Manter as teclas direita e esquerda pres‐
sionadas no retrovisor interior durante
cerca de 20 segundos, até que o LED no
retrovisor interior fique piscando. Todas as
programações das teclas no retrovisor in‐
terior são apagadas.3.Manter o comando manual do sistema a
controlar a uma distância de cerca de 5 a
30 cm em relação às teclas no retrovisor
interior. A distância necessária depende do
comando manual.4.Pressionar simultaneamente a tecla da
função desejada no comando manual e a
tecla programável no retrovisor interior e
manter as mesmas pressionadas. O LED
no retrovisor interior fica piscando lenta‐
mente.5.Assim que o piscar do LED se tornar mais
rápido, soltar ambas as teclas. O piscar
mais rápido indica que a tecla foi progra‐
mada no retrovisor interior.
Se o piscar do LED não se tornar mais rá‐
pido dentro de 60 segundos, alterar a dis‐
tância entre o retrovisor interior e o co‐
mando manual e repetir o processo.
Eventualmente podem ser necessárias vá‐
rias tentativas com distâncias diferentes.
Aguardar pelo menos 15 segundos entre
cada tentativa.6.Para programar outras funções noutras te‐
clas, repetir os passos 3 a 5.
Os sistemas podem ser controlados com as
teclas no retrovisor interior.
Particularidade nos sistemas de
radiofrequência com código de
alternância
Se não for possível controlar o sistema depois
de repetir a programação, verificar se o sis‐
tema a controlar está equipado com um sis‐
tema de rádio de código de alternância.
Para isso, consultar o manual de instruções do
sistema ou manter a tecla programada pres‐ sionada no retrovisor interior durante mais
tempo. Se o LED no retrovisor interior ficar in‐
termitente rapidamente e, 2 segundos depois,
acender permanentemente, o sistema está
equipado com um sistema de rádio de código
de alternância. Durante cerca de 20segundos,
o LED pisca e acende.
Nas instalações com um sistema de rádio de
código de alternância, o controle remoto uni‐
versal e o sistema também devem ser sincroni‐
zados.
Informações sobre a sincronização podem ser
consultadas no manual de instruções do res‐
pectivo sistema a ser ajustado.
Uma segunda pessoa facilita a sincronização.
Sincronizar o controle remoto universal inte‐
grado com o sistema:1.Estacionar a viatura ao alcance do sistema
comandado remotamente.2.Programar a respectiva tecla no espelho
retrovisor como descrito.3.Localizar e pressionar a tecla para a sincro‐
nização no sistema que deve ser ajustado.
Restam cerca de 30 segundos para o pró‐
ximo passo.4.Manter a tecla programada no retrovisor
interior pressionada durante cerca de 3 se‐
gundos e, depois, soltar a mesma. Repetir
esse passo de trabalho, se necessário, até
três vezes, para terminar a sincronização.
Assim que a sincronização estiver termi‐
nada, a função programada é executada.
Programar novamente as teclas
individuais
1.Ligar a ignição.2.Pressionar a tecla que deve ser progra‐
mada no retrovisor interior e manter a
mesma pressionada.3.Assim que o LED no retrovisor interior ficar
intermitente lentamente, manter o co‐
mando manual do sistema a controlar a
uma distância de cerca de 5 a 30 cm em
relação às teclas no retrovisor interior. ASeite 209Equipamento interiorComandos209
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
distância necessária depende do comando
manual.4.Pressionar a tecla da função desejada no
comando manual e manter a mesma tam‐
bém pressionada.5.Assim que o piscar do LED no retrovisor
interior se tornar mais rápido, soltar ambas
as teclas. O piscar mais rápido indica que a
tecla foi programada no retrovisor interior.
Em seguida, o sistema pode ser controlado
com a tecla no retrovisor interior.
Se o LED não piscar rapidamente dentro
de 60 segundos, alterar a distância e repe‐
tir o procedimento. Eventualmente podem
ser necessárias várias tentativas com dis‐
tâncias diferentes. Aguardar pelo menos
15 segundos entre cada tentativa.
Operação
ADVERTÊNCIA
Ao operar sistemas comandados remo‐
tamente com o controle remoto universal inte‐ grado, por exemplo, portão de garagem, os
membros podem ser aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento ou o perigo de danos materi‐
ais. Ao programar e operar, prestar atenção
para que a área de movimento do respectivo
equipamento esteja livre. Também devem ser
observadas as indicações de segurança do co‐
mando manual.◀
O sistema, por exemplo, o portão de garagem,
pode ser controlado através da tecla no retro‐
visor interior com o motor em funcionamento
ou a ignição ligada. Para isso, pressionar repe‐
tidamente a tecla dentro da área de recepção
do sistema até a função ser executada. O LED
no retrovisor interior permanece aceso durante
a transmissão do sinal de radiofrequência.
