2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé.
L'utilisation de produit d'étanchéité pour
pneus peut endommager l'électronique de
roue RDC. Dans ce cas, faire contrôler
l'électronique à la prochaine occasion et la
faire remplacer si nécessaire.
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 80 km/h au maxi‐
mum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :
1.Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.3.Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte
dans les quatre pneus, il est possible que
l'avertisseur de crevaison n'ait pas été réin‐
itialisé. Réinitialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'environ 80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de
la température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite
qui ménage la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Conduire avec retenue et ne pas dépas‐
ser une vitesse de 80 km/h.
Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une stabilité dynamique
réduite au freinage, une distance de freinage
plus longue et des caractéristiques d'autosta‐
bilisation inhabituelles.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts,
pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la
vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐
vent se détacher du pneu, ce qui peut causer
un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais
prendre contact avec le Service.◀
Message en l'absence de
réinitialisation
Le voyant s'allume en jaune. Un mes‐
sage Check-Control s'affiche. Le cas
échéant, une roue a été changée
sans que le système n'ait été réinitialisé.
Contrôler la pression de gonflage et réinitiali‐
ser le système, voir page 102.
Limites du système
Sil n'a pas été réinitialisé, le système ne fonc‐
tionne pas correctement, une crevaison est,
par exemple, signalée bien que les pressions
des pneus soient correctes.
La pression du pneu dépend de la température
du pneu. Si la température du pneu augmente,
par exemple, lorsque le véhicule roule ou enSeite 103SécuritéUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
raison de l'ensoleillement, la pression de gon‐
flage augmente. La pression du pneu diminue
lorsque la température de celui-ci baisse. En
raison de ce comportement, il se peut que le
système émette un signal d'avertissement en
fonction des limites d'alerte définies lorsque
les températures chutent fortement.
Dysfonctionnement Le petit voyant clignote en jaune puis
reste allumé, le gros voyant s'allume
en jaune. L'écran de contrôle repré‐
sente les pneus en gris et un mes‐
sage s'affiche. Le système n'est pas capable
de constater une crevaison.
Affichage dans les situations suivantes :▷Une roue sans système électronique des
roues est montée : au besoin, la faire con‐
trôler par le Service.▷Dysfonctionnement : faire vérifier le sys‐
tème par le Service.▷Le RDC n'a pas pu terminer la réinitialisa‐
tion. Réinitialiser à nouveau le système.
Le petit voyant clignote en jaune puis
reste allumé, le gros voyant s'allume
en jaune. A l'écran de contrôle, les
pneus apparaissent en gris. Le sys‐
tème n'est pas capable de constater une cre‐
vaison.
Affichage dans les situations suivantes :
▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio. A
la sortie du champ perturbateur, le sys‐
tème est activé de nouveau automatique‐
ment.Feux stop dynamiques
Principe▷Freinage normal : les feux stop s'allument.▷Freinage brusque : les feux stop clignotent.
Peu avant l'arrêt, les feux de détresse sont ac‐
tivés.
Désactivation des feux de détresse :
▷Appuyer sur la pédale d'accélérateur.▷Appuyer sur la touche des feux de dé‐
tresse.Seite 104UtilisationSécurité104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Mode de recyclage d'airEn cas de mauvaises odeurs ou de
présence de polluants dans l'air
extérieur, verrouiller l'admission d'air frais. L'air
de l'habitacle est alors recyclé.
Le mode de recyclage d'air peut aussi être ac‐
tivé/désactivé, voir page 12, par une touche au
volant.
Débit d'air Appuyer sur la touche correspon‐
dante. Plus la quantité d'air est im‐
portante, plus le chauffage et le
refroidissement sont efficaces.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie.
Répartition d'air Diriger l'air sortant sur les vitres
, vers le buste ou sur les
genoux et le plancher
. Des
positions intermédiaires sont pos‐
sibles. En position 6 heures, un
petit débit d'air s'écoule aussi sur les vitres
pour les garder désembuées.
