Page 49 of 276

Interruptor de seguridad
Generalidades
Con el interruptor de seguridad se puede evi‐
tar que, p. ej., los niños abran o cierren las ven‐
tanillas traseras a través de los interruptores
en la parte trasera.
Notas AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
Para evitar que las ventanillas se cierren de forma no controlada, pulsar el interruptor de
seguridad, p. ej., si se transportan niños o ani‐
males en la parte trasera.
Activar y desactivar Pulsar la tecla.
Estando activada la función de seguri‐
dad, se enciende el LED.
Persianas enrollables Persianas de protección solar de los
cristales laterales traseros
Tirar de la persiana solar por el lazo y engan‐
charla en la sujeción.
AVISO
Con las persianas enrollables cerradas y
las ventanillas abiertas, las persianas enrolla‐
bles pueden verse sometidas a un gran es‐
fuerzo durante el viaje debido al viento. Las
persianas pueden resultar dañadas y poner en
riesgo a los pasajeros. Existe peligro de lesio‐
narse. No abrir las ventanillas durante el viaje si
las persianas enrollables están cerradas.◀Techo de vidrio
Generalidades BMW X5 M: techo panorámico de vidrio.
BMW X6 M: techo de vidrio, eléctrico.
El techo de vidrio y el panel corredizo se pue‐ den manejar separados entre sí o juntos con el
mismo mando.
Notas
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:
▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Poner la palanca selectora en posición
neutral.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Seite 49Apertura y cierreManejo49
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 50 of 276

Elevar el techo de vidrio y cerrar el
techo de vidrio elevado
Pulsar el mando brevemente ha‐
cia arriba.▷Se eleva el techo de vidrio
cerrado y se abre un poco el
panel corredizo.▷El techo de vidrio abierto se cierra hasta la
posición elevada. El panel corredizo no se
mueve.▷El techo de vidrio elevado se cierra. El pa‐
nel corredizo no se mueve.
Abrir/cerrar el techo de vidrio y el panel corredizo por separado
▷Desplazar el mando hasta el
punto de resistencia en la di‐
rección deseada y mante‐
nerlo.
El panel corredizo se abre
mientras se continúe tirando
del mando. Si el panel corre‐
dizo ya está completamente
abierto, se abre el techo de
vidrio.
El techo de vidrio se cierra
mientras se continúe tirando
del mando. Si el techo de vi‐
drio ya está cerrado o se en‐
cuentra en la posición ele‐
vada, el panel corredizo se
cierra.▷Pulsar el mando más allá del punto de re‐
sistencia en la dirección deseada.
El panel corredizo se abre automática‐
mente. Si el panel corredizo ya está com‐
pletamente abierto, se abre el techo de vi‐
drio automáticamente.
El techo de vidrio se cierra automática‐
mente. Si el techo de vidrio ya está cerrado
o se encuentra en la posición elevada, el
panel corredizo se cierra automáticamente.Si se pulsa el mando hacia arriba, se de‐
tiene el movimiento.
Abrir/cerrar juntos el techo de vidrio y
el panel corredizo
Pulsar el mando brevementedos veces seguidas más allá del
punto de resistencia en la direc‐
ción deseada.
El techo de vidrio y el panel co‐
rredizo se mueven juntos. Si se pulsa el mando
hacia arriba, se detiene el movimiento.
▷Véase también: apertura de confort, ver
página 36, y cierre de confort, ver pá‐
gina 36, a través del mando a distancia.▷Véase también: cerrar mediante el acceso
confort, ver página 42.
Posición de confort
Si el dispositivo automático no abre el techo
de vidrio completamente, se ha alcanzado la
posición de confort. En esta posición, el ruido
del viento se oye muy poco en el habitáculo.
Si se desea proseguir el movimiento pulsar de
nuevo el interruptor.
Tras desconectar el encendido Con el encendido desconectado, el techo de
vidrio puede manejarse durante aprox. 1 mi‐
nuto.
Protección antiaprisionamiento Si al cerrar el techo de vidrio supera un valor
determinado la fuerza de cierre, a partir de
aproximadamente la mitad de la abertura del
techo o al cerrar desde la posición levantada
se interrumpe el proceso de cierre.
El techo de vidrio se abre un poco.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
Seite 50ManejoApertura y cierre50
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 51 of 276

cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
abierta
En caso de peligro del exterior, seguir los pa‐
sos que a continuación se indican:1.Empujar el interruptor hacia delante, más
allá del punto de resistencia, y retenerlo.
La protección antiaprisionamiento se limita
y el techo de vidrio se abre insignificante‐
mente, si la fuerza de cierre supera un de‐
terminado valor.2.Tirar del interruptor hacia delante, más allá
del punto de resistencia, y retenerlo hasta
que el techo de vidrio se cierre sin protec‐
ción antiaprisionamiento. Comprobar que
la zona de cierre esté despejada.
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
elevada
En caso de peligro del exterior desplazar el
mando por el punto de resistencia hacia el
frente y mantenerlo.
El techo de vidrio cierra sin protección antiapri‐
sionamiento.
Inicialización tras interrupción de
corriente
Después de una interrupción de corriente du‐
rante el proceso de abertura o cierre, es posi‐
ble que sólo se pueda usar el techo de vidrio
con ciertas limitaciones.
Inicializar el sistema El sistema se puede inicializar con el vehículo
parado y el motor en marcha.
Durante la inicialización el techo de vidrio se
cierra sin protección antiaprisionamiento.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del techo de vidrio esté libre.◀
Pulsar el mando hacia arriba y
mantenerlo pulsado hasta haber
finalizado la inicialización:▷La inicialización comienza
dentro de 15 segundos y fi‐
naliza cuando el techo de vi‐
drio y el panel corredizo es‐
tén completamente
cerrados.▷El techo de vidrio cierra sin protección an‐
tiaprisionamiento.Seite 51Apertura y cierreManejo51
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 52 of 276

AjustarEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Sentarse de forma segura
La condición para una conducción relajada y
con mínima propensión a la fatiga consiste en
adaptar la posición del asiento a sus necesida‐
des.
La posición de asiento juega un papel muy im‐
portante en caso de accidente en combinación
con:▷Los cinturones de seguridad, ver pá‐
gina 56.▷Los reposacabezas, ver página 58.▷Los airbags, ver página 115.
Asientos delanteros
Notas AVISO
Si se ajusta el asiento durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del asiento. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el
asiento del lado del conductor solo cuando el
vehículo esté parado.◀
AVISO
Si el respaldo del asiento está demasiado
inclinado hacia atrás no se puede garantizar el
efecto de protección de los cinturones de se‐
guridad. Existe el peligro en caso de accidente
de deslizarse por debajo del cinturón. Existe
peligro de lesionarse o peligro de muerte.
Ajustar el asiento antes de la marcha. Poner el
respaldo del asiento en la posición más er‐
guida posible y no modificar durante la mar‐
cha.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Asientos de ajuste electrónico
Sumario1Memoria de posiciones de asiento, retrovi‐
sores y volante2Apoyo de los hombros3Ancho del respaldo4Apoyo lumbar5Respaldo, reposacabezas6Longitudinal, altura, inclinación7Apoyo para los muslosSeite 52ManejoAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 53 of 276
Generalidades
El ajuste para el asiento del conductor se me‐
moriza para el perfil utilizado en ese preciso
momento. En caso de desbloquear el vehículo
a través del mando a distancia, la posición se
activa automáticamente si la función, ver pá‐
gina 45, correspondiente está activada.
Configuración detallada1.Dirección longitudinal2.Altura3.Inclinación del asiento4.Inclinación del respaldo
Apoyo para los muslos
Asiento multifuncional
Ajustar la posición con la palanca.
Asiento deportivo
Tirar de la palanca de la parte anterior del
asiento y ajustar el apoyo para los muslos.
Apoyo lumbar El arco del respaldo puede ser modificado de
modo que se apoye la región lumbar de la co‐
lumna vertebral – lordosis. El borde pélvico su‐
perior y la columna vertebral quedan apoyados
Seite 53AjustarManejo53
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 54 of 276

para conseguir una postura erguida sobre el
asiento.▷Pulsar el conmutador hacia
delante/atrás:
El arco se intensifica/debi‐
lita.▷Pulsar el conmutador hacia
arriba/abajo:
El arco se desplaza hacia
arriba/hacia abajo.
Ancho del respaldo
Modificar el ancho del respaldo
mediante los refuerzos laterales
para adaptar la sujeción lateral.
Para facilitar la entrada y la salida se abre com‐
pletamente de forma temporal la anchura del
respaldo.
Apoyo de los hombros
También proporciona apoyo para la espalda en
la zona de los hombros:
▷Favorece una posición relajada.▷Alivia los músculos de la espalda.Calefacción de asientos delanteros
Activar
Pulsar la tecla una vez según el nivelde temperatura.
Temperatura máxima al estar los tres LED ilu‐
minados.
Si el viaje se retoma en el transcurso de aprox.
15 minutos, la calefacción de asientos se ac‐
tiva automáticamente a la temperatura ajus‐
tada la última vez.
Desactivar Pulsar prolongadamente la tecla.Los LED se apagan.
Distribución de la temperatura
El efecto de la calefacción sobre la banqueta o
el respaldo del asiento se puede distribuir de
forma diferente.
En el display de control:
1.«Climatización»2.«Calefacción asientos del.»3.Seleccionar el asiento correspondiente.4.Girar el controlador para ajustar la distribu‐
ción de temperatura.Seite 54ManejoAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 55 of 276

