ÉtapesLes étapes à exécuter sont présentées sous
forme de liste numérotée. Respecter la chro‐ nologie des étapes.1.Première étape.2.Deuxième étape.
Énumérations
Les énumérations sans chronologie fixe ou al‐
ternatives obligatoires sont présentées sous
forme de liste avec points d'énumération.
▷Première possibilité.▷Deuxième possibilité.
Symbole appliqué sur certaines
pièces du véhicule
Ce symbole appliqué sur certaines pièces
de la voiture invite à consulter la présente
Notice d'utilisation.
Équipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modè‐
les et tous les équipements de série, spécifi‐
ques à un pays et en option disponibles pour
cette série de modèles. C'est pourquoi cette
notice d'utilisation contient également les des‐
criptions et les illustrations pour des équipe‐
ments qui ne se trouvent pas dans ce véhicule,
en raison des options choisies ou du pays.
Ceci s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Si certains équipements et certains modèles
ne sont pas décrits dans la présente notice
d'utilisation, consulter le cas échéant les noti‐
ces d'utilisation complémentaires fournies
avec votre véhicule.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la notice
d'utilisation
Notions fondamentales
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Mise à jour après la clôture de la
rédaction
En raison des actualisations survenues après
la clôture de la rédaction, des différences peu‐
vent apparaître entre la version imprimée de la
notice d'utilisation et les notices d'utilisation
suivantes :▷Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐
cule.▷Notice d'utilisation en ligne.▷Appli BMW Driver’s Guide.
Vous trouverez le cas échéant les remarques
concernant les mise à jour à l'annexe de la no‐
tice d'utilisation imprimée se trouvant dans le
véhicule.
Votre propre sécurité
Garantie constructeur L'équipement technique de votre véhicule
tient compte des conditions de service et des règles d'immatriculation en vigueur dans le
pays de la première livraison - Homologation.
Si votre véhicule doit être utilisé dans un autre
pays, il faudra le cas échéant la transformer au‐ paravant en vue des nouvelles conditions de
service et des règles d'immatriculation diffé‐
rentes en vigueur dans ce pays. Si votre véhi‐
Seite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Système de commandes vocalesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Principe▷Le système de commandes vocales per‐
met d'exécuter la majorité des fonctions
affichées sur l'écran de contrôle en don‐
nant des commandes à voix haute. Lors de
l'entrée, le système assiste l'utilisateur par
des messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cifique du côté du conducteur.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la no‐
tice d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue
prise en charge par le système de commandes
vocales pour pouvoir identifier les commandes
à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 109.
Entrée vocale des
commandes
Activation du système d'entrée de commandes vocales1. Appuyer sur la touche du volant.2.Attendre le signal acoustique.3.Prononcer la commande.
La commande reconnue par le système de
commande vocale est prononcée et s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
Le symbole sur le combiné d'instruments
montre que le système de commandes voca‐
les est activé.
Dans certains cas, des commandes supplé‐
mentaires ne sont pas possibles ; dans ces
cas, exécuter la fonction via iDrive.
Fin d'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volantou ›Annuler‹.
Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à
titre de commandes vocales.
Les commandes possibles dépendent du
menu affiché actuellement sur l'écran de con‐
trôle.
Pour de nombreuses fonctions, il y a des rac‐
courcis de commande.
Certaines entrées de liste, par exemple les en‐
trées du répertoire téléphonique, peuvent éga‐
lement être sélectionnées via le système de
commandes vocales. Prononcer alors les en‐
trées de liste exactement telles qu'affichées
dans la liste correspondante.
Seite 25Système de commandes vocalesAperçu25
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 58.▷Appuie-tête, voir page 60.▷Airbags.
Sièges avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, il existe un risque de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Sièges à réglage électrique partiel
Aperçu1Réglage longitudinal2Hauteur, inclinaison3Dossier4Soutien lombaireSeite 51RéglageUtilisation51
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷Serrer le frein de stationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, p. ex. avec une cale.◀
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐
tion de lavage, observer les informations relati‐
ves au Nettoyage dans les stations de lavage
automatique, voir page 290.
Boîte de vitesses automatique
Arrêt du moteur
1.Le véhicule étant arrêtée, mettre le levier
sélecteur en position P.2.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur s'arrête.