Dégivrage et désembuage des vitres
1Diffusion d'air 1 en position .2Désactiver le mode de recyclage d'air 2.3Allumer la fonction climatisation 3.4Température 4 vers la droite, rouge.5Régler la masse d'air 5 sur le maximum.6Pour dégivrer la lunette arrière, allumer le
dégivrage de lunette arrière 6
.
Dégivrage de lunette arrière
Le dégivrage de lunette arrière
s'allume automatiquement après
un certain temps ou lors de l'ouverture du toit
escamotable.
Filtre à microparticules
Le filtre à microparticules retient la poussière
et le pollen des fleurs aspirés avec l'air exté‐
rieur. Le Filtre à microparticules est remplacé
par votre service après-vente lors de la mainte‐
nance.
Ventilation
1Levier pour ajuster l'orientation du flux d'air2Molettes pour l'ouverture et la fermeture
progressives des diffuseurs
Ventilation pour refroidissement
Orienter les diffuseurs telle sorte que l'air frais
s'écoule dans votre direction, par exemple voi‐
ture très chaude.
Ventilation sans courant d'air
Orienter les diffuseurs telle sorte que le jet
d'air ne vous touche pas directement.
Seite 116UtilisationClimatisation116
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
votre service après-vente lors de la mainte‐
nance.
Ventilation1Levier pour ajuster l'orientation du flux d'air2Molettes pour l'ouverture et la fermeture
progressives des diffuseurs3Molette permettant de régler la tempéra‐
ture au niveau du buste. La température in‐
térieure réglée pour le conducteur et le
passager avant n'est pas modifiée.
Ventilation pour refroidissement
Orienter les diffuseurs telle sorte que l'air frais
s'écoule dans votre direction, par exemple voi‐
ture très chaude.
Ventilation sans courant d'air
Orienter les diffuseurs telle sorte que le jet
d'air ne vous touche pas directement.
Seite 120UtilisationClimatisation120
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Équipement intérieurEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements
qui ne sont pas disponibles dans un véhicule
par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc
également décrits. Cela est aussi valable pour
les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglemen‐
tation nationale respective en vigueur.
Télécommande universelle
intégrée
Principe
La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des
dommages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif.◀Avant la vente du véhicule, effacer les fonc‐
tions mémorisées à titre de sécurité.
Compatibilité La présence du symbole sur l'embal‐
lage ou dans la notice d'utilisation du
dispositif indique en règle générale que
ce dernier est compatible avec la télécom‐
mande universelle intégrée.
Une liste des émetteurs portatifs compatibles
est disponible sur Internet :
www.homelink.com.
HomeLink est une marque déposée de la so‐
ciété Gentex Corporation.
Eléments de commande surrétroviseur int1Touches2LED3Emetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐Seite 121Équipement intérieurUtilisation121
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Arrimage du chargementArrimer le sac de transport
Arrimer le sac de transport en tendant la
sangle de retenue, sinon le contenu pourrait
présenter un danger pour les occupants, par
exemple lors de manœuvres de freinage et
d'évitement.◀
Après le chargement, fixer le sac de transport
avec son contenu. Pour cela, tendre la sangle
en tirant sur la boucle.
Pour ranger le sac de transport, procéder dans
l'ordre inverse du chargement.
Appui pour skis Toujours arrimer les skis
Toujours arrimer les skis transportés ou
similaire par l'appui pour skis, sinon ces der‐
niers pourraient présenter un danger pour les
occupants lors de manœuvres de freinage et
d'évitement.◀
1.Enlever les deux caches 1 à l'aide d'un
tournevis.2.Accrocher le porte-skis 2 et le rabattre, voir
flèche.3.Soulever la fixation et fixer le ski par l'extré‐
mité arrière.
Éviter d'endommager le couvercle de
coffre
Avant de fermer le coffre à bagage, s'assurer
que le couvercle de coffre ne puisse pas être
endommagé par les skis.◀
Enlever le sac de transport Le sac de transport peut être retiré complète‐
ment, par exemple pour accélérer le séchage
ou pour permettre d'utiliser d'autres équipe‐
ments.
