
Enumerações
As enumerações ou a sequência obrigatória ou
as possibilidades alternativas são representa‐
das como lista com pontos de enumeração.▷Primeira possibilidade.▷Segunda possibilidade.
Símbolo nos componentes da viatura
Recomenda, para determinadas peças do
veículo, que consulte o Manual de instruções.
Equipamento da viaturaEste manual do motorista descreve todos os
modelos e todos os equipamentos de série,
versões nacionais e equipamentos especiais
oferecidos na série. Como isso, neste manual
do motorista também estão descritos e ilustra‐
dos equipamentos de modelos, de série, ver‐
sões nacionais e equipamentos especiais não
disponíveis na sua viatura devido, por exemplo,
ao equipamento especial selecionado ou à ver‐
são de país.
Isso também se aplica a funções e sistemas
relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Se alguns equipamentos e modelos não esti‐
verem descritos neste manual do motorista,
consulte as adendas fornecidas em conjunto
com sua viatura.
Nas viaturas de volante à direita, alguns dos
comandos estarão localizados em pontos dife‐
rentes dos representados nas ilustrações.
Atualidade do manual do
motorista
Informações geraisO alto nível de qualidade e de segurança das
viaturas é garantido através de um desenvolvi‐
mento contínuo. Em casos raros e por esse
motivo, poderão surgir diferenças entre a de‐
scrição e a viatura.
Atualizações após o fecho da redação Devido a atualizações após o fecho da redação
podem ocorrer diferenças entre o manual do
motorista impresso e os seguintes manuais do
motorista:▷Manual do motorista integrado na viatura.▷Manual do motorista on-line.▷BMW Driver’s Guide App.
Poderá encontrar as indicações sobre as atua‐
lizações finais no anexo do manual do moto‐
rista impresso da viatura.
Segurança própria Garantia
O sistema técnico de sua viatura está em con‐
formidade com as condições operacionais e os
requisitos de emplacamento que prevalecem
no país no momento do primeiro fornecimento
- homologação. Se a viatura circular em um
outro país, será previamente necessário adap‐
tar a mesma às respectivas condições opera‐
cionais e requisitos de emplacamento. Se a vi‐
atura não estiver em conformidade com os
requisitos de homologação de um determi‐
nado país, a garantia não será válida em esse
país. Para mais informações, entrar em contato
com um parceiro de serviço.
Manutenção e reparo A tecnologia avançada, por exemplo, a utiliza‐
ção de materiais modernos e sistemas eletrô‐
nicos mais eficientes, exige métodos de manu‐
tenção e de reparo adequados.
O fabricante de sua viatura aconselha que os
respectivos trabalhos sejam realizados por um
parceiro de serviço BMW. Se decidir por uma
outra oficina, a BMW recomenda a escolha de
uma oficina que executa os respectivos traba‐
Seite 7Notas7
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

lhos como, por exemplo, manutenção e reparo
de acordo com os padrões BMW e que dispo‐
nha de pessoal devidamente formado de
acordo com a descrição deste manual do mo‐
torista sobre outro parceiro de serviço qualifi‐
cado ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada.
Trabalhos mal executados como, por exemplo,
manutenção e reparo podem provocar danos
posteriores e colocar a segurança em risco.
Peças e acessórios
A BMW recomenda que utilize somente peças
e acessórios aprovados pela BMW para essa
finalidade.
O parceiro de serviço BMW é o interlocutor
certo para o fornecimento de peças e acessó‐
rios originais BMW ou outros produtos aprova‐
dos pela BMW, como também para a presta‐
ção de assistência geral qualificada.
Esses produtos foram testados pela BMW quanto a segurança, funcionamento e compa‐
tibilidade com seu BMW.
A BMW assume toda a responsabilidade pelas
peças e acessórios originais BMW. A BMW
não se responsabiliza por peças, acessórios ou
outros produtos que não estejam aprovados.
A BMW não pode, de modo algum, avaliar a
qualidade de todos os produtos de outras mar‐
cas nem garantir que possam ser aplicados em
viaturas BMW sem que representem riscos
para a segurança. Mesmo quando homologa‐ dos por órgãos oficiais reconhecidos, produtos
poderão não satisfazer inteiramente as exigên‐
cias requeridas. Os ensaios realizados por es‐
ses órgãos tendem a englobar situações de
caráter geral, não prevendo todas as condi‐
ções de funcionamento que as viaturas BMW
são alvo.
