
Activare şi dezactivare
Concomitent cu încuierea sau descuierea au‐
tovehiculului prin telecomandă sau prin încuie‐
toarea portierei este armat sau dezactivat sis‐
temul de alarmă.
Încuietoarea portierei la sistem de alarmă activat
Deblocarea prin încuietoarea portierei declan‐
şează alarma la anumite variante naţionale.
Pentru a opri alarma, descuiaţi autovehiculul
prin telecomandă sau introduceţi telecomanda
în contactul de pornire până la capăt.
Clapeta portbagajului cu sistem de
alarmă activat
Clapeta portbagajului poate fi deschisă prin te‐
lecomandă chiar şi după activarea sistemului
de alarmă.
Apăsaţi cca. o secundă butonul telecomen‐
zii.
Luaţi în considerare înălţimea de deschi‐
dere a clapetei portbagajului
La deschidere, clapeta portbagajului se balan‐
sează către înapoi în sus. Asiguraţi-vă că la
deschiderea clapetei portbagajului aveţi la dis‐
poziţie suficient spaţiu, pentru a evita dete‐
riorările.◀
După închidere, clapeta este din nou blocată şi
supravegheată.
La anumite variante naţionale, clapeta portba‐
gajului poate fi deschisă prin telecomandă nu‐
mai dacă autovehiculul a fost deblocat în prea‐
labil.
Oprire alarmă
▷Deblocaţi autovehiculul prin telecomandă,
vezi pagina 22.▷Introduceţi telecomanda până la capăt în
contactul de pornire.▷La acces tip Confort: trageţi de mânerul
portierei în timp ce aveţi telecomanda la
dumneavoastră.Martor de control la oglinda interioară▷Martorul de control clipeşte la fiecare 2 se‐
cunde:
Sistemul este activat.▷Martorul de control clipeşte după blocare:
Portierele, capota motorului sau clapeta
portbagajului nu sunt închise corect, restul
este asigurat corespunzător.
Lampa de control clipeşte continuu după
cca. 10 secunde. Protecţia interioară şi tra‐
ductorul alarmei de înclinare nu sunt active.▷Lampa de control se stinge după deblo‐
care:
Autovehiculul a fost manipulat.▷Lampa de control clipeşte după deblocare
până când telecomanda este introdusă în
contact, dar cel mult cca. 5 minute:
A fost declanşată alarma.
Senzor de alarmă la înclinare Este supraveghează înclinarea autovehiculului.
Sistemul de alarmă reacţionează de ex. la în‐
cercarea de furt a roţilor sau la tractare.
Protecţie interioară
Supraveghează habitaclul până la înălţimea su‐
prafeţei de şedere. În acest fel, sistemul de
alarmă, inclusiv protecţia habitaclului, sunt ar‐
mate chiar şi atunci când plafonul rigid este
deschis. Obiectele care cad, de ex. frunzele,
pot să declanşeze involuntar alarma, vezi Evita‐
rea unei alarme neintenţionate.
Seite 30ComenziDeschidere şi închidere30
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Evitarea unei alarme neintenţionateSenzorul de alarmă la înclinaţie şi protecţia in‐
terioară pot fi deconectate concomitent, de ex.
în următoarele situaţii:▷În instalaţii de spălare sau spălătorii auto‐
mate.▷În garaje duble.▷La transportul pe cale ferată, pe apă sau pe
o remorcă.▷Dacă transportaţi animale.
Deconectarea senzorului de alarmă la înclinare şi a protecţiei interioare
Apăsaţi din nou butonul de pe teleco‐
mandă în decurs de 10 secunde, deîndată ce
autovehiculul este încuiat.
Martorul de control luminează cca. 2 secunde
şi apoi clipeşte în continuare.
Senzorul de alarmă la înclinaţie şi protecţia in‐
terioară sunt deconectate până la următoarea
blocare.