Apagar funções memorizadas
Manter as teclas direita e esquerda no retrovi‐
sor interior pressionadas durante cerca de
20 segundos, até o LED começar piscando ra‐
pidamente. Todas as funções memorizadas
são excluídas. As funções não podem ser apa‐
gadas individualmente.
Quebra-sol
Proteção contra encandeamento Virar o quebra-sol para baixo ou para cima.
Proteção contra o encandeamento do
lado
Abrir1.Virar o quebra-sol para baixo.2.Retirar do suporte e girar para a janela late‐
ral.3.Deslocar para trás, até a posição desejada.
Fechar
Para fechar o quebra-sol, proceder de modo
inverso.
Espelho de cortesia
Existe um espelho de cortesia no quebra-sol,
na parte traseira de uma cobertura. Ao abrir a
cobertura, a iluminação do espelho se liga.
Cinzeiro Abrir
Empurrar a cobertura para a frente.
Seite 210ComandosEquipamento interior210
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Auxílio em caso de falhaEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Pisca-alerta
A tecla encontra-se no console central.
Chamada de emergência
inteligente
Princípio Com esse sistema, em situações de emergên‐
cia, pode ser efetuada uma chamada de emer‐
gência.
Informações gerais Pressionar a tecla SOS somente em caso de
emergência.
Mesmo que não seja possível fazer uma cha‐
mada de emergência através do BMW, poderá
ser estabelecida uma ligação a um número de
emergência público. Isso depende, nomeada‐
mente, da respectiva rede de telefonia celular
e das disposições legais nacionais.
Por razões de ordem técnica, a chamada de
emergência não pode ser garantida em condi‐
ções desfavoráveis.
Visão geral
Tecla SOS no forro do teto
Requisitos
▷O cartão SIM integrado na viatura está
ativo.▷A disponibilidade do rádio está ligada.▷O sistema de chamadas de emergência
está operacional.
Iniciar uma chamada de emergência
1.Para abrir, tocar na tampa.2.Pressionar a tecla SOS até que o LED na
tecla acenda em verde.▷LED aceso em verde: chamada de emer‐
gência iniciada.
Se for indicada uma consulta de interrup‐
ção no display, a chamada de emergência
pode ser interrompida.
Se as circunstâncias o permitirem, aguar‐
dar na viatura até que a ligação telefônica
esteja estabelecida.Seite 287Auxílio em caso de falhaMobilidade287
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Controle automático de des‐cida 159
Controle da Distância de Es‐ tacionamento PDC 179
Controle de estabilidade do reboque 238
Controle de pressão dos pneus 126
Controle de pressão dos pneus RDC 126
Controle de pressão dos pneus, ver RPA 130
Controle de pressão, pneus 126
Controle de tração 158
Controle Dinâmico da Estabi‐ lidade DSC 157
Controle Dinâmico da Tração DTC 158
Controle remoto/chave 34
Controle remoto do aqueci‐ mento independente/venti‐
lação independente 205
Controle remoto, falha 40
Controle remoto univer‐ sal 208
Controle remoto universal in‐ tegrado 208
Controller 18
Correias de retenção, segurar a carga 234
Correntes de neve 264
Corrosão nos discos de freio 231
Cortinas, proteção do sol 50
Cortinas protetoras do sol 50
Couro, conservação 295
Cromados, conservação 295
Cruise Control 246
Cupholder, ver Suporte de bebidas 222
D
Dados técnicos 300
Danos nos pneus 258 Data 103
Defrost, ver Descongelar os vidros 196, 200
Delimitação da faixa de rola‐ mento, aviso 147
Desativação, airbags 124
Desbloqueio de emergência, bloqueio da caixa de câm‐
bio 91
Descidas de forte inclina‐ ção 231
Descongelar os vi‐ dros 196, 200
Descongelar, ver Descongelar os vidros 196, 200
Desembaçador do óculo tra‐ seiro 196, 200
Desembaçar os vi‐ dros 196, 200
Desligamento do motor 77
Desligar o motor 77
Deslocação em ponto-morto, Cruise Control 246
Destrancar/trancar através da fechadura da porta 40
Destrancar/trancar com o controle remoto 38
Destrancar, ajustes 46
Detecção de emergência, controle remoto 35
Diagnóstico de bordo OBD 275
Difusores de lavagem, vi‐ dros 86
Dimensões 300
Díodos emissores de luz LEDs 278