Memória de dados
Vários componentes eletrônicos de sua viatura
possuem uma memória de dados que grava in‐formações técnicas sobre o status da viatura,
ocorrências e erros, de modo temporário ou
permanente. Geralmente, essas informações
técnicas documentam o status de um compo‐
nente, de um módulo, de um sistema ou do
ambiente:▷Condições de funcionamento dos compo‐
nentes do sistema, por exemplo, níveis de
enchimento.▷As mensagens de status da viatura e dos
respectivos componentes, por exemplo,
número de rotações da roda/velocidade,
desaceleração do movimento, aceleração
lateral.▷Anomalias e defeitos em importantes com‐
ponentes do sistema, por exemplo, ilumi‐
nação e freios.▷Comportamento da viatura em condições
de circulação especiais, por exemplo, acio‐
namento de um airbag, utilização do sis‐
tema de regulação da estabilidade.▷Condições do ambiente, por exemplo,
temperatura.
Esses dados são apenas de natureza técnica e
servem para a detecção e resolução de erros,
como também para a otimização das funções
da viatura. A partir desses dados não é possí‐
vel criar perfis de movimento dos percursos
percorridos. Se os serviços forem utilizados,
por exemplo, em serviços de reparo, proces‐
sos de serviço, casos de garantia, proteção da
qualidade, essas informações técnicas pode‐
rão ser consultadas por funcionários do par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou de uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada, incluindo o
fabricante, a partir da gravação de dados de
eventos e de erros com dispositivos de diag‐
nóstico especiais. Em caso de necessidade, a
memória de dados fornece mais informações.
Após a resolução de um erro, as informações
na memória de erros são apagadas ou conti‐
nuamento sobrescritas.
Seite 8Notas8
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

SímboloSignificado Conexão AUX-In na parte dianteira
ou traseira do habitáculo. Interface de áudio USB. Interface áudio do celular.
Outros equipamentos
SímboloSignificado As informações por voz estão des‐
ligadas. Determinação da posição da via‐
tura atual.
Visão dividida da tela,
Splitscreen
Informações gerais Na parte direita do Splitscreen podem ser exi‐
bidas informações adicionais, por exemplo, in‐
formações do computador de bordo.
Estas informações permanecem visíveis na vi‐
são dividida da tela, o chamado Splitscreen, mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar/desligar a visão dividida da tela No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"
Selecionar a visualização
No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o Controller até que o Splitscreen
esteja selecionado.4.Pressionar o Controller ou selecionar
"Visual. ecrã dividido".5.Selecionar o item de menu desejado.
Teclas de favoritos
Informações gerais As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e acessadas direta‐
mente, por exemplo, emissoras de rádio, desti‐
nos de navegação, números de telefone e
acessos ao menu.
Os ajustes são salvos para o perfil utilizado
nesse momento.
Memorizar a função
1.Marcar a função através do iDrive.2. Manter a tecla desejada pressio‐
nada até ouvir um sinal.
Executar a função
Pressionar a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isso significa que, por exemplo, ao selecionar
um número de telefone, a ligação também é
estabelecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
nem utilizar qualquer objeto.
A ocupação das teclas é exibida na borda su‐
perior da tela.
Seite 23iDriveSumário23
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Reproduzir os comandos possíveis
Pode reproduzir os comandos possí‐
veis: ›Comandos de voz‹.
Se, por exemplo, estiver a ser exibido o menu
"Configurações", serão reproduzidos os co‐
mandos referentes aos ajustes.
Executar funções através de
comandos abreviados
As funções do menu principal podem ser exe‐
cutadas diretamente mediante comandos
abreviados, independentemente do item de
menu que se encontra selecionado, por exem‐
plo, ›Estado do veículo‹.
Lista para comandos abreviados do sistema de
introdução por voz, ver o manual do motorista
sobre a navegação, entretenimento e comuni‐
cação.
A lista dos comandos abreviados do sistema
de introdução por voz pode ser acessada no
display de controle por meio do manual do mo‐
torista integrado.
Ajuda sobre o sistema de introdução
por voz
Solicitar a ajuda: ›Ajuda‹.
Outros comandos da ajuda:▷›Ajuda com exemplos‹: são reproduzidas
informações sobre as atuais possibilidades
de controle e sobre os mais importantes
comandos.▷›Ajuda com comandos de voz‹: são repro‐
duzidas informações sobre o princípio de
funcionamento do sistema de introdução
por voz.Um exemplo: acessar os
ajustes de som
Através do menu principal Os comandos dos itens de menu são reprodu‐
zidos da mesma maneira que são selecionados
através do Controller.1.Eventualmente, ligar o som do sistema de
entretenimento.2. Pressionar a tecla no volante.3.›Rádio‹4.›Som‹
Através do comando abreviado
O ajuste de som desejado pode também ser
iniciado através de um comando abreviado.
1.Eventualmente, ligar o som do sistema de
entretenimento.2. Pressionar a tecla no volante.3.›Som‹
Ajustar o comando por voz
Existe a possibilidade de ajustar se o sistema
utiliza o comando padrão ou uma variante
abreviada.
