▷Kontrollera också att passageraren inte lu‐
tar huvudet mot sidokrockkudden, efter‐
som det kan uppstå allvarliga skador om
krockkudden utlöser.▷Krockkuddarna får inte demonteras.▷Ratten får inte demonteras.▷Krockkuddeskydden får inte klistras över,
täckas över eller modifieras på något sätt.▷Inga förändringar får göras på komponen‐
terna och kabelanslutningarna. Detta gäller
även för täckkåporna på ratten, instrument‐
brädan och stolarna.◀
Vid fel, avaktivering eller efter att krock‐
kuddarna lösts ut
Rör inte vid systemkomponenterna efter en ut‐
lösning – risk för brännskador.
Anlita endast en verkstad eller en verkstad
som innehar erforderliga sprängämnestillstånd
för kontroll, reparation eller demontering och
för skrotning av krockkuddegeneratorerna.
Osakkunnig hantering kan leda till att systemet
inte fungerar eller till oavsiktlig utlösning med
allvarliga följder.◀
Krockkuddarna funktionsklara
När tändningen, se sid 54, kopplas till, tänds
varningslampan kort och indikerar därmed att
alla krockkuddar och bältessträckare är funk‐
tionsklara.
Fel på krockkuddesystemet
▷Varningslampan tänds inte när tändningen
kopplas till.▷Varningslampan lyser permanent.
Låt omgående kontrollera krockkudde‐
systemet vid ett fel
Låt omgående kontrollera krockkuddesyste‐
met vid ett fel, annars finns det risk för att sy‐
stemet inte fungerar på rätt sätt vid en eventu‐
ell kollision.◀
Nyckelkontakt för
passagerarkrockkuddar
Front- och sidokrockkudden för passageraren
kan avaktiveras och åter aktiveras med en
nyckelkontakt. Denna sitter på sidan av instru‐
mentbrädan på passagerarsidan.
Krockkuddarna på passagerarsidan kan endast
avaktiveras och åter aktiveras när bilen står
stilla och passagerardörren är öppen.
Avaktivera passagerarkrockkuddarna Stick in den integrerade nyckeln
och tryck på den.
Håll den intryckt och vrid den till
ändläget i läge OFF.
Dra ur den i ändläget.
Nyckelkontakt i ändläge
Kontrollera att nyckelkontakten alltid står
i respektive ändläge, annars är krockkuddarna
inte avaktiverade/aktiverade.◀
Passagerarkrockkuddarna är avaktiverade.
Förarkrockkuddarna är fortfarande aktiverade.
Seite 88InstrumentSäkerhet88
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
När ingen barnstol längre används på passage‐
rarstolen, ska krockkuddarna åter aktiveras, så
att de skyddar vid en kollision.
Aktivering av passagerarkrockkuddar Stick in den integrerade nyckeln
och tryck på den.
Håll den intryckt och vrid den till
ändläget i läge ON.
Dra ur den i ändläget.
Nyckelkontakt i ändläge
Kontrollera att nyckelkontakten alltid står
i respektive ändläge, annars är krockkuddarna
inte avaktiverade/aktiverade.◀
Passagerarkrockkuddarna är åter aktiverade
och löser ut i motsvarande situationer.
Kontrollampa för
passagerarkrockkuddar
Kontrollampan för passagerarkrockkuddarna
visar krockkuddarnas funktionsstatus.
När tändningen kopplas till visar lampan om
krockkuddarna är aktiverade eller avaktiverade.
▷När krockkuddarna på passagerarsidan är
avaktiverade, lyser kontrollampan perma‐
nent.▷När krockkuddarna på passagerarsidan är
aktiverade lyser inte kontrollampan.Aktivt
fotgängarskyddssystem
Princip
Med det aktiva fotgängarskyddssystemet lyfts
motorhuven upp vid en frontalkollision med en
fotgängare. Identifieringen sker med sensorer
under stötfångaren. Därigenom uppstår en ex‐
tra deformationszon under den aktiva motor‐
huven för huvudislaget.
