Vymazání programu1.„CD/Multimedia“2.„TV“3. „Gespeicherte Programme“4.Označit program, který má být vymazán.5.Vyvolejte „Optionen“.6.„Löschen“
Nastavení TV
Jas a kontrast
1.„CD/Multimedia“2.„TV“3.Zvolte symbol nebo .4.Otáčejte hlavním ovladačem, dokud ne‐
bude dosaženo požadovaného nastavení a
stiskněte hlavní ovladač.
Barva
1.„CD/Multimedia“2.„TV“3.Vyvolejte „Optionen“.4.„Farbe“5.Nastavení: Otáčejte hlavním ovladačem.6.Uložení do paměti: Stiskněte hlavní ovla‐
dač.
Přiblížení
Sledování zvětšeného televizního obrazu.
1.„CD/Multimedia“2.„TV“3.Vyvolejte „Optionen“.4.„Zoom-Modus“
Norma televizního signálu
Norma televizního signálu není ve všech ze‐
mích stejná. Televizní přijímač může být nasta‐
ven na všechny běžné normy. Za tím účelem
zvolit požadovaný region.
1.„CD/Multimedia“2.„TV“3.Vyvolejte „Optionen“.4.„TV-Norm“5.Zvolte požadovaný region.
Nastavení se ukládá pro momentálně použí‐
vané dálkové ovládání.
Seite 185CD/multimédiaZábava185
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
musí být podporovány mobilním telefonem a
operátorem.
Přijetí druhého hovoru Tato funkce musí být zprovozněna operátorem
a mobilní telefon musí být příslušně nastaven.
Při druhém hovoru během probíhajícího hovoru
slyšíte případně zvuk „klepání“.
„Annehmen“
Hovor je přijatý a první hovor se podrží.
Navázání druhého hovoru
Navázat během jednoho hovoru další hovor.
1.„Telefon“2.„Aktive Gespräche“3. „Halten“
Aktuální hovor se podrží.4.Zvolte nové telefonní číslo nebo zvolte te‐
lefonní číslo ze seznamu.
„Fortsetzen“
Pokračuje se v přidrženém hovoru.
Změna, přepínání dvou hovorů
Aktivní hovor je barevně znázorněn.
Přidržený hovor je znázorněn šedou barvou.
„Makeln“
Přepne se na přidržený hovor.
Navázání konferenčního hovoru
K telefonické konferenci mohou být připojeny
dva hovory.1.Navázat dva hovory.2. „Konferenz aufbauen“
Při ukončení jsou vždy ukončeny oba hovory.
Je-li hovor ukončen jiným účastníkem hovoru,
případně pokračuje další hovor.
Vypnutí zvuku u mikrofonu
Při aktivních hovorech lze mikrofon ztišit.
1.„Telefon“2.„Aktive Gespräche“3. „Mikrofon stumm“
Vypnutý mikrofon se automaticky aktivuje:
▷Je-li navázán hovor.▷Je-li při přepínání změněn partner hovoru.
Dodatečná volba DTMF Přes dodatečnou volbu DTMF máte přístup ke
službám sítě nebo k používání zařízení jako je
např. dálkové ovládání záznamníku. K tomu je
nutný kód DTMF.
1.„Telefon“2.Zvolte kontakt ze seznamu nebo „Nummer
wählen“.3. „DTMF-Nachwahl“4.Zadejte kód DTMF přes iDrive.
Telefonní seznam
Zobrazení Telefonní seznam projde kontakty a zobrazí
všechny kontakty, u nichž je uloženo telefonní
číslo. Je možné volit záznamy a navázat hovor.
1.„Telefon“2.„Telefonbuch“
Symbol označuje paměťové místo kontaktu.
Seite 196KomunikaceTelefon196
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Kola a pneumatikyVybavení vozidlaV této kapitole je popsáno všechno sériové a
zvláštní vybavení a vybavení pro různé země,
které je nabízeno v modelové řadě. Popisováno
je proto i vybavení, které ve vozidle např. z dů‐
vodu zvoleného zvláštního vybavení nebo va‐
rianty pro zemi není k dispozici. To platí i pro
bezpečnostní funkce a systémy.