No caso de uma variante abreviada do co‐
mando por voz, as informações do sistema são
reproduzidas de forma abreviada.
1."Configurações"2."Idioma/Unidades"Seite 27Sistema de introdução por vozSumário27
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Folhear para página anterior.
Folhear para página seguinte.
Ajuda de contexto - manual do
motorista para a função selecionada
no momento
A informação correspondente pode ser direta‐
mente exibida.
Acesso quando o comando é feito por
iDrive
Mudar diretamente do aplicativo no display de
controle para o menu de opções:1. Pressionar a tecla ou inclinar o Con‐
troller para a direita até que seja indicado o
menu "Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"
Acessar durante a visualização de
uma mensagem do Check-Control
Diretamente a partir da mensagem do Check-
-Control no display de controle:
"Mostrar Manual do Condutor"
Mudar entre função e manual do
motorista
No display de controle, mudar de uma função,
por exemplo, rádio para o manual do motorista
e alternar entre as duas indicações:
1. Pressionar a tecla ou inclinar o Con‐
troller para a direita até que seja indicado o
menu "Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"3.Selecionar a página desejada no manual do
motorista.4. Pressionar novamente a tecla para
voltar para a última função exibida.5. Pressionar a tecla para voltar para a
última página do manual do motorista exi‐
bida.
Para mudar permanentemente da última fun‐
ção exibida para a última página do manual do
motorista exibida, repetir os passos 4 e 5. São
sempre abertas novas telas.
Teclas de favoritos
Informações gerais O manual do motorista pode ser memorizado e
acessado diretamente através das teclas de fa‐
voritos.
Salvar
1.Selecionar "Manual do Condutor" através
do iDrive.2. Pressionar a tecla desejada du‐
rante mais de 2 segundos.
Executar
Pressionar a tecla.
O manual do motorista é imediata‐
mente indicado.
Seite 30SumárioManual do motorista integrado na viatura30
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

3."Convidado"
O nome do perfil de convidado não pode ser
alterado. O nome do perfil de convidado não é
atribuído ao controle remoto atual.
Apresentar a lista de perfis na partida
A lista de perfis pode ser apresentada em cada
partida para poder selecionar o perfil desejado.
No display de controle:
1."Configurações"2."Perfis"3.Acessar "Opções".4."Perfil do utiliz. no início"
Com o controle remoto
Nota ADVERTÊNCIA
Pessoas ou animais que se encontrem
dentro da viatura podem trancar as portas a
partir do interior e ficar fechadas. Depois, a via‐
tura não pode ser aberta a partir do exterior.
Existe perigo de ferimento. Transportar o con‐
trole remoto com você para poder abrir a via‐
tura a partir do exterior.◀
Destrancar Pressionar a tecla do controle remoto.
Independentemente dos ajustes, consulte a
página 46 , são destrancados os seguintes
acessos.
▷A porta do motorista e a tampa do depósito
de combustível.▷Todas as portas, a tampa do porta-malas e
a tampa do depósito de combustível.
Adicionalmente são executadas as seguintes
funções:
▷A luz interior é ligada e em caso de escuri‐
dão, a iluminação da área adjacente exte‐rior é adicionalmente ligada. Essa função
não está disponível se a luz interior foi des‐
ligada manualmente.▷A luz de saudação é ligada se essa função
foi ativada.▷Os retrovisores exteriores recolhidos atra‐
vés do fecho conforto são abertos.▷Com proteção antirroubo: A proteção antir‐
roubo é desligada.▷O sistema de alarme, consulte a página
47 , é desligado.
Abertura conforto
Manter a tecla do controle remoto
pressionada depois do desbloqueio.
Os vidros e o teto solar são abertos, enquanto
a tecla do controle remoto for pressionada.
Trancar ADVERTÊNCIA
Em algumas versões nacionais, não é
possível destrancar a viatura a partir do interior
quando a mesma foi trancada a partir do exte‐
rior.
Se as pessoas têm que permanecer um pe‐
ríodo de tempo prolongado na viatura e estive‐
rem expostas a mais calor ou frio, existe perigo
de ferimentos ou de vida. Não trancar a viatura
a partir do exterior quando existem pessoas
dentro da mesma.◀
A porta do motorista tem que estar fechada. Pressionar a tecla do controle remoto.
Todas as portas, a tampa do porta-malas e a
tampa do depósito de combustível são tranca‐
das.
Com proteção antirroubo:
A proteção antirroubo é ligada. A proteção an‐
tirroubo evita que as portas possam ser des‐
trancadas através dos botões de trancar ou
dos manípulos das portas.
Seite 38ComandosAbrir e fechar38
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

▷Desativação do freio de estacionamento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca seletora N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Quando abandonar
a viatura, transportar o controle remoto com
você e trancar a viatura.◀
Levantar o teto solar e fechar o teto
solar levantado
Empurrar o interruptor um
pouco para cima.
