Limites do sistema
Nota ADVERTÊNCIA
Devido aos limites do sistema, o mesmo
pode reagir incorretamente ou nem reagir.
Existe perigo de acidente ou perigo de danos
materiais. Respeitar as indicações sobre os li‐
mites do sistema e, se necessário, intervir ati‐
vamente.◀
Sem assistência ao estacionamento
O assistente para estacionamento não auxilia o estacionamento nas seguintes situações:▷Em curvas apertadas.▷Ao dirigir com reboque.
Limites da função
A função pode estar limitada, por exemplo, nas
seguintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por exemplo,
em estradas de macadame ou brita.▷Em piso escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷No caso de valas ou declives, por exemplo,
um pontão de um porto.
Limites da medição por ultrassons
O sistema de identificação de objetos pode
chegar aos seus limites físicos da medição por
ultrassons, por exemplo, nas seguintes situa‐
ções:
▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em caso de pessoas com um vestuário es‐
pecífico, por exemplo, casaco.▷Em caso de falha externa do sistema de ul‐
trassom, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem com sujeira, co‐
bertos de gelo, danificados ou mal ajusta‐
dos.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por exemplo, umidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e esferas de reboque
de outras viaturas.▷Em caso de objetos finos ou em forma de
cunha.▷Em caso de objetos em movimento.▷Em caso de objetos altos e salientes,
por exemplo, saliências da parede ou
carga.▷Em caso de objetos com bordas e arestas
vivas.▷Em caso de objetos com superfícies ou es‐
truturas finas, por exemplo, vedações.▷Em caso de objetos com superfícies poro‐
sas.▷Com carga saliente.
Objetos baixos já indicados, por exemplo,
meios-fios, podem encontrar-se no ângulo
cego dos sensores antes ou depois de soar
um sinal de advertência contínuo.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Falha de funcionamento É exibida uma mensagem do Check-Control.
O assistente para estacionamento falhou.
Mandar verificar o sistema.
Seite 193Conforto na conduçãoComandos193
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Manter a tecla do lado esquerdo
do motorista pressionada até o
painel de controle se desligar.▷No lado do acompanhante:
Manter a tecla do lado esquerdo
do acompanhante pressionada.
Temperatura
Girar a roda para ajustar a tem‐
peratura desejada.
O ar-condicionado automático regula a tempe‐
ratura de forma rápida, se necessário com uma
refrigeração ou um aquecimento máximo,
mantendo a mesma constante.
Evitar mudanças curtas e consecutivas entre
os diferentes ajustes de temperatura. Caso
contrário, o ar-condicionado automático não
terá tempo suficiente para regular a tempera‐
tura ajustada.
Nota
O símbolo é exibido permanentemente no
display do ar-condicionado automático.
Função de refrigeração O ar do habitáculo é refrigerado, seco e nova‐
mente aquecido em função da temperatura
ajustada.
A refrigeração do habitáculo só é possível com
o motor trabalhando.
Pressionar a tecla.
A função de refrigeração é ligada ou
desligada.
Dependendo das condições climáticas, pode
ocorrer por breves momentos o embaçamento
do para-brisas e dos vidros laterais, após a
partida do motor.
A função de refrigeração é automaticamente li‐
gada com o programa AUTO.
No ar-condicionado automático forma-se água
de condensação, consulte a página 231 , que
sai por baixo da viatura.
Refrigeração máxima Pressionar a tecla.
O sistema regula a temperatura mais
baixa, o volume de ar necessário e a recircula‐
ção do ar.
O ar sai dos bocais de saída para a zona supe‐
rior do corpo. Por isso, abrir os bocais de saída.
A função está disponível com uma tempera‐
tura exterior de cerca 0 ℃ e com o motor em
funcionamento.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama ativo.
Programa AUTO Pressionar a tecla.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura selecionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o para-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de refrigeração,
consulte a página 198 , é ligada simultânea e
automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaçamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaçamento
dos vidros.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir a inten‐
sidade.Seite 198ComandosAr-condicionado198
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
A intensidade selecionada é mostrada no dis‐
play do ar-condicionado automático.