La position radio s'active.3.Serrer le frein de stationnement.Fonction Start/Stop
automatique
Principe La fonction Start/Stop automatique permet
d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐
tème coupe le moteur à combustion pendant
un arrêt, par exemple dans un embouteillage
ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il
faut repartir, le moteur redémarre automati‐
quement.
Remarque
Après chaque démarrage du moteur avec le
bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop auto‐
matique est en veille.
Cette fonction est activée à partir d'environ
5 km/h.
Arrêt du moteur
Le moteur se coupe automatiquement pen‐
dant un arrêt dans les conditions suivantes :
Boîte de vitesses automatique :▷Manette de sélection dans la position D du
sélecteur.▷Le conducteur laisse le pied sur la pédale
de frein pendant l'arrêt du véhicule ou bien
le véhicule est immobilisé par le système
Automatic Hold.▷La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.
Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐
matiseur est diminué.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le témoin signale que la fonc‐
tion Start/Stop automatique est
prête au démarrage automati‐
que du moteur.
Seite 76UtilisationConduite76
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Aperçu
Automatic Hold
Pour la sécurité AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷Serrer le frein de stationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, p. ex. avec une cale.◀
Dans les conditions suivantes Automatic Hold
est désactivé automatiquement et le frein de
stationnement est serré :
▷Le moteur s'arrête.▷A l'arrêt, quand une porte s'ouvre et que le
conducteur déboucle la ceinture de sécu‐
rité.▷Pendant la conduite, le frein de stationne‐
ment est serré jusqu'à l'arrêt.
Le témoin passe du vert au rouge et
l'inscription AUTO H s'éteint.
Activation
L'activation est possible quand la porte du
conducteur est fermée, la ceinture bouclée et
le moteur allumé.
Appuyer sur la touche.
La LED et l'inscription AUTO H s'allu‐
ment.
Le témoin s'allume.
Automatic Hold est activé.
Désactivation Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
La LED et l'inscription AUTO H s'éteignent.
Automatic Hold est désactivé.
Si le véhicule est immobilisé par Automatic
Hold, appuyer également sur la pédale de frein
pour désactiver celui-ci.
Lors d'un serrage manuel du frein de station‐
nement Automatic Hold est désactivé automa‐
tiquement.
Conduite
Automatic Hold est activé : la voiture est auto‐
matiquement immobilisée après le freinage
complet pour l'empêcher de rouler.
Le témoin s'allume en vert.
Pour le démarrage, appuyer sur la pé‐
dale d'accélérateur.
Le frein se desserre automatiquement.
Le témoin s'éteint.
ATTENTION
La fonction Automatic Hold serre le frein
de stationnement lorsque le véhicule est à l'ar‐
rêt et empêche le véhicule de rouler dans les
stations de lavage automatiques. Risque de
dommages matériels. Désactiver la fonction
Automatic Hold avant d'entrer dans la station
de lavage automatique.◀Seite 80UtilisationConduite80
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Un message Check-Control correspondant
s'affiche.4.Relâcher la manette de sélection et la re‐
placer dans un délai de 6 secondes environ
de nouveau sur la position N.
La position de manette de sélection N sera
affichée dans le combiné d'instruments.5.Relâcher la pédale de frein dès que le dé‐
marreur s'arrête.6.Déplacer le véhicule hors de la zone dan‐
gereuse et empêcher ensuite tout dépla‐
cement involontaire.
Pour de plus amples information, consultez le
chapitre Remorquage.
Boîte de vitesses automatique Sport :
Launch Control
Principe Le Launch Control permet une accélération
optimisée lors du démarrage sur une chaussée
glissante.
Généralités L'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très éle‐
vée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le
rodage, voir page 224.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas
échéant de meilleures accélérations en mode
DSC OFF.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas
braquer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1. Appuyer sur la touche ou sélec‐
tionner Sport+ avec le commutateur d'ex‐
périence de conduite personnalisée.
TRACTION s'affiche sur le combiné d'ins‐
truments et le témoin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà
de la résistance au point d'accélération
maximum et la maintenir enfoncée, kick-
down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est ré‐
gulé. Desserrer le frein en l'espace de 3 se‐
condes.
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minu‐
tes.
Quand vous réutilisez le Launch Control, il
s'adapte aux conditions d'environnement, par
exemple chaussée mouillée.
