
iDriveEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
O princípio de
funcionamento
O iDrive abrange as funções de vários interrup‐
tores. Desta forma, é possível comandar estas
funções num ponto central.
Comandar o iDrive durante a viagem
Devem efectuar-se todas as introduções
apenas quando as condições do trânsito o per‐
mitam; de contrário, podem colocar-se em pe‐
rigo os ocupantes da viatura e outros utentes
da via devido a uma falta de atenção.◀Elementos de comando em
relance
Elementos de comando1Control display2Controller com teclas
Com as teclas, os menus podem ser cha‐
mados diretamente. Com o controller, po‐
dem ser selecionadas opções de menu e
ser feitas configurações.
Control display
Indicações
▷Para limpar o Control Display, observar as
instruções de conservação, consulte a pá‐
gina 272.▷Não colocar quaisquer objetos à frente do
control display; caso contrário, o control
display pode ficar danificado.
Desligar
1. Premir a tecla.
Seite 19iDriveSumário19
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Sím‐
boloFunção Premir o Controller: apagar letra ou
algarismo. Premir longamente o Controller:
apagar todas as letras ou algaris‐
mos. Introduzir um espaço em branco.
Alternar entre letras e algarismos
Em função do menu, é possível alternar entre a
introdução de letras e de algarismos.
SímboloFunção Introduzir letras. Introduzir algarismos.
Alternar entre letras maiúsculas e
minúsculas
Em função do menu, é possível alternar entre a
introdução de letras maiúsculas e minúsculas.
SímboloFunção Inclinar o controller para cima:
comutar de letras maiúsculas
para minúsculas.
Inclinar o controller para cima:
comutar de letras minúsculas
para maiúsculas.
Comparação de introduções
Introdução de nomes e endereços: a seleção
vai-se tornando cada vez menor, ou mais com‐
pleta, à medida que se vão introduzindo mais
letras.
As introduções são permanentemente compa‐
radas com os dados memorizados na viatura.
▷Estão apenas disponíveis letras para uma
introdução, para a qual existam dados.▷Procura de destinos: os nomes das locali‐
dades podem ser introduzidos em todos
os idiomas disponíveis no control display.Seite 25iDriveSumário25
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Sistema de introdução por vozEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
O princípio de
funcionamento▷Através do sistema de introdução por voz
podem ser controladas a maioria das fun‐
ções, que são exibidas no display de con‐
trolo, por meio de comandos proferidos. O
sistema suporta a introdução mediante in‐
formações por voz.▷As funções que só podem ser usadas com
a viatura imobilizada, não podem ser con‐
troladas através do sistema de introdução
por voz.▷O sistema inclui um microfone especial do
lado do condutor.▷›...‹ assinala comandos para o sistema de
introdução por voz no manual do condutor.
Requisitos
Definir no display de controlo um idioma que
também seja suportado pelo sistema de intro‐
dução por voz a fim de que possam ser identi‐
ficados os comandos a serem pronunciados.
Ajustar o idioma, consulte a página 84.
Executar comandos por voz
Ativar o sistema de introdução por voz1. Premir a tecla no volante.2.Esperar pelo sinal acústico.3.Pronunciar o comando.
O comando é exibido no Control Display.
O símbolo indica no Control Display, que o
sistema de introdução por voz está ativo.
Eventualmente não são possíveis outros co‐
mandos, pelo que a função deverá ser coman‐
dada neste caso, através do iDrive.
Terminar a introdução por voz
Premir a tecla no volante ou ›Cancelar‹.
Comandos possíveis A maioria das opções de menu no control dis‐
play dispõe da função de introdução por voz.
Os comandos possíveis dependem de qual
menu é exibido atualmente no Control Display.
Para as funções do menu principal há coman‐
dos abreviados.
Alguns registos em lista, por ex. entradas na
lista telefónica, também podem ser seleciona‐
dos através do sistema de introdução por voz.
Por esta ocasião, falar os registos em lista exa‐
tamente como eles são exibidos na respetiva
lista.
Ouvir os comandos possíveis
Os comandos possíveis podem ser informados
por voz ao condutor: ›Opciones de voz‹.
Se, por ex., estiver a ser exibido o menu
"Configurações", serão ouvidos os comandos
referentes aos ajustes.
Seite 26SumárioSistema de introdução por voz26
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Abrir e fecharEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Comando à distância
Teclas do comando à distância1Destrancar2Trancar3Abrir a tampa do compartimento da mala
Geral
O âmbito de fornecimento engloba dois co‐
mandos à distância com chave.
Cada comando à distância contém uma bateria
com um tempo de vida útil longo, automatica‐
mente carregada durante a viagem por meio
da ignição. Com cada comando à distância,
percorrer, no mínimo, duas vezes por ano, um
percurso mais longo para manter o estado de
carga.