Controle automático da recirculação
do ar AUC/recirculação do ar
Se houver cheiros incomodativos ou substân‐
cias nocivas no ar exterior, a entrada do ar ex‐
terior pode ser bloqueada. Deste modo, o ar
que se encontra no interior da viatura passará
a recircular.
Pressionar a tecla repetidamente para
acessar um tipo de operação:▷LEDs desligados: entra constantemente ar
exterior.▷LED esquerdo aceso, funcionamento AUC:
um sensor reconhece as substâncias noci‐
vas no ar exterior e regula o bloqueio auto‐
maticamente.▷LED direito aceso, recirculação do ar: a ad‐
missão do ar exterior está bloqueada de
forma permanente.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de água de condensação nos vidros au‐
menta.
No caso de embaçamento dos vidros, desligar
a recirculação do ar e pressionar a tecla AUTO
no lado do motorista, para utilizar as vantagens
do sensor de embaçamento. Garantir que o ar
pode ser direcionado para o para-brisas.
Volume de ar manual Para poder regular manualmente o volume de
ar, desligar primeiro o programa AUTO.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir o vo‐
lume de ar.
O volume de ar selecionado é mostrado no
display do ar-condicionado automático.
O volume de ar do ar-condicionado automático
pode ser reduzido para não sobrecarregar a
bateria.
Distribuição manual do ar
Pressionar a tecla repetidamente para
selecionar um programa:▷Zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.▷Vidros e zona dos pés.▷Vidros, zona superior do corpo e zona dos
pés.▷Vidros: apenas do lado do acompanhante.▷Vidros e zona superior do corpo.
No caso de embaçamento dos vidros, pressio‐
nar a tecla AUTO no lado do motorista, para
utilizar as vantagens do sensor de embaça‐
mento.
Programa SYNC Os atuais ajustes do lado do motorista
para temperatura, volume de ar e dis‐
tribuição do ar e programa AUTO são transferi‐
dos para o lado do acompanhante e para a
parte traseira do habitáculo esquerda/direita.
O programa é desligado quando os ajustes são
modificados do lado do acompanhante ou nos
lugares traseiros.
Calor residual
O calor armazenado no motor é utilizado para o
aquecimento do habitáculo.
Requisitos de funcionamento
▷Até 15 minutos após desligar o motor.▷Motor quente à temperatura de serviço.▷Status de carga da bateria suficiente.▷Temperatura exterior abaixo de 25 ℃.
No display do ar-condicionado automático é
apresentada a disponibilidade da função.
Ligar
1.Desligar a ignição.Seite 199Ar-condicionadoComandos199
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
2. Pressionar a tecla no lado do mo‐
torista à direita.
O símbolo é exibido no display do ar-condi‐
cionado automático.
Com a ignição ligada é possível ajustar a tem‐
peratura do habitáculo, o volume e a distribui‐
ção do ar.
Desligar
Com a ventilação no grau mais baixo, pressio‐
nar a tecla à esquerda no lado do motorista.
O símbolo no display do ar-condicionado
automático apaga.
Descongelar e desembaçar os vidros Pressionar a tecla.
O gelo e o embaçamento do para-bri‐
sas e dos vidros laterais dianteiros são rapida‐
mente eliminados.
Para isso, orientar os bocais de saída laterais
para os vidros laterais.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama ativo.
No caso de embaçamento dos vidros, ligar
também a função de refrigeração ou pressio‐
nar a tecla AUTO para utilizar as vantagens do
sensor de embaçamento.
Desembaçador do óculo traseiro Pressionar a tecla.
O desembaçador do óculo traseiro
desliga-se automaticamente após um certo
tempo.
Microfiltro/filtro de carvão ativo
O microfiltro retém o pó e os polens do ar exte‐
rior aspirado.
O filtro de carvão ativo limpa os gases nocivos
do ar exterior que entra.