Macara geam
Generalităţi Nu uitaţi telecomanda
La părăsirea autovehiculului, nu uitaţi să
luaţi şi telecomanda, întrucât de ex. copiii ar
putea acţiona macaralele geamurilor şi s-ar pu‐
tea răni.◀
Pericol de prindere
Supravegheaţi închiderea geamului şi
asiguraţi-vă că zona de închidere nu este ob‐
strucţionată pentru a evita rănirea.◀
Deschidere, închidere
Pe rând▷Apăsaţi comutatorul până la punctul de re‐
zistenţă:
Geamul se deschide pe durata apăsării bu‐
tonului.
Închiderea se realizează analog prin tragere
de întrerupător.▷Apăsaţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă:
Geamul se deschide automat.
O nouă apăsare opreşte deschiderea.
Concomitent
▷Apăsaţi comutatorul până la punctul de re‐
zistenţă:
Toate ferestrele se deschid pe durata
apăsării butonului.
Închiderea se realizează analog prin tragere
de întrerupător.▷Apăsaţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă:
Toate geamurile se deschid automat.Seite 31Deschidere şi închidereComenzi31
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

O nouă apăsare opreşte deschiderea.
Acţionare tip confort
Operare tip confort prin telecomandă, vezi pa‐
gina 22.
Închidere tip confort la acces tip confort, vezi
pagina 23.
După decuplarea contactului Ferestrele mai poate fi acţionate încă cca.
1 minut după extragerea telecomenzii sau de‐
cuplarea contactului.
Protecţie la prindereDacă forţa de închidere a geamurilor laterale
faţă depăşeşte o anumită valoare, se întrerupe
procedura de închidere.
Geamul se mai deschide puţin.
Pericol de prindere în ciuda protecţiei de
prindere
În ciuda protecţiei de prindere, asiguraţi-vă că
zona de acţionare a geamului nu este obstruc‐
ţionată, întrucât în situaţii limită, de ex. obiecte
foarte subţiri, nu este facilitată o întrerupere a
procedurii de închidere.◀
Fără accesorii la geamuri
Nu amplasaţi accesorii în zona de acţio‐
nare a geamurilor pentru a nu afecta protecţia
la prindere.◀
Închidere fără protecţie la prindere De ex. la pericole din exterior sau dacă închide‐
rea geamului este obstrucţionată de gheaţă,
procedaţi după în felul următor:
1.Trageţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă şi menţineţi-l în poziţie. Protecţia
la prindere este limitată, iar geamul se des‐
chide puţin atunci când forţa de închidere
depăşeşte o anumită valoare.2.Trageţi încă o dată comutatorul peste
punctul de rezistenţă în cadrul a cca. 4 se‐
cunde şi menţineţi-l în poziţie.
Geamul se închide fără protecţie la prin‐
dere.
Plafon rigid rabatabil
Generalităţi
Trebuie respectate următoarele indicaţii:
▷Se recomandă închiderea plafonului rigid
rabatabil în timp ce vehiculul este parcat.
Plafonul rigid rabatabil închis protejează
atât habitaclul împotriva influenţelor neaş‐
teptate ale mediului înconjurător, cât şi,
într-o anumită măsură, vehiculul împotriva
furtului. Păstraţi obiectele de valoare în
portbagajul încuiat, chiar şi după închiderea
plafonului.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe pla‐
fonul rigid rabatabil.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe cla‐
peta portbagajului.▷La operarea plafonului rigid rabatabil, cla‐
peta portbagajului se balansează către îna‐
poi şi în sus.
Înaintea operării plafonului rigid rabatabil,
asiguraţi-vă că este suficient spaţiu liber,
de ex. în nişe de parcare înguste.▷La deschiderea plafonului rigid rabatabil
umed, de ex. după o deplasare în ploaie, se
pot scurge picături de apă în portbagaj.
Dacă este necesar, îndepărtaţi anterior
obiectele din portbagaj, pentru a evita apa‐
riţia petelor de apă sau a impurităţilor.▷În cazul deschiderii şi închiderii în timpul
mersului se pot produce turbionări în port‐
bagaj.
