlue® fora do
alcance das crianças, no seu
frasco original.
Nunca transvase o
adBlue® para outro
recipiente: o aditivo perderá as suas
qualidades de pureza.
Nunca dilua o aditivo com água.
Nunca coloque o aditivo no depósito
de gasóleo.
Recomendações de armazenamento
Não guarde os bidões / frascos de adBlue® no seu veículo.
Congelamento do aditivo AdBlue
®
o adBlue® congela abaixo de -11°C (12,2º F)
e degrada-se a partir de 25°C (77º F).
É recomendado que guarde os bidões /
frascos num local fresco ao abrigo da
exposição directa à luz solar.
Nestas condições o aditivo poderá ser
conservado durante pelo menos um
ano.
o aditivo que congelou pode ser
utilizado uma vez descongelado à
temperatura ambiente.
o sistema SCR contém um
dispositivo de aquecimento do
depósito
de
adBlue® garantindo-
lhe o funcionamento do veículo
em condições normais.
Nas situações excepcionais, como a
manutenção do veículo a temperaturas
sempre inferiores a -15°C (5°F)
durante um período longo, o alerta de
defeito antipoluição pode estar ligado
ao congelamento do
adBlue®.
abrigue o seu veículo num local
temperado durante algumas horas até
que o aditivo volte ao estado líquido.
a extinção do alerta antipolução não
é imediato, ocorrerá passados alguns
quilómetros de deslocação.
aditivo adBlue®
169
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
BATERIA
antes de desligar a bateria, deve
aguardar 2 minutos após desligar a
ignição.
Não desligue os terminais da bateria
com o motor a trabalhar
.
Não carregue as baterias sem ter
desligado os terminais.
Sempre que se ligar a bateria após
ter sido desligada, ligue a ignição e
aguarde 1
minuto antes de efectuar o
arranque para permitir a inicialização
dos sistemas electrónicos. Se, porém,
depois desta operação subsistirem
ligeiras perturbações, contacte a rede
CITROËN ou uma oficina qualificada.
após substituir as lâmpadas, aguarde
cerca de 3 minutos para voltar a ligar
a bateria.durante uma paragem
prolongada, superior a um mês, é
aconselhável desligar a bateria.
Para carregar a bateria com um
carregador de baterias:
- desligue a bateria.
-
Respeite as instruções de
utilização fornecidas pelo fabricante
do carregador.
-
l
igue começando pelo borne (-).
-
Verifique se os bornes e os
terminais estão limpos. Se
estiverem cobertos com sulfato
(depósito branco ou esverdeado)
devem ser desmontados e limpos.
Para colocar o motor em
funcionamento com uma bateria
auxiliar:
- ligue o cabo vermelho aos bornes
(+) das duas baterias;
-
l
igue uma das extremidades do
cabo verde ou negro ao borne (-)
da bateria adicional;
-
l
igue a outra extremidade do cabo
verde ou negro a um ponto de
massa do veículo avariado, o mais
longe possível da bateria,
-
a
ccione o motor de arranque e
deixe o motor em funcionamento,
-
e
spere o retorno ao ralenti e
desligue os cabos.
a presença desta etiqueta indica
a utilização de uma bateria de
chumbo de 12
V de tecnologia
e características específicas, que
necessita, se for desligada ou
substituída, de uma intervenção
realizada numa oficina qualificada ou
pela rede C
itRoËN.
o incumprimento destas instruções
poderá dar origem a um desgaste
prematuro da bateria.
após a montagem da bateria, o
Stop & Start ficará activo apenas
após uma duração de algumas horas,
dependendo das condições climáticas
e do estado de carga da bateria (até
cerca de 8
horas).
a recarga da bateria do Stop & Start
não necessita que esta seja desligada.
Bateria
aJuda R
171
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
o kit de reparação provisória dos
pneus é um sistema composto por
um compressor e um frasco (com um
produto de colmatagem).