Este filtro combinado deve ser substituído du‐
rante a manutenção, consulte a página 274 ,
da viatura.
Ventilação
Ventilação na parte dianteira▷Rodas serrilhadas para modificar a tempe‐
ratura da ventilação na zona superior do
corpo, setas 1.
Para o lado azul: mais frio.
Para o lado vermelho: mais quente.
Assim, a temperatura do habitáculo ajus‐
tada para o motorista e acompanhante não
é alterada.▷Alavanca para alterar a direção do ar,
seta 2.▷Rodas serrilhadas para abrir e fechar gra‐
dualmente os bocais de saída, seta 3.
Ajuste da ventilação
▷Ventilação para refrigerar:
Orientar os bocais de saída de modo que o
ar seja dirigido na sua direção, por exem‐
plo, com a viatura aquecida.▷Ventilação sem corrente de ar:
Regular os bocais de saída de maneira a
que o volume de ar envolva os ocupantes.Seite 200ComandosAr-condicionado200
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sistema de manutenção
BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Os âmbitos e os intervalos poderão variar de
acordo com a versão nacional. Os trabalhos de
substituição, peças de substituição, combustí‐
veis e materiais de desgaste são faturados se‐
paradamente. Para mais informações, entrar
em contato com um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Condition Based Service
CBS
Sensores e algoritmos especiais levam emconsideração as diferentes condições de utili‐
zação da viatura. O Condition Based Service
determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil de utilização pessoal.O display de controle pode exibir informações
sobre a necessidade de manutenção.
Dados de serviço no controle remoto
As informações sobre a necessidade de manu‐
tenção são memorizadas continuamente no
controle remoto. O parceiro de serviço conse‐
gue ler esses dados e sugerir um âmbito de
manutenção para a viatura.
Por isso, entregar o último controle remoto uti‐
lizado ao consultor do serviço.
Períodos de imobilizaçãoNão são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria da viatura desligada.
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
de uma atualização dos âmbitos de manuten‐
ção em função do tempo, como óleo dos freios
e, eventualmente, óleo do motor, microfiltro e
filtro de carvão ativo.
Histórico de manutenção
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
da manutenção e do reparo.
Os trabalhos de manutenção realizados são in‐
seridos nos comprovativos de manutenção e
nos dados da viatura. Tal como um manual do
registro de revisões, os registros são o com‐
provativo de uma manutenção regular.
Se um registro for memorizado no histórico de
serviço eletrônico, os dados relevantes para o
serviço não serão apenas memorizados na via‐
tura, mas também nos sistemas TI centrais da
BMW AG, Munique.
Os dados registrados no histórico de manu‐
tenção também podem ser visualizados peloSeite 274MobilidadeManutenção274
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
ConservaçãoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Lavagem da viatura
Informações gerais Remover regularmente corpos estranhos, por
exemplo, folhas, com o capô do motor aberto
na zona abaixo do para-brisas.
Especialmente no inverno, a viatura deverá ser
lavada com maior frequência. A forte sujeira e
o sal que é lançado nas estradas podem cau‐
sar danos na viatura.
Lavadoras a vapor e lavadoras de alta
pressão
Notas ATENÇÃO
Durante a limpeza com lavadoras de alta
pressão, uma pressão elevada demais ou tem‐
peraturas altas demais podem danificar vários
componentes. Existe perigo de danos materi‐
ais. Prestar atenção a uma distância suficiente
e não aplicar o jato durante muito tempo. Ob‐
servar as instruções de operação da lavadora de alta pressão.◀Distâncias e temperaturas▷Temperatura máxima: 60 ℃.▷Distância mínima para os sensores, câme‐
ras, vedações: 30 cm.▷Distância mínima para o teto solar: 80 cm.