Dans le coffre à bagages : pousser les poi‐
gnées vers le haut et rabattre complètement le
sac de transport vers le bas.
Pour plus d'informations sur les différents ac‐
cessoires encastrables, veuillez consulter vo‐
tre Service.
Seite 126UtilisationÉquipement intérieur126
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Déposer le vide-pocheLe vide-poche peut être retiré complètement,
vous permettant d'utiliser par exemple d'autres
garnitures.
Dans le compartiment à bagages :
Pousser les poignées vers le haut et rabattre le
vide-poches complètement vers le bas.
Pour plus d'informations sur les différents ac‐
cessoires encastrables, veuillez consulter vo‐
tre Service.
Derrière les sièges
Dans le rangement transversal on peut p. ex.
ranger des porte-documents.
À observer lors du chargement de la ta‐
blette transversale
▷Pour placer des objets dans le vide-po‐
ches, il convient de ne pas simultanément
pousser les sièges complètement vers
l'avant, de les mettre en position haute et
d'incliner les dossiers vers l'avant. Sinon,
les sièges peuvent cogner contre le joint
du pare-brise, le pare-soleil et les endom‐
mager.▷Ne transporter sur la tablette transversale
que de petits objets légers, sinon des pro‐
jections d'objets, par exemple lors de ma‐
nœuvres de freinage et d'évitement, pour‐
raient causer un danger. Ne transporter
des bagages lourds qu'avec une fixation
appropriée dans le compartiment à baga‐
ges.▷Utiliser les anneaux d'arrimage exclusive‐
ment pour fixer des objets à transporter.
Ne pas accrocher de sangle à tendeur su‐
périeure ISOFIX.◀
Porte-gobelet
Récipients incassables et pas de bois‐
sons chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Si‐
non, il y a un risque accru de blessure en cas
d'accident.◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager.◀
Dans l'accoudoir central
Les porte-gobelet se trouvent dans l'accoudoir
central.
Seite 129Vide-pochesUtilisation129
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement.◀
Arrimage d'objets lourds
Ne pas ranger des objets lourds et durs
dans l'habitacle sans les arrimer car, par exem‐
ple lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment, ils seraient projetés dans tous les sens
et présenteraient un danger pour les occu‐
pants.◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela
pourrait causer des dommages à la voiture.◀
Répartition des charges
Compartiment à bagages▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière la cloison
de séparation du compartiment à bagages
et en bas.▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs.
Chargement avec le toit escamotable ou‐
vert
Avant d'ouvrir le toit escamotable, rabattre la
cloison du compartiment à bagages vers le bas
et veiller à un chargement correct, sinon certai‐
nes parties du toit escamotable pourraient être
endommagées.◀
Rabattement de la cloison du compartiment à
bagages vers le bas, voir page 43.
Tablette transversale
Chargement de la tablette transversale
Pour placer des objets dans le vide-po‐
ches, il convient de ne pas simultanément
pousser les sièges complètement vers l'avant,
de les mettre en position haute et d'incliner les
dossiers vers l'avant. Sinon, les sièges peuvent
cogner contre le joint du pare-brise, le pare-
soleil et les endommager.◀
Sur la tablette transversale, on peut transpor‐
ter de petits objets légers.
Arrimage du chargement
Compartiment à bagages
Arrimer des pièces petites et légères avec des
sangles de serrage, un filet pour compartiment
à bagages ou des tendeurs.
Tablette transversale Votre service après-vente vous procurera des
dispositifs d'arrimage. Ces sangles de fixation
des bagages s'attachent à quatre anneaux
d'arrimage situés derrière les sièges.
Respecter les instructions concernant la san‐
gle de retenue des bagages.
Anneaux d'arrimage de la tablette
transversale
Utilisation des anneaux d'arrimage exclu‐
sivement pour fixer des charges
Utiliser les anneaux d'arrimage exclusivement
pour fixer des objets à transporter. Ne pas ac‐
crocher de sangle à tendeur supérieure ISO‐
Seite 135Conseils pour la conduiteConseils135
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15