Page 137 of 296

135
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
135
Bambini a bordo
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE POSTERIORE
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini con
"spalle verso la strada" è collocato sul
sedile del passeggero posteriore,
spostare in avanti il sedile anteriore del
veicolo e raddrizzare lo schienale in
modo che il seggiolino collocato "con
le spalle verso la strada" non tocchi il
sedile anteriore del veicolo.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini
è collocato in "senso di marcia" sul
sedile del passeggero posteriore,
spostare in avanti il sedile anteriore
del veicolo e raddrizzare lo schienale
in modo che le gambe del bambino
seduto nel seggiolino collocato in
"senso di marcia" non tocchino il sedile
anteriore del veicolo.
accertarsi che la cintura di
sicurezza sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia a contatto con il suolo. Quando un seggiolino per bambini è
collocato
sul sedile del passeggero
posteriore della fila 3, collocare gli
schienali dei sedili laterale e centrale
della fila 2
situati davanti al sedile
occupato dal seggiolino, in posizione
tavolino, oppure se ciò non fosse
sufficiente, smontare questi sedili della
fila 2, in modo che il seggiolino o le
gambe del bambino non tocchino i
sedili della fila 2. Sedili della fila 3
un seggiolino per bambini con asta
non deve mai essere collocato
su un sedile del passeggero
posteriore della fila 3.
siCuREZZa
5
Page 138 of 296
136
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
136
DISATTIVAZIONE DELL'AIRBAG
FRONTALE LA
TO
PASSEGGERO
Non installare mai sistemi di
ritenuta per bambini con le "spalle
verso la strada" su un sedile
protetto da un
airbag frontale attivato.
Ciò potrebbe provocare al bambino
ferite gravi o addirittura mortali.
L'etichetta d'avvertenza situata
da ogni lato della visiera parasole
del passeggero contiene questo
suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle
tabelle seguenti questa avvertenza è
presente in tutte le lingue. Per ulteriori dettagli sulla
disattivazione dell'
airbag frontale
lato passeggero, attenersi alla
rubrica 5, parte "
airbag".
Bambini a bordo
Page 139 of 296

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug aLdRiG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKTiV aiRBaG. BaRNET risikerer at blive aL VoRLiGT KVÆsTET
eller dRÆBT .
dEMontieren sie auf einem sitz mit aKTiViER TEM Front-airbag NiEMaLs einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aCTiVE aiRBaG in front of it, dEaTH or sERious iNJuR Y to the
CHiLd can occur
EsNo iNsTaLaR NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un aiRBaG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEN KuoLEMaN tai VaKaVaN LouKKaaNTuMisEN.
FRNE JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussiN GoNFLaBLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oR
T de l’ENF
aNT
ou le BLE
ssER GRaVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un aiRBaG frontale aTTiVaTo. Ciò potrebbe provocare la MoRTE o FERiTE GRaVi al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
137
Bambini a bordo
siCuREZZa
5
Page 140 of 296

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPiLVENs.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KiNd LEVENsGEVaaRLiJK GEWoNd RaKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli dREPT eller HaRdT sKadET .
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um aiRBaG frontal aCTiVado.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal aCTiVaT. aceasta ar putea provoca MoaR TEa CoPiLuLui sau RaNiREa lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti sMRT ili oZBiLJNa PoVREda dETETa.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på \
denna plats. annars riskerar barnet att dÖdas eller sKadas aLL VaRLiGT .
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
138
Bambini a bordo
Page 141 of 296
139
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
139
Bambini a bordo
SEGGIOLINI RACCOMANDATI
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg
L1
"RÖMER Baby-safe Plus"
Da fissare con lo schienale rivolto alla strada.
Gruppi 2
e 3 : da 15 a 36 kg
L4
"KLiPPaN optima"
a partire dai 22 kg (circa 6 anni), utilizzare solo il rialzo.
L5
"RÖMER KidFiX"
Può essere fissato agli ancoraggi ISOFIX del veicolo.
il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
CITROËN raccomanda una gamma di seggiolini per bambini da fissar
e con una cintura di sicurezza a tre punti :
siCuREZZa
5
Page 142 of 296