Depozitaţi corespunzător obiectele în port‐
bagaj.Seite 32ComenziDeschidere şi închidere32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Închidere tip confort: dacă tastele sunt menţi‐
nute mai mult timp după stingerea LED-ului 3,
geamurile se ridică din nou.
O scurtă întrerupere a cursei este de natură
tehnică şi nu reprezintă o defecţiune.
Operare în timpul mersului Plafonul rigid poate fi deschis sau închis până
la o viteză de cca. 40 km/h.
La depăşirea unei viteze de cca. 40 km/h, pro‐
cesul este oprit.
Operare în timpul mersului
La operarea plafonului rigid în timpul
mersului, acordaţi atenţie traficului, în caz con‐
trar se poate produce un accident. Pe cât posi‐
bil, nu mişcaţi plafonul rigid în cazul deplasării
în marşarier, deoarece vizibilitatea înapoi este
puternic limitată în timpul mişcării plafonului ri‐
gid. Nu vă deplasaţi mai repede de 40 km/h, în
caz contrar pot apărea daune la autovehicul. În
timpul parcurgerii de viraje, carosabil denivelat
sau vânt, nu operaţi plafonul rigid în timpul
mersului.◀
LED-uri În următoarele situaţii se emite eventual un
semnal acustic, suplimentar faţă de LED:▷În timpul acţionării plafonului rigid, LED-ul
luminează în culoarea verde. Acesta se
stinge imediat după terminarea procedurii
de deschidere sau de închidere.▷Dacă LED-ul roşu clipeşte după eliberarea
comutatorului, procedura de deschidere
sau de închidere nu s-a încheiat încă.▷Dacă LED-ul roşu luminează atunci când
este apăsat comutatorul, înseamnă că ta‐
bleta portbagajului este rabatată în sus sau
clapeta portbagajului nu este închisă, sau
vehiculul se află pe o suprafaţă cu înclinaţie
prea ridicată, sau există o defecţiune. Pla‐
fonul rigid rabatabil nu poate fi mişcat.Întrerupere
Direcţia automată de mişcare poate fi între‐
ruptă imediat, şi anume prin eliberarea butonu‐
lui pentru acţionarea plafonului. Direcţia de
mişcare poate fi continuată în direcţia dorită,
prin intermediul butonului.
Deschideţi sau închideţi întotdeauna
complet plafonul rigid rabatabil.
Deschideţi sau închideţi complet plafonul rigid
rabatabil, deoarece în caz contrar în timpul
conducerii se pot produce deteriorări sau
răniri. Nu întrerupeţi şi nu continuaţi de mai
multe ori consecutiv procedura de închidere,
pentru a nu avaria mecanismul.◀
Dacă plafonul rigid rabatabil nu este deschis
sau închis complet, capacul portbagajului nu se poate deschide şi geamurile nu se pot
mişca.
Acţionarea tip confort cu telecomanda
Informaţii privind acţionarea tip confort, vezi
pagina 23.
Paravan anti-vânt Paravanul asigură un nivel redus al curenţilor
de aer în habitaclu când plafonul rigid rabatabil
este deschis şi permite o călătorie agreabilă
chiar şi la viteze ridicate.
Montare1.Fixaţi paravanul anti-vânt 1 la nivelul ele‐
mentului de fixare 2 al barelor antirostogo‐
lire, săgeata este îndreptată către direcţia
de rulare.Seite 34ComenziDeschidere şi închidere34
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Curbura este accentuată/atenuată.▷Apăsaţi butonul în sus/în jos.
Curbura este deplasată în sus/jos.
Lăţimea spătarului Lăţimea spătarului se modifică prin intermediul
pernelor laterale pentru a adapta suportul late‐
ral.
Apăsaţi butonul înainte/înapoi.
Lăţimea spătarului se reduce/măreşte.
Încălzirea scaunelor
Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de temperatură dorită.
La nivelul maxim de temperatură, se aprind trei
LED-uri.