Utilização do kit
1. assinale no autocolante de
limitação de velocidade, a roda
com pouca pressão e, em seguida,
cole o autocolante no volante
do veículo para se lembrar que
uma roda está a ser utilizada
temporariamente.
2.
Fixe o frasco 1 no compressor
2.
3.
l
igue o frasco
1
à válvula do pneu
a reparar
.
4.
d
esenrole correctamente o tubo
do compressor
, antes de o ligar ao
frasco.
5.
Ligue o fio eléctrico a uma das
tomadas de 12 V do veículo.
6.
a
ccione o compressor premindo
o botão
A até que a pressão
do pneu atinja os 2,0
bars. Se
não for possível alcançar esta
pressão, significa que o pneu não é
reparável.
7.
Retire e guarde o compressor.
8.
Circule imediatamente, durante
alguns quilómetros, a velocidade
reduzida, para tapar o furo.
9.
a
juste a pressão com a ajuda
do compressor
, de acordo
com as indicações relativas ao
veículo, e verifique se a fuga está
devidamente tapada (nenhuma
perda de pressão).
10.
Conduza a baixa velocidade
(80 km/h). o pneu deve ser
examinado e reparado por um
profissional logo que seja possível.
após utilização, o frasco pode ser
guardado num saco de plástico,
fornecido no kit, para não sujar o
veículo com líquido.
atenção: o frasco de gel contém
etilenoglicol, produto nocivo em
caso de ingestão e irritante para
os olhos.
Mantenha-o fora do alcance das
crianças.
após utilização, não deposite o
frasco no lixo habitual, entregue-o à
rede C
itRoËN ou a um organismo
encarregue pela respectiva
recuperação.
o frasco encontra-se disponível na
rede CitRoËN.KIT DE DESEPANAGEM DOS PNEUS
as ferramentas encontram-se num
compartimento por baixo do banco dianteiro.
o veículo fornecido com o kit de
desempanagem provisória de pneus
não se encontra equipado com roda
sobresselente nem respectivas
ferramentas (macaco, manivela, ...).
aJuda R
172
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
1. Estacionamento do veículo
- Certifique-se de que os ocupantes
se encontram fora do veículo e
numa zona de segurança.
-
d
entro do possível, imobilize o
veículo num solo horizontal, estável
e não deslizante.
-
e
ngrene o travão de
estacionamento, desligue a ignição
e engrene a primeira velocidade ou
a marcha-atrás. -
Coloque o calço sob a roda
diagonalmente oposta à roda a
substituir.
SUBSTITUIR UMA RODA
2. Ferramentas
a ferramenta situa-se num
compartimento de arrumação fechado
por uma tampa sob o banco dianteiro.
-
Se necessário, avance o banco
para aceder ao compartimento
através da parte de trás.
-
Retire a tampa e, em seguida, o
macaco e o suporte das ferramentas.
- extraia as ferramentas necessárias
do suporte.
1.
Macaco.
2. Manivela de desmontagem de rodas.
3. Calço.
4. Chave para barras de tejadilho
Modutop e luzes traseiras.
5.
Ferramenta de desmontagem de
tampões das rodas em alumínio.
6.
a
rgola de reboque.
Se o veículo se encontrar equipado
com um engate de reboque; por vezes
é necessário elevar ligeiramente o
veículo para facilitar a saída da roda
sobresselente do respectivo suporte.
em determinadas condições de
terreno e/ou cargas transportadas
pesadas, contacte a rede C
itRoËN ou
uma oficina qualificada.
o macaco e o conjunto de ferramentas
são específicos do seu veículo. Não os
utilize para outros fins.
Substituir uma roda
174
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
4. Modo de execução
- Coloque o macaco em contacto
com o local previsto para o efeito,
o mais próximo possível da roda a
substituir.
-
a
bra o macaco até a sua cabeça
entrar em contacto com o local
utilizado; a zona de apoio
A
do veículo deverá inserir-se
correctamente na parte central da
cabeça do macaco.
-
e
leve o veículo até deixar um
espaço suficiente entre a roda e o
solo para inserir facilmente a roda
sobresselente (não furada).