Direção ativa 160
Direção, direção ativa 160
Direção variável 160
Dirigir em Cruise Control 246
Dirigir em estradas com más condições 231
Discos de freio fazer o ama‐ ciamento 228
Display de controle 17 Display de controle, ajus‐
tes 111
Display de instrumentos mul‐ tifuncional 94
Display informativo, ver Com‐ putador de bordo 108
Disponibilidade do rádio 76
Distância até o destino 110
Distância restante 104
Distribuição do ar, ma‐ nual 196, 199
Distribuição individual do ar 196 , 199
Distribuição manual do ar 196 , 199
DPC, ver Dynamic Perfor‐ mance Control 157
DSC Controle Dinâmico da Estabilidade 157
DTC Controle Dinâmico da Tração 158
Dynamic Light Spot, substitu‐ ição das lâmpadas 282
Dynamic Light Spot, ver Night Vision 142
Dynamic Performance Con‐ trol DPC 157
E
Econômetro 104
Economizar combustível 240
ECO PRO 241
ECO PRO, assistente para previsão 244
ECO PRO, bônus de autono‐ mia 243
EfficientDynamics 244
Elementos importantes no compartimento do mo‐
tor 265
Eliminação, bateria da via‐ tura 285
Eliminação de dados pes‐ soais 24 Seite 313Tudo de A a ZPalavras-chave313
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Personal Profile, exportar per‐fil 37
Peso autorizado por eixo 301
Peso bruto 301
Peso bruto, admissível 301
Peso bruto admissível para condução com reboque 303
Peso em vazio 301
Peso máximo na esfera de re‐ boque 303
Pesos 301
Pesos de reboque 303
Pintura da viatura 294
Pintura, viatura 294
Pisca-alerta 287
Piscar os faróis altos 84
Piscar os faróis altos, substi‐ tuição das lâmpadas 279
Plástico, conservação 296
Pneus com funcionamento em emergência 260
Pneus, danos 258
Pneus de inverno, perfil 258
Pneus de inverno, pneus cor‐ retos 259
Pneus de verão, perfil 258
Pneus para todo o ano, ver Pneus de inverno 259
Pneus recauchutados 259
Pneus Run Flat 260
Pneus, tudo a respeito de ro‐ das e pneus 257
Ponte, ver Auxílio na par‐ tida 289
Ponto-morto em modo de condução, Cruise Con‐
trol 246
Pontos de apoio do ma‐ caco 282
Porta-copos, ser Suporte de bebidas 222
Porta-latas 222
Porta-luvas 219
Porta-malas 215
Porta-malas, porta-obje‐ tos 223 Porta-objetos 219
Porta-objetos na terceira fila de bancos 221
Porta-objetos sobre o con‐ sole central 220
Portas, sistema automático de fecho conforto 41
Posição da viatura, localiza‐ ção GPS 112
Posição levantada, limpado‐ res de para-brisas 86
Possibilidades de arruma‐ ção 219
PostCrash 155
Pressão dos pneus 257
Pressão, pneus 257
Princípio de funcionamento iDrive 17
Princípio do wordmatch, na‐ vegação 25
Produto de conservação 294
Produto de limpeza de jan‐ tes 295
Produto de limpeza neutro, ver Produto de limpeza de
jantes 295
Produtos de vedação para pneus, ver Mobility Sys‐
tem 261
Produto vedante 261
Programa AUTO, ar-condicio‐ nado 195
Programa AUTO, ar-condicio‐ nado automático 198
Programa AUTO, intensi‐ dade 198
Programa COMFORT, botão de experiência de condu‐
ção 163
Programa Eletrônico de Esta‐ bilidade ESP, ver DSC 157
Programa esportivo, caixa de câmbio 89
Programa SPORT+, dinâmica de marcha 162 Programa SPORT, dinâmica
de marcha 163
Programa SYNC, ar-condicio‐ nado automático 199
Programa TRACTION, dinâ‐ mica de marcha 162
Proibições de ultrapassa‐ gem 106
Proteção antirroubo, parafu‐ sos da roda 284
Proteção antirroubo, via‐ tura 38
Proteção contra encadea‐ mento 210
Proteção de aprisionamento, teto solar 51
Proteção de aprisionamento, vidros 49
Proteção dos pernos da roda 284
Puxar 290
Q
Qualidade do combustí‐ vel 252
Quebra-sol 210
Quebra-sol móvel 210
R Rádio, ver o manual do moto‐ rista sobre a navegação, en‐
tretenimento e comunica‐
ção
RDC Controle de pressão dos pneus 126
Reaproveitamento 275
Rebater os encostos dos ban‐ cos traseiros 216
Rebocar 290
Rebocar, ver Puxar e rebo‐ car 290
Reciclagem 275
Recipiente para líquido de la‐ vagem 87 Seite 318Palavras-chaveTudo de A a Z318
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16