No caso de acesso conforto o comando à dis‐
tância possui uma bateria substituível, con‐
sulte a página 41.
Dependendo do comando à distância identifi‐
cado ao destrancar a viatura, são consultados
e efetuados diferentes ajustes na viatura, ver Personal Profile.
No comando à distância, além disso, são me‐
morizadas as informações sobre a necessi‐
dade de manutenção dados de serviço no co‐
mando à distância, consulte a página 253.
Chave integrada
Premir a tecla 1 e retirar a chave.
A chave integrada adapta-se às seguintes fe‐
chaduras:
▷Interruptor de chave para airbags do acom‐
panhante, consulte a página 98.▷Porta-luvas, consulte a página 129.▷Porta do condutor, consulte a página 37.
Comandos à distância novos
Comandos à distância novos podem ser adqui‐
ridos junto do seu Serviço.
Perda de comandos à distância
Um comando à distância que tenha sido per‐
dido pode ser bloqueado pelo Serviço.
Seite 32ComandosAbrir e fechar32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Personal Profile
O princípio de funcionamento Algumas funções da viatura podem ser ajusta‐
das individualmente.▷Os ajustes são memorizados no perfil
usado no momento.▷Ao destrancar, o respetivo comando à dis‐
tância é reconhecido, sendo chamado o
perfil memorizado.▷Os ajustes pessoais também são reconhe‐
cidos e chamados, se a viatura, entretanto,
tiver sido conduzida por outras pessoas
com comando à distância próprio.
Configurações individuais são memorizadas
para um máximo de quatro comandos à distân‐
cia, no caso de acesso conforto para dois.
Ajustes do Personal Profile
As seguintes funções e configurações podem
ser memorizadas num perfil.
Para mais detalhes sobre configurações,
queira consultar:
▷Ocupação das teclas de favoritos, consulte
a página 24.▷Comportamento do fecho central ao des‐
trancar a viatura, consulte a página 34.▷Trancamento automático da viatura, con‐
sulte a página 37.▷Chamada automática das posições do
banco do condutor e dos retrovisores ex‐
ternos após destrancar, consulte a pá‐
gina 36.▷Indic. de mudança de direção por toque,
consulte a página 65.▷Ajustes para a indicação no Control Dis‐
play e no painel de instrumentos:▷Formato do relógio 12h/24h, consulte
a página 82.▷Formato da data, consulte a pá‐
gina 83.▷Luminosidade no Control Display, con‐
sulte a página 84.▷Idioma no Control Display, consulte a
página 84.▷Vista dividida do ecrã, Splitscreen,
consulte a página 23.▷Unidades de medição para consumo,
percurso/distâncias e temperatura,
consulte a página 82.▷Volume de som Controlo da Distância de
Estacion. PDC, consulte a página 114.▷Ajustes da luz:▷Luz de saudação, consulte a pá‐
gina 91.▷Luzes de acompanhamento até casa,
consulte a página 92.▷Luz de condução diurna, consulte a pá‐
gina 92.▷Assistente da luz de máximos, consulte
a página 93.▷Ar condicionado automático: programa
AUTO, função de arrefecimento e controlo
automático da recirculação do ar ativado/
desativado, temperatura, volume de ar e
distribuição do ar, consulte a página 119.▷Navegação:▷Saída de voz, consulte a página 156.▷Ajustes da visualização por mapa, con‐
sulte a página 158.▷Critérios de percurso, consulte a pá‐
gina 154.▷Entretenimento:▷Ajustar o som, consulte a página 166.▷Rádio, emissoras memorizadas, con‐
sulte a página 172.▷CD/Multimédia, última fonte de áudio
ouvida, consulte a página 174.▷TV, programas memorizados, consulte
a página 193.▷Telefone:Seite 33Abrir e fecharComandos33
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Em algumas versões nacionais, a tampa do
compartimento da bagagem só pode ser
aberta se a viatura tiver sido anteriormente
desbloqueada.
Considerar a altura de abertura da tampa
da bagageira
Ao abrir, a tampa da bagageira bascula para
trás e para cima. Ter em atenção que ao abrir a
tampa da bagageira deverá haver espaço livre
suficiente; caso contrário, poderão registar-se
danos.◀
Para evitar um trancamento acidental, não co‐
locar o comando à distância no compartimento
da bagagem. Uma tampa do compartimento da
bagagem previamente bloqueada também fica
novamente bloqueada após o fecho.
Antes e após uma viagem, prestar atenção
para que a tampa do compartimento da baga‐
gem não tenha sido desbloqueada acidental‐
mente.
Carregamento de conforto
Nas proximidades da viatura é possível utilizar
o comando à distância para acesso conforto
para semi-deslocar o hardtop aberto com o fim
de carregar mais facilmente o compartimento
da bagagem.1. Premir brevemente a tecla do comando
à distância.