Při používání příslušných funkcí a systémů
dbejte vždy na platná ustanovení příslušné
země.
Plnicí tlak pneumatik Informace pro Vaši bezpečnost
Na kvalitě pneumatik a dodržování předepsa‐
ného plnicího tlaku pneumatik závisí nejen ži‐ votnost pneumatik, ale velkou měrou i bezpeč‐
nost jízdy a jízdní komfort.
Kontrola tlaku Pneumatiky mají přirozenou, rovnoměrnou
ztrátu tlaku.
Pravidelně kontrolovat plnicí tlak v pneu‐
matikách
Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu v pneuma‐ tikách a popř. ho upravte: minimálně dvakrát za
měsíc a před delší jízdou. Jinak může v dů‐
sledku nesprávného plnicího tlaku pneumatik
dojít ke zhoršení jízdní stability nebo poškození
pneumatik a tak k nehodě.◀
Pneumatiky se při jízdě zahřejí a s teplotou
pneumatiky stoupá tlak vzduchu v pneumatice.
Údaje o tlaku vzduchu v pneumatikách se vzta‐
hují na studené pneumatiky, resp. pneumatiky
s venkovní teplotou.
Kontrolovat plnicí tlak pouze u studených
pneumatik. Tzn. po max. 2 km jízdy nebo po
odstavení vozidla po dobu minimálně 2 hodiny.Měřicí zařízní mohou ukazovat až o 0,1 bar
méně.
Při zobrazení defektu pneumatiky: po úpravě
tlaku vzduchu v pneumatikách na novou hod‐
notu nově inicializujte ukazatel defektu pneu‐
matiky, viz strana 91.
Při kontrole tlaku vzduchu v pneumatikách: po
úpravě tlaku vzduchu v pneumatikách na no‐
vou hodnotu proveďte reset kontroly tlaku
vzduchu v pneumatikách, viz strana 94.
Hodnoty tlaku
Hodnoty tlaku pro schválené rozměry pneuma‐
tik najdete na sloupku dveří při otevřených
dveřích řidiče.
Pokud nenaleznete v hodnotách tlaku písmena
rychlostního indexu Vašich pneumatik, platí
plnicí tlak pneumatik pro příslušný rozměr,
např. 225/45 R 17.
Po korektuře plnicího tlaku pneumatik nově ini‐
cializovat indikaci poškození pneumatik, viz
strana 91.
Rozměr pneumatik
Hodnoty tlaku platí pro rozměry a značky
pneumatik, schválené a doporučené od BMW,
které lze zjistit v servisu.
Seite 229Kola a pneumatikyMobilita229
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
po defektu. Při defektu není k dispozici rezervní
kolo. V servisu Vám rádi poskytnou informace.
Stáří pneumatik
Doporučení
Nezávisle na opotřebení měnit pneumatiky nej‐
později po 6 letech.
Datum výroby
Na boku pneumatiky:
DOT … 0313: Pneumatika byla vyrobena ve
03. týdnu roku 2013.
Výměna kol a pneumatik Montáž Pokyny k montáži pneumatik
Montáž, včetně vyvážení, nechat prová‐
dět pouze v servisu nebo v pneuservisu.
Při neodborném provedení prací hrozí nebez‐
pečí následných poškození a s tím spojených
bezpečnostních rizik.◀
Kombinace kola a pneumatiky
Informace o správné kombinaci kol a pneuma‐ tik a provedení ráfků pro Vaše vozidlo Vám po‐
skytnou ve Vašem servisu.
Nesprávné kombinace kol a pneumatik ovliv‐
ňují funkci různých systémů, např. ABS nebo DSC.
Kvůli zachování dobrých vlastností vozidla za
jízdy používat na všech kolech pouze pneuma‐
tiky stejné značky a stejného vzorku.
Po poškození pneumatiky obnovit co nejdříve
původní kombinaci kol a pneumatik.