În cazul în care deplasarea este continuată în
decurs de cca. 15 minute, încălzirea scaunelor
se activează automat cu ultima temperatură
selectată.
Oprire
Apăsaţi îndelung butonul.
LED-urile se sting.
Centuri de siguranţă
Generalităţi Toţi pasagerii trebuie să-şi fixeze centura de
siguranţă înainte de pornirea vehiculului.
Airbagurile completează funcţionalitatea cen‐
turilor de siguranţă ca şi dispozitive suplimen‐
tare de siguranţă, însă nu înlocuiesc centurile
de siguranţă.
Numărul centurilor de siguranţă Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pasage‐
rului, autovehiculul este dotat cu două centuri
de siguranţă. Funcţia de protecţie poate fi utili‐
zată numai dacă centurile sunt fixate corect.
Punctul superior de prindere a centurii de sigu‐
ranţă asigură o poziţie corectă a centurii pentru
adulţii de toate înălţimile, în condiţiile în care
scaunul a fost reglat corespunzător.
O persoană pentru fiecare centură de si‐
guranţă
Din motive de securitate, fiecare ocupant al ve‐
hiculului va fi asigurat separat cu câte o cen‐
tură de siguranţă. Este interzis să ţineţi în braţe
bebeluşi şi copii.◀
Fixarea centurii
Aşezaţi centura fără a o răsuci şi întinsă
peste bazin şi umeri, pe cât posibil de strâns
pe corp şi atenţie ca aceasta să se afle adânc
în zona bazinului şi să nu apese pe stomac. În
caz contrar, centura poate aluneca peste
coapse şi vă poate răni în zona stomacului, în
cazul unui impact frontal.
Nu poziţionaţi centura de siguranţă pe gât,
peste muchii ascuţite sau de-asupra obiectelor
rigide sau fragile.◀Seite 38ComenziReglare38
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Interogare poziţieNu apelaţi memoria în timpul deplasării
Nu apelaţi funcţia Memorie în timpul
mersului, întrucât există pericol de accident
datorită mişcărilor bruşte ale scaunului şi vola‐
nului.◀
Funcţia confort1.Deschideţi portiera şoferului sau Cuplaţi
Contactul radio, vezi pagina 47.2.Apăsaţi scurt butonul de memorare 1 sau 2
dorit.
Reglajul este efectuat automat până în poziţia
finală.
Procedura se întrerupe dacă apăsaţi un buton
pentru reglarea scaunului sau unul dintre bu‐
toanele.
Funcţie de siguranţă
1.Închideţi portiera şoferului şi Cuplaţi sau
decuplaţi Contactul aprinderii, vezi pa‐
gina 47.2.Menţineţi apăsat butonul 1 sau 2 dorit,
până la finalizarea procedurii de reglare.
Oglinzi
Oglinzi exterioare
Generalităţi Evaluarea corectă a distanţei
Obiectele vizibile din oglindă sunt mai
aproape decât par. Nu evaluaţi distanţa faţă de
traficul din spate pe baza imaginii din oglindă,
întrucât în caz contrar există risc ridicat de ac‐
cident.◀
Reglarea oglinzilor exterioare este memorată
pentru telecomanda utilizată momentan. La
deblocarea autovehiculului, se activează auto‐
mat poziţia memorată.
Prezentare1Reglare2Pliere şi depliere3Stânga/dreapta, sistem automat borduri
Alegerea oglinzii
Comutare pe cealaltă oglindă:
Glisaţi comutatorul pentru oglindă 3.
Reglare electrică În mod analog mişcării butonului.
Memorarea poziţiei
Memorie scaune şi oglinzi, vezi pagina 39.
Reglare manuală
De ex. în cazul unui defect electric, apăsaţi pe
marginile suprafeţei oglinzii.
Sistem de bord automatizat
Oglinda de pe partea pasagerului faţă se în‐
clină puţin în jos după cuplarea marşarierului.