140
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
140
SEGGIOLINI PER BAMBINI CON
ASTA DI PROTEZIONE
i seggiolini per bambini con asta di
protezione devono essere collocati
all'interno del veicolo con precauzione.
in
particolare, occorre prestare attenzione alla
presenza di un vano portaoggetti sotto al
pianale davanti ai sedili posteriori laterali.
ai piedi del sedile posteriore centrale non
c'è il vano portaoggetti. È possibile quindi
istallarvi più facilmente un seggiolino per
bambini con asta di sostegno, sia fissato
con i fissaggi Isofix che con la cintura di
sicurezza a tre punti.
Non collocare l'asta di
sostegno sullo sportello del
vano portaoggetti, potrebbe
rompersi in caso di urto violento.
se la
sistemazione e le regolazioni dell'asta
di sostegno lo permettono, proponiamo
altre due possibilità di installazione.
Sul fondo del vano portaoggetti
se l'asta di sostegno è abbastanza
lunga, è possibile metterla a contatto
con il fondo del bagagliaio.
svuotare il
portaoggetti da qualsiasi oggetto prima
di istallare l'asta di sostegno.
Al di fuori della zona del
portaoggetti
se l'asta di sostegno è abbastanza
lunga e si inclina a sufficienza (sempre
rispettando le raccomandazioni date
nelle istruzioni di installazione del
seggiolino per bambini), è possibile
posizionare l'asta affinché sia a
contatto con il pianale al di fuori della
zona del portaoggetti.
utilizzare la
regolazione longitudinale del sedile
posteriore o del sedile anteriore per
ottenere una posizione dell'asta di
sostegno soddisfacente e al di fuori
della zona del portaoggetti.
se non è possibile collocare l'asta
come descritto qui sopra, non
si deve installare il seggiolino
per bambini con asta di sostegno su
questo sedile.
Bambini a bordo
Page 143 of 296

141
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
141
Bambini a bordo
COLLOCAZIONE DEI SEGGIOLINI PER BAMBINI AGGANCIATO CON LA CINTURA DI SICUREZZA
* Un seggiolino con asta non deve mai essere collocato su un sedile del passeggero posteriore laterale della fila 2, tranne
se può essere collocato conformemente alle raccomandazioni della rubr\
ica "Collocazione dei seggiolini per bambini con
asta".
** Un seggiolino con asta non deve mai essere collocato su un s
edile posteriore della fila 3.
Conformemente alla legislazione europea, questa tabella indica le possib\
ilità di installazione dei seggiolini per bambini da
fissare con una cintura di sicurezza ed omologati come universali (a) in funzione del peso del bambino e della posizione nel
veicolo:
U :
sedile adatto all'installazione di un seggiolino per bambini da fissare con la cintura di sicurezza ed omologato come
universale "con schienale verso la strada" e/o "nel senso di marcia". Sedile
/i
Peso del bambino ed età indicativa
Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(b)
e 0+)
Fino ≈ 1
anno Da 9
a 18 kg
(gruppo 1)
Da 1
a ≈ 3 anni Da 15
a 25 kg
(gruppo 2)
Da 3
a ≈ 6 anni Da 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6
a ≈ 10 anni
Fila1
(c) (d)sedile del
passeggero U
UUU
Fila 2
(e)
(5
e 7 posti)
sedili laterali U
*
U* UU
sedile
centrale U
UUU
Fila 3
(f, g)
(7
posti) T
utti i sedili
U**U** UU
siCuREZZa
5
Page 144 of 296

142
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2016
142
(a) seggiolino universale : seggiolino
che può essere collocato su tutti i
veicoli con la cintura di sicurezza.
(b)
Gruppo 0 : dalla nascita a 10 kg.
Le navicelle e le culle da "auto" non
possono essere collocate su un
sedile del passeggero anteriore o
nella fila 3. Se sono collocati nella
fila 2, possono impedire l'utilizzo di
uno o più posti di questa fila.
(c)
Consultare la legislazione in
vigore nel proprio Paese prima di
trasportare il bambino su questo
sedile.
(d)
s
e sul
sedile del passeggero
anteriore, è collocato un seggiolino
con "schienale verso la strada",
l'airbag frontale lato passeggero
deve essere tassativamente
disattivato.
altrimenti, il bambino
rischia ferite gravi o addirittura
mortali in caso di apertura
dell'airbag
.
se sul
sedile del passeggero
anteriore è collocato un seggiolino
"viso verso la strada", l'airbag
frontale lato passeggero deve
rimanere attivo. Rimuovere e riporre
l'appoggiatesta prima di collocare
un seggiolino con schienale su un
sedile passeggero.
Rimontare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
(e) Per collocare un seggiolino sul
sedile posteriore, spalle o viso
verso la strada, spostare in avanti i
sedili situati davanti e raddrizzare i
loro schienali per lasciare spazio a
sufficienza per il seggiolino o per le
gambe del bambino.
(f)
Posizionare gli schienali dei sedili
laterale e centrale della fila 2,
situati davanti al sedile occupato
dal seggiolino, in posizione tavolino
oppure, se ciò non fosse sufficiente,
smontare questi sedili della fila 2, in
modo che il seggiolino o le gambe
del bambino non tocchino i sedili
della fila 2.
(g)
Se i sedili della fila 3 sono occupati,
non lasciare un seggiolino per
bambini collocato sul sedile
ribaltabile della fila 2, allo scopo di
facilitare l'accesso alla fila 3.
Bambini a bordo