Sistemas de lavagem automática ou
máquinas de lavagem automática
Notas ATENÇÃO
Em caso de utilização inadequada dos
sistemas automáticos de lavagem ou das má‐
quinas de lavagem automática podem ocorrer
danos na viatura. Existe perigo de danos mate‐
riais. Observar as seguintes indicações:
▷Deve-se dar a preferência a sistemas de la‐
vagem automática com rolos de tecido ou
com rolos macios, a fim de evitar estragos
na pintura.▷Antes da entrada nos sistema ou máquinas
de lavagem automática, certificar de que a
viatura não é grande demais.▷Evitar os sistemas ou as máquinas de lava‐
gem automática cujos trilhos de guia são
superiores a 10 cm para prevenir danos na
carroceria.▷Respeitar a largura máxima dos pneus do
trilho de guia para evitar danos nos pneus
e nas jantes.▷Recolher os retrovisores exteriores para
evitar danos nos mesmos.▷Se necessário, desativar o sensor de chuva
para evitar danos no sistema de limpeza.◀
Devido ao sistema de proteção do habitáculo
do sistema de alarme é possível que em alguns
casos seja ativado involuntariamente o alarme.
Respeitar as indicações para evitar alarme aci‐
dental, consulte a página 48 .
Seite 293ConservaçãoMobilidade293
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
para borracha. Para a conservação de veda‐
ções de borracha, não utilizar produtos de con‐
servação com silicone, para evitar ruídos ou
danos.
Peças de madeira nobre
Limpar os frisos e as peças em madeira nobre
exclusivamente com um pano úmido. Por fim,
secar com um pano macio.
Peças de plástico ATENÇÃO
Os produtos de limpeza contendo álcool
ou solventes, tais como diluentes nítricos, lí‐
quidos de limpeza a frio, combustível, entre
outros, podem danificar as peças de plástico.
Existe perigo de danos materiais. Para a lim‐
peza, utilizar um pano de microfibra. Se neces‐
sário, umedecer ligeiramente o pano com
água.◀
Das peças de plástico fazem parte, por exem‐
plo:▷Superfícies de couro sintético.▷Forro do teto.▷Vidros dos faróis.▷Vidro de cobertura do painel de instrumen‐
tos.▷Peças revestidas a tinta mate.▷Peças pintadas no habitáculo.
Cintos de segurança
A sujeira dos cintos pode afetar o funciona‐
mento do sistema de enrolamento, o que po‐
derá constituir um perigo para sua segurança.
ADVERTÊNCIA
Os produtos de limpeza químicos podem
destruir o tecido dos cintos de segurança.
Efeito de proteção inexistente dos cintos de
segurança. Existe perigo de ferimento ou pe‐ rigo de vida. Para a limpeza dos cintos de se‐
gurança, utilizar apenas detergente de sabão
suave.◀
Limpar apenas com detergente de sabão su‐
ave e quando estiver montado.
Não recolher os cintos de segurança antes de
estarem devidamente secos.
Alcatifas do piso e tapetes ADVERTÊNCIA
Os objetos na zona dos pés do motorista
podem bloquear o curso do pedal ou um pedal
pisado. Existe perigo de acidente. Guardar os
objetos na viatura de forma que estes não pos‐
sam chegar à zona dos pés. Utilizar tapetes
adequados para a viatura e que possam ser fi‐ xados com a segurança ao chão. Não utilizar
tapetes soltos e não colocar vários tapetes uns
sobre os outros. Assegurar que existe espaço
suficiente para os pedais. Assegurar que os ta‐
petes são fixados corretamente depois de te‐
rem sido retirados, por exemplo, para fins de
limpeza.◀
Os tapetes podem ser retirados para efetuar a
limpeza do habitáculo.
Em caso de muita sujeira, limpar as alcatifas do
piso com um pano de microfibra e água ou um
produto de limpeza para têxteis. Esfregar no
sentido para trás e para frente; caso contrário,
poderá ocorrer a formação de borbotos na al‐
catifa.
Sensores/objetivas das câmeras
Para limpar os sensores ou as objetivas das
câmeras, usar um pano umedecido com um
pouco de produto limpa-vidros.