Rör inte vid de enskilda komponenterna
Rör inte vid gångjärnens och motorhuv‐
slåsens aktuatorer, eftersom det då föreligger
skaderisk om systemet utlöser av misstag.◀
Systemets begränsningar
Den aktiva motorhuven utlöses endast vid has‐
tigheter mellan ca 20 km/h och 55 km/h.
Av säkerhetsskäl kan systemet i sällsynta fall
även utlösas om påkörning av en fotgängare
inte entydigt kan uteslutas, t ex:▷vid påkörning av en tunna eller stolpe▷vid kollision med djur▷vid stenskott▷vid körning in i en snödriva.
Utlöst fotgängarskyddssystem
Efter utlösning eller skada
Låt kontrollera och byta systemet om
den aktiva motorhuven har utlösts eller syste‐
met skadats.
Låt alltid utföra arbetena hos en serviceverk‐
stad, annars kan det inte garanteras att säker‐
hetsanordningarna fungerar på rätt sätt.◀
Funktionsfel Kontrollampan tänds. På kontroll‐
displayen visas ett meddelande.
Systemet har utlösts eller ett fel före‐
ligger.
Seite 89SäkerhetInstrument89
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
av däcket lossna och förorsaka en olycka. Kör
inte vidare, utan kontakta en verkstad.◀
Däcktryckskontroll RDC Princip Systemet övervakar däcktrycket i de fyra mon‐
terade däcken. Systemet varnar om däckt‐
rycket har sjunkit markant i ett eller flera däck. Därvid mäter sensorer i däckventilerna däckt‐
rycket.
Anvisningar Däckskador genom yttre påverkan
Systemet kan inte förutse plötsliga däck‐
skador genom yttre påverkan.◀
Observera även informationen och anvisning‐
arna under Däcktryck, se sid 226, gällande
manövrering av systemet.
Funktionsförutsättning
Systemet måste ha återställts med korrekt
däcktryck för att det tillförlitligt ska kunna med‐
dela en tryckförlust i däcket.
När däcktrycket har justerats med ett nytt
värde respektive när ett däck eller ett hjul har
bytts, ska systemet återställas.
Använd alltid hjul med RDC-elektronik, så att
systemet kan fungera felfritt.
Statusindikering1. Tryck på knappen. Huvudmenyn
hämtas.2."Fordonsinfo"3."Fordonsstatus"4."Däcktryckskontroll"5.Status indikeras.Statusindikering på kontrolldisplayen
Däckens och systemets tillstånd visas med
däckfärgen.
RDC tar hänsyn till att ringtrycket ändras vid
körning.
Alla hjul gröna
Systemet är aktivt och varnar vid avvikelse från
de senast lagrade däcktryckvärdena.
"Däcktryckskontroll aktiv" visas på Control-
displayen.
Ett hjul gultPunktering eller alldeles för lågt lufttryck i det
visade däcket. På kontrolldisplayen visas ett
meddelande.
Alla hjul gula▷Punktering eller alldeles för lågt lufttryck i
flera däck.▷Systemet återställdes inte efter ett däck‐
byte och varnar vid avvikelse från de senast
lagrade däcktryckvärdena.▷Punktering i ett eller flera däck under åter‐
ställningen av systemet.
På kontrolldisplayen visas ett meddelande.
Alla hjul är grå
Systemet kan inte identifiera någon punkter‐
ing.
Detta kan bero på:
▷RDC återställs.▷Tillfällig störning på grund av system eller
enheter med samma radiofrekvens.▷Funktionsfel.
Tilläggsinformationer
Vid tillståndsindikeringen visas dessutom de
aktuella däcktrycken. Visade värden är tillfälliga
mätvärden och kan ändras genom körning eller
väderpåverkan.