În acest fel este îmbunătăţită vizibilitatea bor‐
durilor sau altor obstacole aflate în apropierea
solului, de ex. la parcare.
Seite 40ComenziReglare40
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Volan
Generalităţi Nu reglaţi în timpul mersului
Nu reglaţi volanul în timpul mersului, în‐
trucât există pericol de accident datorită
mişcărilor bruşte.◀
Reglare1.Rabataţi maneta în jos.2.Adaptaţi poziţia longitudinală şi înălţimea
volanului la poziţia de şedere.3.Rabataţi maneta înapoi.
Nu rabataţi maneta înapoi cu forţă
Nu acţionaţi maneta cu forţă întrucât pu‐
teţi deteriora mecanismul acesteia.◀
Încălzire volan
Activare/dezactivare
Apăsaţi butonul.
▷Pornit: LED-ul se aprinde.▷Oprit: LED-ul se stinge.Blocarea electrică a volanului La unele variante de echipare, autovehiculul
este echipat cu un sistem electric de blocare a
volanului.
Volanul se blochează sau deblochează auto‐
mat, vezi pagina 46:▷La scoaterea sau introducerea telecomen‐
zii.▷Cu Acces tip confort la recunoaşterea unei
telecomenzi în afara sau în interiorul auto‐
vehiculului.Seite 42ComenziReglare42
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15

Sisteme de reţinere pentru copii
orientate spre spate
Sisteme de reţinere pentru copii orien‐
tate spre spate
Dacă pe locul pasagerului faţă se utilizează un
sistem de reţinere pentru copii orientat spre
spate, airbagurile pasagerului faţă trebuie să fie
dezactivate, în caz contrar, în cazul declanşării
airbagului există pericolul de vătămare corpo‐
rală gravă sau de deces pentru copil.◀
Ţineţi cont de indicaţia de pe parasolarul pasa‐
gerului faţă.
Pe locul pasagerului din faţă
Poziţia scaunului Înainte de montarea unui sistem universal de
reţinere copil, aduceţi scaunul pasagerului faţă
în poziţia extremă înapoi şi extremă superioară,
pentru a permite o derulare corectă a centurii.
Nu modificaţi această înălţime a scaunului.
Lăţimea spătarului
1.Deschideţi complet reglarea lăţimii spăta‐
rului, vezi pagina 38.2.Montaţi scaunul pentru copii.
Lăţimea spătarului la utilizarea scaunului
pentru copii
Lăţimea spătarului trebuie reglată la maxim
înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii pe scaunul pasagerului faţă. Nu modificaţi
reglajul pentru a nu diminua stabilitatea scau‐
nului pentru copii.◀
Sistem de prindere scaun
pentru copii ISOFIX
Observaţie Indicaţiile producătorului sistemelor de
reţinere pentru copii ISOFIX
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile de
utilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului, pentru a nu afecta funcţia de protec‐
ţie.◀
Sisteme corecte de reţinere pentrucopii ISOFIX
Utilizarea sistemelor de reţinere copii cu
centură superioară ISOFIX
Autoturismul nu dispune de un sistem de fixare
pentru o centură superioară ISOFIX. Din acest
motiv, vor fi utilizate numai sisteme de reţinere
pentru copii care nu necesită pentru fixare o
centură superioară ISOFIX, în caz contrar fiind
afectat efectul de protecţie.◀
Următoarele sisteme ISOFIX de reţinere pentru
copii pot fi folosite pe locurile descrise ale au‐
tovehiculului dumneavoastră. Clasa cores‐
punzătoare este menţionată pe scaunul pentru
copii.Scaunul pasagerului faţăA - ISO / F2B - ISO / F3B1 - ISO/F2XE - ISO/R1D - ISO/R2
Sistem inferior de fixare ISOFIX
Înainte de a fixa scaunul pentru copii, în‐
depărtaţi centura din zona de fixare a scaunului
pentru copii.
Seite 44ComenziSiguranţă în transportarea copiilor44
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15