Schválená kola a pneumatiky
Výrobce Vašeho vozidla doporučuje pou‐
žívat pouze kola a pneumatiky, které byly pro
příslušný typ vozidla schváleny.Může dojít např. v důsledku tolerancí i přes
stejný jmenovitý rozměr ke kontaktu s karosérií
a v důsledku toho k vážné nehodě.
Výrobce Vašeho vozidla nemůže hodnotit
vhodnost neschválených kol a pneumatik a ne‐
může proto ručit za jejich bezpečnost.◀
Doporučené značky pneumatik
Podle rozměru pneumatik doporučuje výrobce
Vašeho vozidla určité značky pneumatik. Ty
poznáte podle hvězdy na boku pneumatiky.
Při přiměřeném používání splňují tyto pneuma‐
tiky nejvyšší standardy s ohledem na bezpeč‐
nost a jízdní vlastnosti.
Protektorované pneumatiky
Výrobce Vašeho vozidla nedoporučuje použí‐
vat protektorované pneumatiky.
Protektorované pneumatiky
Z důvodu možných rozdílů u koster
pneumatik může být s postupujícím stářím
omezena životnost a tím může být i nepříznivě
ovlivněna bezpečnost jízdy.◀
Zimní pneumatiky
Zimní pneumatiky se doporučují pro provoz na
zimních vozovkách nebo při teplotách nižších
než +7 ℃.
Takzvané celoroční pneumatiky s označením
M+S mají sice v zimě lepší vlastnosti než pneu‐
matiky letní, ale zpravidla nedosahují účinnosti
zimních pneumatik.
Seite 231Kola a pneumatikyMobilita231
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
FunkcePovelDělená obrazovka, rozšířené zvětšení křižovatky.›Splitscreen 3 D Ausfahrten‹Měřítko dělené obrazovky...metry.›Splitscreen Maßstab ... Meter‹ např.
dělená obrazovka měřítko 100 metrůMěřítko dělené obrazovky...kilometry.›Splitscreen Maßstab ... Kilometer‹
např. dělená obrazovka měřítko 5 ki‐
lometrůDělená obrazovka se zvýrazněním dopravní situace.›Splitscreen, Verkehrslage‹Dělená obrazovka palubního počítače.›Splitscreen Bordcomputer‹Dělená obrazovka jízdního palubního počítače.›Splitscreen Reisebordcomputer‹Automatická změna měřítka dělené obrazovky.›Splitscreen automatisch skalieren‹
Navádění k cíli s úsekovými cíli
FunkcePovelNové zadání cíle.›Zieleingabe‹Seznam jízd.›Gespeicherte Reisen‹
Rádio
FM
FunkcePovelPřímé vyvolání stanice.›Sender ...‹ např. stanice rádia ClassicVyvolání frekvence.›Frequenz ... Megahertz‹ např.