-
Proceda ao desaperto completo da
roda.
-
Retire os parafusos e desmonte a
roda.
-
Solte o tampão.
-
d
esaperte os parafusos da roda e
desenrosque-a. V
erifique que o macaco se encontra
estável, a base deverá estar em
contacto com o solo e na posição
vertical.
Se o solo for escorregadio ou móvel,
o macaco poderá derrapar ou ceder -
Risco de lesão!
Posicione o macaco apenas nos locais
previstos sob o veículo, assegurando-
se de que a zona de apoio do veículo
se encontra centrada na cabeça do
macaco.
Caso contrário, o veículo poderá ficar
danificado e/ou o macaco ceder -
Risco de lesão!
desdobre o macaco apenas após
ter iniciado o desaperto da roda a
substituir e quando o calço estiver
colocado sob a roda diagonalmente
oposta.
Substituir uma roda
177
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
Verificar a posição da válvula da
roda relativamente à argola do
tampão da roda.
Posição não conforme da válvula: por
baixo do anel. Respeitar o modo operatório
de montagem do tampão, para
evitar quebrar a pata de fixação
e deformar a periferia do tampão da
roda.
deformação do rebordo do tampão
ao nível da válvula por causa de uma
montagem incorrecta. Posição
conforme da válvula: por
cima do anel.
aJuda R
178
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
PÁRA-NEVE AMOVÍVEL
(
OBTURADOR)
Consoante o destino, o obturador
amovível pára-neve instala-se na
parte inferior do pára-choques
dianteiro, para evitar que a neve fique
amontoada ao nível do ventilador de
arrefecimento do radiador.
Montagem Desmontagem
- Posicione o obturador amovível
pára-neve à frente do respectivo
pino de centragem A
sobre o pára-
choques dianteiro.
-
Coloque-o no lugar exercendo
pressão ao nível de cada grampo B
situado nos quatro cantos.
Não se esqueça de retirar o
obturador amovível pára-neve
quando a temperatura exterior for
superior a 10ºC (ausência de risco de
queda de neve). - Passe uma chave de parafusos ao
nível do orifício situado perto de
cada um dos grampos.
-
e
fectue um movimento de
alavanca para desencaixar os
quatro grampos
B um de cada vez.
Pára-neve
179
Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
CORRENTES DE NEVE
em condições invernais, as correntes
de neve melhoram a tracção bem
como o comportamento do veículo nas
travagens.
as correntes de neve devem ser
montadas nas rodas motoras. Não
podem ser montadas nas rodas
de utilização temporária.
tenha em conta a regulamentação
específica de cada país para a
utilização das correntes de neve e
a velocidade máxima autorizada. Conselhos de instalação
F
Se tiver de instalar as correntes
durante o seu trajecto, pare o
veículo numa superfície plana ao
lado da estrada.
F
a
ccione o travão de
estacionamento e coloque
eventualmente calços nas rodas
para evitar que o veículo deslize.
F
i
nstale as correntes seguindo
as instruções fornecidas pelo
fabricante.
F
a
rranque lentamente e conduza
algum tempo sem ultrapassar a
velocidade de 50
km/h.
F
Pare o seu veículo e verifique se as
correntes estão tensas.
É vivamente recomendado que
treine a montagem das correntes
antes da partida, num solo plano
e seco.
utilize unicamente correntes
concebidas para montagem no tipo de
rodas que equipam o seu veículo:
Para mais informações sobre as
correntes de neve, consulte a rede
CITROËN ou uma oficina qualificada.
dimensões dos
pneus de origemtamanho do elo máximo
195/65
R15
9
mm
195/70
R15
205/65
R15
215/55
R16
215/50
R17
evite conduzir numa estrada sem
neve para não danificar os pneus
do seu veículo e o piso da estrada. Se
o seu veículo estiver equipado com
jantes de liga de alumínio, verifique
que nenhuma parte da corrente ou das
fixações toque na jante.
aJuda R