Seite 90UtilisationConduite90
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Clignotement : les conditions nécessaires au
fonctionnement du système ne sont plus rem‐
plies.
Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à
votre intervention active en appuyant sur la pé‐
dale de frein ou la pédale d'accélérateur.
Témoins jaunes
Système antiblocage ABS Éviter si possible de freiner brusque‐
ment. Le cas échéant, servofrein dé‐
fectueux. Tenir compte de l'allonge‐
ment de la distance de freinage. Faire contrôler
le plus rapidement possible par un partenaire
de service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente qualifié
ou par un atelier qualifié.
Contrôle dynamique de stabilité DSC Clignotement : le DSC régule les forces
motrices et de freinage. Le véhicule est
stabilisé. Réduire la vitesse et adapter
la conduite à l'état de la chaussée.
Éclairage continu : le DSC est tombé en panne.
Faire contrôler le système par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.
Autres informations, voir Contrôle dynamique
de stabilité DSC, voir page 154.
Désactivation du contrôle dynamique de
stabilité DSC ou activation du contrôle
dynamique de traction DTC
Le Contrôle dynamique de stabilité
DSC est désactivé ou le Contrôle dyna‐
mique de motricité DTC est activé.
Pour de plus amples informations, voir Con‐
trôle dynamique de stabilité DSC, voir
page 154, et Contrôle dynamique de motricité
DTC, voir page 155.Avertisseur de crevaison RPA
L'Avertisseur de crevaison signale une
chute de pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐
ment. Éviter d'actionner brusquement les
freins ou le volant.
Pour plus d'informations, voir Avertisseur de
crevaison, voir page 127.
Contrôle de pression des pneus RDC Éclairage continu : le contrôle de pres‐
sion des pneus signale une chute de
pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins ou le
volant.
Clignotement suivi d'un éclairage continu : le
système n'est pas en mesure de détecter une
crevaison ni une chute de pression.▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le sys‐
tème est activé de nouveau automatique‐
ment.▷Le Contrôle de pression des pneus RDC
n'a pas pu conclure la réinitialisation : répé‐
ter la réinitialisation du système.▷Roue montée sans électronique TPM : au
besoin, faire contrôler par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente quali‐
fié ou un atelier qualifié.▷Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐
tème par un partenaire de service après-
vente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
Pour plus d'informations, voir Contrôle de
pression des pneus, voir page 123.
Seite 97AffichagesUtilisation97
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Système de directionLe cas échéant, système de direction
défectueux.
Faire contrôler le système de direction
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Fonctions du moteur Faire contrôler le véhicule par un parte‐
naire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Autres informations, voir Prise du système de
diagnostic embarqué, voir page 272.
Alerte de sortie de voie Le système est activé et vous avertit
sous certaines conditions quand vous
quittez une voie de circulation recon‐
nue sans clignoter auparavant.
Autres informations, voir Avertisseur de sortie
de voie, voir page 144.
Limiteur de vitesse manuel Éclairage continu : le système est ac‐
tivé.
Clignotement : vitesse limite réglée dé‐
passée. Le cas échéant, un signal sonore re‐
tentit.
Réduire la vitesse ou désactiver le système.
Feu antibrouillard arrière Les feux arrière de brouillard sont allu‐
més.
Autres informations, voir Feux arrière
de brouillard, voir page 117.Témoins verts
Clignotants Le clignotant est activé.
Un clignotement rapide inhabituel du
témoin est le signe de la panne d'un cli‐
gnotant.
Autres informations, voir Clignotants, voir
page 81.
Feux de position, feux de croisement Feux de position ou feux de croisement
allumés.
Autres informations, voir Feux de posi‐
tion/de croisement, commande de l'éclairage,
voir page 112.
Projecteurs antibrouillard Les phares antibrouillard sont allumés.
Autres informations, voir Phares anti‐
brouillard, voir page 117.
Assistant de feux de route L’assistant de feux de route est activé.
Les feux de route s'allument et s'étei‐
gnent automatiquement en fonction de
la situation de conduite.
Autres informations, voir Assistant de feux de
route, voir page 115.
Régulateur de vitesse Le système est activé. La vitesse qui a
été réglée avec les organes de com‐
mande au volant est maintenue.
Automatic Hold La fonction est activée. Le véhicule est
maintenu automatiquement à l'arrêt.Seite 98UtilisationAffichages98
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16