Ventilación activa de asientos
delanteros
Configuración conceptual
Las superficies de los asientos y los respaldos
se refrigeran a través de un ventilador inte‐
grado.
La ventilación sirve para refrigerar, p. ej., si el
vehículo está a altas temperaturas o para man‐
tener una refrigeración permanente si las tem‐
peraturas son muy elevadas.
Sumario
Tecla de ventilación activa del asiento
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de ventilación.
Nivel máximo con tres LED encendidos.
Tras un breve espacio de tiempo se baja un ni‐
vel para evitar que se enfríe demasiado.
Desactivar Pulsar prolongadamente la tecla.
Los LED se apagan.
Asientos traseros
Segunda fila de asientos
Notas AVISO
Al abatir el reposabrazos central en la
parte trasera existe peligro de aprisionamiento.
Existe peligro de lesionarse. Al abatir, procurar
que la zona de movimiento del reposabrazos central esté libre.◀
Calefacción de asientos traseros
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivel
de temperatura.
Temperatura máxima al estar los tres LED ilu‐
minados.
Si el viaje se retoma en el transcurso de aprox.
15 minutos, la calefacción de asientos se ac‐
tiva automáticamente a la temperatura ajus‐
tada la última vez.
Desactivar Pulsar prolongadamente la tecla.Los LED se apagan.
Seite 55AjustarManejo55
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15
Page 56 of 276

Cinturones de seguridadCantidad de cinturones de seguridadPor su seguridad y la de su acompañante, el
vehículo está equipado con cinco cinturones
de seguridad. No obstante, éstos solamente
sirven de protección si se colocan adecuada‐
mente.
Generalidades
Abrocharse el cinturón de seguridad en todas
las plazas ocupadas antes de iniciar la marcha.
Para proteger a los ocupantes, el bloqueo del
cinturón se libera pronto. Al abrocharse el cin‐
turón, sacarlo lentamente de la sujeción.
Los airbags son un complemento de seguridad
adicional a los cinturones, pero no los reempla‐
zan.
El punto de anclaje del cinturón es adecuado
para adultos de cualquier estatura si el ajuste
del asiento es correcto.▷Los dos cierres para cinturón exteriores in‐
tegrados en la banqueta de asiento están
determinados para las personas sentadas
a la izquierda y derecha.▷El cierre para cinturón interior de la ban‐
queta de asiento está previsto exclusiva‐
mente para el ocupante sentado en el cen‐
tro.
Notas
AVISO
Si se abrochan más de una persona el
cinturón de seguridad ya no se puede garanti‐
zar la eficacia de los cinturones de seguridad.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Solo debe abrocharse una persona por
cinturón. Los bebés y niños no se pueden lle‐
var en el regazo, sino que deben ir sentados en
el sistema de retención para niños y estar ase‐
gurados de la forma correspondiente.◀
AVISO
El efecto protector de los cinturones de
seguridad puede estar limitado o desaparecer
si los cinturones están mal colocados. Los cin‐
turones de seguridad mal colocados pueden
provocar lesiones adicionales, p. ej., en un ac‐
cidente o durante las maniobras de frenado y
evasión. Existe peligro de lesionarse o peligro
de muerte. Observar que los cinturones de se‐
guridad de todos los pasajeros estén correcta‐
mente colocados.◀
AVISO
Si el respaldo trasero no está bloqueado,
no se garantiza el efecto de protección del cin‐
turón de seguridad central. Existe peligro de
lesionarse o peligro de muerte. En caso de uti‐
lizar el cinturón de seguridad central, bloquear
el respaldo trasero más ancho.◀
Uso correcto de los cinturones de
seguridad▷Colocar el cinturón de forma lisa sobre la
pelvis y los hombros lo más ajustado posi‐
ble al cuerpo.▷Colocar el cinturón de forma que se
asiente por la cadera en la zona de la pel‐
vis. El cinturón no debe presionar el vien‐
tre.▷No colocar el cinturón sobre el cuello, ro‐
zando cantos afilados, por encima de obje‐
tos fijos ni frágiles, ni bloquearlo.▷Evitar ropa de gran volumen.▷Reajustar con frecuencia el cinturón en la
zona del torso hacia arriba.Seite 56ManejoAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 068 - VI/15