Seite 92InstrumentSäkerhet92
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
Återställning av systemetNär däcktrycket har justerats med ett nytt
värde respektive när ett däck eller ett hjul har
bytts, ska systemet återställas.1. Tryck på knappen. Huvudmenyn
hämtas.2."Fordonsinfo"3."Fordonsstatus"4."Initiera däcktryck"5.Starta motorn, men kör inte iväg.6.Starta återställningen av systemet med
"Initiera däcktryck".7.Kör iväg. Grå däck och"Däcktryckskontroll
initieras…" visas.
Efter en kort körning (30 km/h) övertas de in‐
ställda däcktryckvärdena som börvärden. Åter‐
ställningen av systemet avslutas under kör‐
ningen, som kan avbrytas när som helst. När
bilen körs vidare, fortsätter återställningen au‐
tomatiskt. På kontrolldisplayen visas gröna
däck och "Däcktryckskontroll aktiv" visas igen.
Om en punktering identifieras under återställ‐
ningen och övertagandet av däcktryckvärdena,
visas alla däck gula på kontrolldisplayen. Med‐
delandet"För lågt lufttryck i däck!" visas.
Meddelande vid lågt däcktryck Varningslamporna lyser gula och
röda. På kontrolldisplayen visas ett
meddelande. Dessutom ljuder en sig‐
nal.
▷Punktering eller alldeles för lågt lufttryck i
ett däck.▷Systemet har inte återställts. Systemet
varnar vid avvikelse från de senast lagrade
däcktryckvärdena.1.Sänk hastigheten och stanna försiktigt.
Undvik häftiga broms- och styrmanövrar.2.Kontrollera om fordonet är utrustat med
normaldäck eller däck med nödkörnings‐
egenskaper.Däck med nödkörningsegenskaper, se sid
93 , är märkta med en rund symbol med
bokstäverna RSC på däcksidan.
Kör inte vidare utan däck med nödkör‐
ningsegenskaper
Kör inte vidare om bilen inte är utrustad med
däck med nödkörningsegenskaper, eftersom
det då finns risk för allvarliga olyckor.◀
Vid ett punkteringsmeddelande kopplas den
dynamiska stabilitetskontrollen DSC eventuellt
till.
Vid en punktering
Normala däck
1.Ta reda på vilket däck som är skadat.
Kontrollera lufttrycket i alla fyra däcken.
Vid korrekt däcktryck i alla fyra däcken, är
det möjligt att däcktryckskontrollen inte
har återställts. Återställ i så fall systemet.
Kontakta din verkstad, om du inte kan se
vilket däck som är punkterat.2.Åtgärda punkteringen i det skadade
däcket.
Användningen av däcktätningsmedel kan
skada RDC-hjulelektroniken. Låt i så fall
kontrollera och vid behov byta hjulelektro‐
niken vid nästa tillfälle.
Däck med nödkörningsegenskaper
Vid en punktering kan bilen köras vidare i max
80 km/h.
Fortsatt körning med punktering Vid fortsatt körning med punktering:
1.Undvik häftiga broms- och styrmanövrar.2.Maxhastighet 80 km/h får ej överskridas.3.Kontrollera lufttrycket i alla fyra däcken
snarast möjligt.
Vid korrekt däcktryck i alla fyra däcken, är
det möjligt att däcktryckskontrollen inte
har återställts. Återställ i så fall systemet.Seite 93SäkerhetInstrument93
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
KörstabilitetssystemFordonsutrustning
I detta kapitel beskrivs alla serie-, lands- och
extrautrustningar, som erbjuds för modellse‐
rien. Därför beskrivs även utrustningar, som
eventuellt inte finns till bilen t ex på grund av
vald extrautrustning eller landsutförandet.
Detta gäller även säkerhetsrelevanta funktio‐
ner och system.
När respektive funktioner och system används
ska gällande nationella bestämmelser iakttas.
Låsningsfria bromsar ABS ABS förhindrar att hjulen låses vid bromsning.