Premir novamente no espaço de um se‐
gundo e manter a tecla premida até que o
hardtop rebaixável se detenha numa posi‐
ção intermédia. Depois disso, a tampa do
compartimento da bagagem abre-se um
pouco.2.Abrir a tampa do compartimento da baga‐
gem, premir a separação do comparti‐
mento da bagagem para cima e alojar a
carga no compartimento da bagagem.3.Premir a separação do compartimento da
bagagem para baixo até que ambos os la‐dos engatem e fechar a tampa do compar‐
timento da bagagem.4. Premir longamente a tecla do comando
à distância para recolher o hardtop rebaixá‐
vel.
Sinais de confirmação da viatura
1."Configurações"2."Fecho das portas"3."Piscar ao trancar/destr."4.Premir o controller
Aceder aos ajustes dos bancos e dos
retrovisores
A posição do banco do condutor e dos retrovi‐
sores selecionada por último é memorizada
para o comando à distância usado no mo‐
mento.
Ao destrancar a viatura, esta posição é auto‐
maticamente chamada se o ajuste estiver ati‐
vado.
Manter livre a zona dos pés atrás do
banco do condutor
Quando esta função do Personal Profile é utili‐
zada, deve assegurar, que o espaço da zona
dos pés por detrás do banco do condutor se
encontra livre. Caso contrário, os objectos po‐
derão ser danificados, devido à deslocação do
banco para trás.◀
O procedimento de ajuste é interrompido:
▷Ao acionar um interruptor do ajuste do
banco.Seite 36ComandosAbrir e fechar36
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

à distância ao sair da viatura, para que a viatura
possa ser aberta pelo exterior.◀
Trancar e destrancar
Premir a tecla.
As portas e a tampa da bagageira são
trancadas ou destrancadas com as portas da
frente fechadas, mas não ficam protegidas
contra roubo.
A tampa do depósito de combustível perma‐
nece destrancada, de acordo com o equipa‐
mento nacional.
Trancamento automático
A configuração é memorizada para o comando
à distância usado no momento.
1."Configurações"2."Fecho das portas"3.Selecionar a função desejada:▷"Voltar a trancar autom." Após um
breve período de tempo, dá-se um blo‐
queio automático, caso não tenha sido
aberta nenhuma porta.▷"Trancar ao arrancar" Após o arranque,
dá-se o bloqueio automático.
Destrancar e abrir
▷Premir a tecla. As portas são des‐
trancadas. Para abrir, puxar o ma‐
nípulo da porta por cima do apoio do braço.▷Puxar duas vezes o manípulo da porta por
cima do apoio do braço: da primeira vez é
destrancada, da segunda vez é aberta.
Trancar
▷Premir a tecla. As portas são tran‐
cadas.▷Premir o botão de segurança de uma porta.
A porta do condutor aberta não pode ser
trancada com o botão de segurança a fim
de evitar um trancamento involuntário.
Tampa da bagageira
Considerar a altura de abertura da tampa
da bagageira
Ao abrir, a tampa da bagageira bascula para
trás e para cima. Ter em atenção que ao abrir a
tampa da bagageira deverá haver espaço livre
suficiente; caso contrário, poderão registar-se
danos.◀
Seite 38ComandosAbrir e fechar38
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Abrir pelo interior
Premir a tecla.
A tampa da bagageira abre-se desde
que não esteja trancada.
Nas versões para alguns países, esta tecla não
está disponível.
Abrir a partir do exterior
▷Carregar na metade superior do emblema
da BMW.▷ Premir a tecla do comando à distância
durante aprox. 1 segundo.
A tampa da bagageira pode ser aberta.
Em algumas versões nacionais, a tampa da ba‐
gageira só pode ser aberta com o comando à
distância se a viatura tiver sido anteriormente
destrancada.
Fechar
As pegas embutidas no revestimento interior
da tampa da bagageira facilitam o seu fecho.
Perigo de aprisionamento
Deve-se verificar, se a área da tampa da
bagageira está desimpedida; caso contrário,
podem ocorrer ferimentos.◀
Empurrar a tampa da bagageira ligeiramente
para baixo.
O processo de fecho dá-se automaticamente.
Acesso conforto
O princípio de funcionamento O acesso à viatura é possível sem aciona‐
mento do comando à distância.
Basta trazer consigo o comando à distância,
por ex. no bolso do casaco.
A viatura reconhece automaticamente o respe‐
tivo comando à distância nas proximidades ou
no habitáculo.
O acesso conforto auxilia as seguintes fun‐
ções:
▷Destrancar/trancar a viatura.▷Fecho conforto.▷Destrancar individualmente a tampa da ba‐
gageira.▷Ligar o motor.Seite 39Abrir e fecharComandos39
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15