93,5 megahertz nebo frekvence 93,5Vyvolání rádia.›Radio‹Vyvolání stanice FM.›F M‹Vyvolání manuálního ladění.›Manuelle Suche‹Volba frekvenčního rozsahu.›Frequenz wählen‹Vyvolání stanice.›Sender wählen‹Seite 265Zkrácené povely systému hlasového ovládáníReference265
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
AM FunkcePovelVyvolání frekvence.›Frequenz ... Kilohertz‹ např. frek‐
vence 753 nebo 753 kilohertzVyvolání stanice AM.›A M‹Vyvolání manuálního ladění.›Manuelle Suche‹
DAB
FunkcePovelPřímé vyvolání stanice.›Sender ...‹ např. stanice B5 plusVyvolání digitálního rádia.›D A B‹Zapnutí digitálního rádia.›D A B ein‹
Uložená stanice
FunkcePovelVyvolání uložené stanice.›Gespeicherte Sender‹Volba uložené stanice.›Gespeicherten Sender wählen‹Volba uložené stanice.›Gespeicherter Sender ...‹ např. ulo‐
žená stanice 2
CD/multimédia
Mechanika CD/DVD
FunkcePovelVolba skladby.›Titel ...‹ např. skladba 5
Nebo
›C D Titel ...‹ např. CD skladba 5.Reprodukce CD.›C D ein‹Volba CD.›C D wählen‹Volba CD a skladby.›C D ... Titel ...‹ např. CD 3 skladba 5Seite 266ReferenceZkrácené povely systému hlasového ovládání266
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Dopravní informace, navi‐gace 148
Dopravní informace v reálném čase, RTTI 149
Dopravní vysílání 163
Druhy motorového oleje, schválené 237
Druhy oleje, alternativní 237
Druhy oleje, schválené 237
Držák na lahve, viz Držák ná‐ pojů 120
Držák na nápoje 120
Držák nápojů 120
Držák plechovek, viz Držák nápojů 120
Držák pohárků, viz Držák ná‐ pojů 120
Držák pro telefon nebo mo‐
bilní telefon– Viz Adaptér snap-in v odklá‐
dací přihrádce středové lo‐
ketní opěrky 118
Držák pro telefon nebo mo‐
bilní telefon, viz Adaptér
snap-in 200
Dřevo, údržba 255
DSC dynamický stabilizační systém 97
DTC dynamický trakční sy‐ stém 97
DVD/CD 165
DVD, video 167
Dveře, manuální ovládání 33
Dvířka palivové nádrže 226
Dynamic Brake Control DBC 97
Dynamická brzdová světla 96
Dynamické navádění k cíli 151
Dynamický stabilizační sy‐ stém DSC 97
Dynamický trakční systém DTC 97
E
EBV elektronické rozdělení brzdné síly 97
EfficientDynamics, viz Úspora paliva 127
Ekvalizér 156
Elektrická porucha– 7stupňová samočinná
převodovka 67– Uzávěr palivové nádrže 226
Elektrická závada
– Dveře řidiče 33– Zámek dveří 33
Elektrické blokování volantu u
komfortního přístupu 35
Elektrické nastavení seda‐ del 44
Elektrické spouštěče okna, viz Okna 38
Elektrický zámek řízení 53
Elektronická kontrola hladiny oleje 234
Elektronické rozdělení brzdné síly 97
Elektronický stabilizační sy‐ stém ESP, viz DSC 97
ESP elektronický stabilizační systém, viz DSC 97
Externí audiopřístroj 119
Externí přístroje 176
F
Falešný poplach
– Ukončení poplachu 37– Zamezení nežádoucímu po‐
plachu 38
Filtr
– Viz Mikrofiltr u klimati‐
zace 107
Filtr s aktivním uhlím u auto‐
matické klimatizace 110
Filtr, viz Mikrofiltr / filtr s aktiv‐ ním uhlím u automatické kli‐
matizace 110
Firemní stránka 6
Flat Tire Monitor, sněhové
řetězy 232
Funkce Auto Start Stop 55
Funkce pro turistiku, viz Pra‐ vostranný/levostranný pro‐
voz 86
H Hardtop 39
Hladina oleje 234
Hlasitosti varovných tónů 157
Hlasové ovládání, mobilní te‐ lefon 198
Hlasové ovládání, zkrácené povely 262
Hlasové pokyny, navi‐ gace 146
Hlasový vstup– Navigace 140
Hlášení defektu pneuma‐
tiky 92
Hlášení navigace, viz hlasové pokyny 146
Hlášení poruchy, viz Kontrolní systém 79
Hlavní ovladač 17
Hlavní prohlídka 76
Hledání hudby 172
Hloubka vzorku, pneuma‐ tiky 230
Hloubky 156
Hluboká voda 125
Hmotnosti 260
Hodiny 68
Hodiny, 12hodinový/24hodi‐ nový formát 75
Hodiny, nastavení časového pásma 74
Hodiny, nastavení času 74
Hodiny, nastavení času a data 74
Horký výfukový systém 125
Hotline 220
Houkačka 10
Hudební sbírka 170
Seite 272ReferenceVšechno od A do Z272
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15