Styrförmågan bibehålls även vid fullbromsning,
vilket förbättrar körsäkerheten.
Systemet träder i funktion så snart motorn
startas.
Elektronisk
bromskraftsfördelning
Systemet reglerar bromstrycket vid bakhjulen
så att ett stabilt bromsförhållande uppnås.
Dynamisk bromskontroll
DBC
Med systemet uppnås automatiskt maximal
bromskraft när bromsen trampas ned snabbt.
Detta gör att bromssträckan blir så kort som
möjligt vid fullbromsningar. Därvid utnyttjas
även ABS-systemets alla fördelar.
Minska inte trycket på bromsen under den
hårda inbromsningen.Dynamisk stabilitetskontroll
DSC
Princip DSC förhindrar spinn i drivhjulen vid start och
acceleration.
Dessutom registrerar DSC instabila tillstånd
som bakvagnskast och kraftig understyrning.
DSC hjälper bilen att hålla säker kurs genom
reducering av motoreffekten och bromsin‐
grepp på enskilda hjul, naturligtvis inom de fy‐ sikaliska lagarna.
Anpassa körstilen till situationen
Det är alltid föraren som ansvarar för en
anpassad körstil.
Trots sin sinnrika konstruktion kan DSC-syste‐
met inte upphäva fysikaliska lagar.
Låt inte det extra säkerhetssystemet leda till
ökat risktagande.◀
Aktivering/avaktivering av DSC DSC kan avaktiveras/aktiveras kan avaktiveras
via programmet DSC OFF i kördynamikkon‐
trollen, se sid 97.
Kontroll Kontrollampan för DSC blinkar: DSC
reglerar driv- och bromskrafterna.
Kontrollampan för DSC lyser: DSC är ur
funktion.
Dynamic Traction Control
DTC
Princip Systemet DTC och programmet TRACTION ären optimerad variant av DSC för traktion.Seite 96InstrumentKörstabilitetssystem96
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
KörkomfortFordonsutrustning
I detta kapitel beskrivs alla serie-, lands- och
extrautrustningar, som erbjuds för modellse‐
rien. Därför beskrivs även utrustningar, som
eventuellt inte finns till bilen t ex på grund av
vald extrautrustning eller landsutförandet.
Detta gäller även säkerhetsrelevanta funktio‐
ner och system.
När respektive funktioner och system används
ska gällande nationella bestämmelser iakttas.
Farthållare Princip Farthållaren med bromsfunktion kan användas
fr o m ca 30 km/h. Den hastighet du ställer in
med spaken på rattstången lagras och hålls
konstant. För att kunna hålla den inställda has‐
tigheten konstant, bromsar systemet, om mo‐
torbromsen inte räcker till i en nedförsbacke.
Använd inte farthållaren
Använd inte systemet, om bilen på grund
av ogynnsamma villkor inte kan köras med
konstant hastighet, t ex:▷På kurviga vägar.▷Vid tät trafik.▷Vid halka, dimma, snö, regn eller på löst
underlag.
Annars kan du förlora kontrollen över bilen och
därigenom förorsaka en olycka.◀
Manuell växellåda Du kan växla när farthållaren är aktiverad. En
kontrollampa uppmanar dig att växla, om du
kör länge med mycket högt eller mycket lågt
varvtal, eller systemet avaktiveras.
En spak för alla funktioner1Lagra, hålla eller öka hastigheten2Lagra, hålla eller sänka hastigheten3Avaktivera farthållare4Återinställa lagrad hastighet
Hålla aktuell hastighet
Tryck lätt på spaken, pil 1, eller dra kort i den,
pil 2.
Den aktuella hastigheten lagras och hålls kon‐
stant. Den indikeras i hastighetsmätaren och en kort stund i kombiinstrumentet.
I stigningar kan den reglerade hastigheten un‐
derskridas, om motoreffekten inte är tillräcklig.