▷O teto solar fechado é levan‐
tado e o forro corrediço se
abre um pouco.▷O teto solar aberto se fecha até a posição
levantada. O forro corrediço não se movi‐
menta.▷O teto solar levantado é fechado. O forro
corrediço não se movimenta.
Abrir/fechar o teto solar e o forro
corrediço individualmente
▷Pressionar o interruptor no
sentido desejado até o
ponto de resistência e man‐
ter nessa posição.
O forro corrediço se abre
enquanto o interruptor for
pressionado. Se o forro cor‐
rediço estiver totalmente
aberto, o teto solar se abre.
O teto solar se fecha en‐
quanto o interruptor for
pressionado. Se o teto solar
já estiver fechado ou na po‐
sição levantada, o forro cor‐
rediço se fecha.▷Pressionar o interruptor no sentido dese‐
jado além do ponto de resistência.O forro corrediço se abre automatica‐
mente. Se o forro corrediço estiver total‐
mente aberto, o teto solar se abre automa‐
ticamente.
O teto solar se fecha automaticamente. Se
o teto solar já estiver fechado ou na posi‐
ção levantada, o forro corrediço se fecha
automaticamente.
Pressionar o interruptor para cima para o
movimento.
Abrir e fechar conjuntamente o teto
solar e o forro corrediço
Pressionar o interruptor duas
vezes consecutivas além do
ponto de resistência e na dire‐
ção desejada.
O teto solar e o forro corrediço
deslocam-se em conjunto. Pressionar o inter‐
ruptor para cima para o movimento.
▷Ver também: Abertura conforto, consulte a
página 38 , e fecho conforto, consulte a pá‐
gina 39 , através do controle remoto.▷Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 44 .
Posição conforto
Se o teto solar não abrir completamente no
modo automático, a posição conforto foi alcan‐
çada. Nessa posição, são menores os ruídos
provocados pelo vento no habitáculo.
Se desejar, prosseguir com o movimento pres‐
sionando o interruptor.
Após desligar a ignição Com a ignição desligada, o teto solar ainda
pode ser comandado durante cerca de 1 mi‐
nuto.
Proteção de aprisionamento Se, ao fechar o teto solar, a força de fecho ul‐
trapassar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido sensivelmente a partir
Seite 51Abrir e fecharComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Transmissão Steptronic
Nota ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslize, respeitar o seguinte:▷Aplicar o freio de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direção do
meio-fio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
exemplo, um calço em subidas ou desci‐
das.◀
Posições da alavanca seletora
D Drive
Posição da alavanca seletora para a condução
normal. Todas as velocidades para a marcha
para a frente são comutadas automaticamente.
R Reverse, marcha à ré Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
N Neutral, ponto-morto
Na posição da alavanca seletora N, a viatura
pode rolar, por exemplo, nas máquinas de lava‐
gem automática.
Com a ignição desligada, consulte a página
76 , é automaticamente engrenada a posição P
da alavanca seletora.
P Parking, estacionar
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada. As rodas de tração ficam bloqueadas.
A posição da alavanca seletora P é automatica‐
mente engrenada nas seguintes situações:
▷Depois de desligar o motor em disponibili‐
dade do rádio, consulte a página 76 , ou ig‐
nição desligada, consulte a página 76 , se a
posição da alavanca seletora R ou D estiver
engrenada.▷Com a ignição desligada, se a posição N da
alavanca seletora estiver engrenada.▷Durante a imobilização, se estiver engre‐
nada a posição R ou D da alavanca sele‐
tora, o cinto do motorista não estiver colo‐
cado, a porta do motorista estiver aberta e
o pedal do freio não for pisado.
Kick-Down
O Kick-Down permite atingir a máxima perfor‐
mance. Pisar o acelerador a fundo, além do
ponto de maior resistência.
Engrenar posições da alavanca
seletora
Informações gerais Pisar o pedal do freio até iniciar a marcha, pois,
caso contrário, a viatura começa a se deslocar com a velocidade engrenada.
▷Para abandonar a posição da alavanca se‐
letora P, é necessário que o motor esteja
em funcionamento e o freio acionado.▷Com a viatura parada, antes de comutar da
posição P ou N da alavanca seletora, pisar
o freio, caso contrário, o bloqueio do co‐
mando da caixa de câmbio não é desati‐
vado e a engrenagem da velocidade não é
executada.
Bloqueio da alavanca seletora
Um bloqueio impede que a posição da ala‐
vanca seletora R seja inadvertidamente engre‐
nada e a comutação involuntária a partir da po‐
sição da alavanca seletora P.
Seite 88ComandosDirigir88
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16