Displays/monitores/vidro de proteção
do Head-Up Display
ATENÇÃO
Os produtos de limpeza químicos, a umi‐
dade ou todo o tipo de líquidos podem danifi‐
car a superfície dos displays e dos monitores.
Existe perigo de danos materiais. Para limpar,
utilizar um pano de microfibras antiestático limpo.◀Seite 296MobilidadeConservação296
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Recirculação do ar 195, 199
Rede de proteção do porta- -malas 218
Refrigeração máxima 198
Regeneração de energia 104
Regulação ativa velocidade de cruzeiro com função
Stop&Go, ACC 165
Regulação automática da ve‐ locidade de cruzeiro com
função Stop&Go 165
Regulação da velocidade de cruzeiro 176
Regulação da velocidade de cruzeiro, ativa com função
Stop&Go 165
Regulação da velocidade de cruzeiro com regulação da
distância, ver Regulação
ativa da velocidade de cru‐
zeiro, ACC 165
Regulação da velocidade de cruzeiro sem regulação da
distância, ver Regulação da
velocidade de cruzeiro 176
Regulação de nível, amorteci‐ mento pneumático 161
Regulação de nível, falha de funcionamento 161
Relógio 103
Relógio digital 103
Reparar o furo 261
Repetidores de direção, co‐ mando 83
Resetar, controle de pressão dos pneus RDC 127
Reset, controle de pressão dos pneus RDC 127
Retrovisor do acompanhante, inclinar para baixo 66
Retrovisores 65
Retrovisores exteriores 65
Retrovisores, memória 64
Retrovisor exterior antienca‐ deamento 66 Retrovisor exterior, antien‐
candeamento automá‐
tico 66
Retrovisor interior, antiencan‐ deamento automático 67
RME éster metílico de colza 253
Roda compacta, ver Es‐ tepe 282
Roda de emergência, ver Es‐ tepe 282
Rodas, indicador de furo em um pneu RPA 130
Rodas, tudo a respeito de ro‐ das e pneus 257
RPA indicador de furo em um pneu 130
RSC Runflat System Compo‐ nent, ver Pneus com funcio‐
namento em emergên‐
cia 260
S
Saídas de ar, ver Ventila‐ ção 200
Secar o ar, ver Função de re‐ frigeração 195, 198
Segurança Inteligente 132
Segurança própria 7
Segurar a carga 234
Sensor de chuva 85
Sensor de inclinação 48
Sensores, conservação 296
Sentar com segurança 53
Serviço de assistência, ver Serviço móvel 288
Serviço de desempanagem, serviço móvel 288
Serviço de emergência, ver Serviço móvel 288
Serviço móvel 288
Serviços BMW, ver o manual do motorista sobre a nave‐
gação, entretenimento e co‐
municação Shift Lights 97
Side View 187
Símbolos 6
Símbolos no campo de sta‐ tus 22
Símbolos utilizados 6
Sinais ao destrancar 46
Sinais de confirmação 46
Sistema adaptativo de assis‐ tência na frenagem 156
Sistema antibloqueio, ABS 156
Sistema automático de baixar luzes, ver Assistente da luz
alta 118
Sistema automático de fecho conforto, portas 41
Sistema de alarme 47
Sistema de alarme contra roubo, ver Sistema de
alarme 47
Sistema de apoio ao estacio‐ namento 66
Sistema de assistência na fre‐ nagem 156
Sistema de assistência na fre‐ nagem, adaptativo 156
Sistema de controle de tra‐ ção, ver DSC 157
Sistema de escape 229
Sistema de escape quente 229
Sistema de introdução por voz 26
Sistema de lavagem automá‐ tica 293
Sistema de limpeza 84
Sistema de limpeza dos fa‐ róis, ver sistema de lim‐
peza 84
Sistema de limpeza dos vi‐ dros 84
Sistema de manutenção BMW 274
Sistema de proteção do habi‐ táculo 48 Seite 319Tudo de A a ZPalavras-chave319
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16