Om motorns bromsverkan inte är tillräcklig i ett
nedförslut, bromsas bilen lätt via systemet.
Öka önskad hastighet
Tryck spaken kort flera gånger till tryckpunkten
eller förbi tryckpunkten, pil 1, tills önskad has‐
tighet är inställd.
▷Varje gång du trycker spaken till tryck‐
punkten höjs hastigheten med ca 1 km/h.▷Varje gång du trycker spaken förbi tryck‐
punkten höjs hastigheten till nästa tiotal på
km/h-hastighetsmätaren.
Systemet lagrar och håller hastigheten.
Accelerera med spaken Långsam acceleration:
Seite 100InstrumentKörkomfort100
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
KlimatFordonsutrustning
I detta kapitel beskrivs alla serie-, lands- och
extrautrustningar, som erbjuds för modellse‐
rien. Därför beskrivs även utrustningar, som
eventuellt inte finns till bilen t ex på grund avvald extrautrustning eller landsutförandet.
Detta gäller även säkerhetsrelevanta funktio‐
ner och system.
När respektive funktioner och system används
ska gällande nationella bestämmelser iakttas.
Överblick
1Utförande: Klimatanläggning 1052Utförande: Klimatautomatik 1073Luftinsläpp: Luft till vindrutan och sidoru‐
tornaSeite 104InstrumentKlimat104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15
InnerutrustningFordonsutrustning
I detta kapitel beskrivs alla serie-, lands- och
extrautrustningar, som erbjuds för modellse‐
rien. Därför beskrivs även utrustningar, som
eventuellt inte finns till bilen t ex på grund av
vald extrautrustning eller landsutförandet.
Detta gäller även säkerhetsrelevanta funktio‐
ner och system.
När respektive funktioner och system används
ska gällande nationella bestämmelser iakttas.
Integrerad
universalfjärrkontroll
Princip Med den integrerade universalfjärrkontrollen
kan upp till tre funktioner i radiostyrda system,
t ex garageportar eller belysningssystem, ma‐
növreras. Universalfjärrkontrollen ersätter upp
till tre olika handsändare. För manövreringen
måste knapparna på innerbackspegeln pro‐
grammeras med de önskade funktionerna. Vid
programmeringen behövs handsändaren till re‐
spektive system.
Under programmeringen
För att undvika skador måste man under
programmeringen och före manövreringen
med garageportsöppnaren säkerställa att inga
personer, djur eller föremål befinner sig i när‐
heten av det manövrerade systemet.
Observera även säkerhetsanvisningarna för
handsändaren.◀
Innan du säljer bilen bör du av säkerhetsskäl
radera de programmerade funktionerna.
Kompatibilitet Om förpackningen eller bruksanvis‐
ningen till systemet som ska manövre‐
ras är försedd med denna symbol, ärdet i regel kompatibelt med den integrerade
universalfjärrkontrollen.
Lista över kompatibla handsändare finns på in‐
ternet: www.homelink.com
HomeLink är ett registrerat varumärke för Gen‐
tex Corporation.
Manöverdon på innerbackspegeln1Knappar2LED-lampa3Handsändare, behövs för programmer‐
ingen.
Programmering
Allmänt
1.Koppla till tändningen.2.Första användning:
Håll höger och vänster knapp på inner‐
backspegeln intryckta samtidigt i ca 20 se‐
kunder, tills LED-lampan på innerbackspe‐
geln blinkar. Alla programmeringar för
knapparna på innerbackspegeln raderas.3.Håll handsändaren för systemet som ska
manövreras på ca 5 till 30 cm avstånd mot
knapparna på innerbackspegeln. Erforder‐
ligt avstånd är beroende av handsändaren.4.Tryck samtidigt på knappen för den öns‐
kade funktionen på handsändaren och
knappen på innerbackspegeln som skaSeite 110InstrumentInnerutrustning110
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 085 - II/15