Affichage du point de
changement de vitesse
Principe
Le système recommande le rapport le plus
économique en fonction de la situation de con‐
duite actuelle.
Généralités
Selon le niveau d'équipement et la version de
pays, l'affichage du point de changement de
vitesse est activé dans le mode manuel de la
boîte de vitesses automatique.
Des instructions sont affichées sur le combiné
d'instruments pour la montée ou la descente
des rapports.
Sur les véhicules sans affichage du point de
changement de vitesse, le rapport engagé est
affiché.
AffichageExempleDescriptionLe rapport le plus économique est
engagé.Passage au rapport le plus écono‐
mique.
Information de vitesse limite
avec information No Passing
Principe
Information de limitation de vitesse
L'information de limite de vitesse affiche dans
le combiné d'instruments la limitation de vi‐
tesse actuellement détectée. La caméra situé
dans la zone du rétroviseur intérieur « voit » les
panneaux de signalisation situés sur le bord de
la route, ainsi que les affichages variables des
portiques à signaux. Les panneaux de signali‐
sation avec panonceaux supplémentaires,
p. ex. en cas de pluie, seront détectés et com‐
parés avec les données internes du véhicule,
p. ex. celles du détecteur de pluie. Ensuite, le
panneau de signalisation sera affiché ou
ignoré, selon la situation de conduite. Le sys‐
tème prend en compte les informations enre‐
gistrées dans le système de navigation et affi‐
che également des limitations de vitesse
éventuelles sur les trajets sans panneaux de
signalisation.
Information d'interdiction de doubler
L'information d'interdiction de doubler affiche
les interdictions de doubler détectées par la
caméra, ainsi que les fins d'interdiction, sur le
combiné d'instruments avec les symboles cor‐
respondants. Le système prend en compte
uniquement les interdictions et fins d'interdic‐
tion de doubler signalées par des panneaux.
Aucun affichage n'est effectué dans les situ‐
ations suivantes :▷Dans les pays où les interdictions de dé‐
passement sont principalement signalées
par des marquages sur la chaussée.▷Sur les routes dépourvues de panneaux de
signalisation.▷Aux passages à niveau, pour les marqua‐
ges sur la chaussée ou tout autre situation
qui indiquerait une interdiction de dépas‐
sement non signalée.
Remarques
Les limitations de vitesse et les interdictions
de dépasser en conduite avec remorque ne
sont pas affichées.
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'analyser correc‐
tement les conditions de visibilité et de circula‐
tion. Risque d'accident. Adapter votre conduite
aux conditions de circulation. Observer la situ‐
ation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes.◀
Seite 128UtilisationAffichages128
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Aperçu
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Affichage
Réglage de l'affichage Les affichages de l'information de limitation de
vitesse seront affichées ou masquées via le
mode de fonctionnement du combiné d'instru‐
ments.
L'information de limitation de vitesse sera affi‐
chée dans le mode de fonctionnement sui‐
vant : « STANDARD »
L'information de limitation de vitesse ne sera
pas affichée dans le mode de fonctionnement
suivant : « SIMPLIFIÉ »
Régler le mode de fonctionnement du combiné
d'instruments, voir page 120.
No Passing Information sera affichée en même
temps que l'information de limitation de vi‐
tesse activée.
Le combiné d'instruments affiche les éléments
suivants :
Information de limitation de vitesse
Limitation de vitesse applicable.
Annulation de la vitesse limite - pour autoroutes allemandes.
Information de limitation de vi‐
tesse non disponible.
L'information de limitation de vitesse peut
aussi être affichée sur l'affichage tête haute.
Information d'interdiction de doubler Interdiction de doubler.
Fin d'interdiction de doubler.
L'information d'interdiction de doubler peut
aussi être affichée sur l'affichage tête haute.
Limites du système
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes, et afficher le cas
échéant une information erronée :▷Par fort brouillard, pluie ou neige.▷Quand les panneaux sont dissimulés par
des objets.▷Quand on roule très près du véhicule qui
précède.▷Par fort contre-jour.▷Quand, devant le rétroviseur intérieur, le
pare-brise est embué, encrassé ou occulté
par des autocollants ou autres.Seite 129AffichagesUtilisation129
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
▷À cause de possibles erreurs de reconnais‐
sance de la caméra.▷Quand les limitations de vitesse mémori‐
sées dans le système de navigation sont
erronées.▷Dans les régions qui ne sont pas connues
du système de navigation.▷En cas de différences par rapport à la navi‐
gation, par exemple en raison de modifica‐
tions du tracé de la route.▷Lors du dépassement d'autocars ou de
poids-lourds portant une plaque de limita‐
tion de vitesse.▷Quand les panneaux de signalisation ne
sont pas aux normes.▷Pendant la procédure de calibrage de la
caméra immédiatement après la livraison
du véhicule.
Listes de sélection dans le
combiné d'instruments
Principe
Selon l'équipement, les touches et la molette sur le volant, ainsi que les témoins du combiné
d'instruments et de l'affichage tête haute, per‐
mettent d'afficher ou d'actionner les éléments
suivants :
▷Source audio actuelle.▷Répétition du dernier numéro de télé‐
phone.▷Activation du système de commandes vo‐
cales.Affichage
Selon l'équipement, la représentation de la
liste dans le combiné d'instruments peut être
différente.
Activation de la liste et réglage
Tourner la molette sur le côté droit du volant
pour activer la liste correspondante.
Sélectionner le réglage désiré via la molette et
confirmer en appuyant sur la molette.
Ordinateur de bord dans le
combiné d'instruments
Affichage Les informations de l'ordinateur de bord sontaffichées dans le combiné d'instruments.
Seite 130UtilisationAffichages130
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
ÉclairageÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Aperçu Commutateur dans le véhicule
L'élément de commutateur d'éclairage se
trouve à côté du volant.
Fonctions d'éclairage
SymboleFonctionFeux arrière de brouillardProjecteurs antibrouillardSymboleFonctionExtinction des feux
Commande automatique des feux
de croisement
Feux de croisement de jourFeux de positionCommande automatique des feux
de croisement
Éclairage de virage adaptatifFeux de croisementÉclairage des instrumentsFeux de stationnement droiteFeux de stationnement gauche
Feux de position, de
croisement et de
stationnement
Généralités
Position du commutateur :
, ,
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que
l'état de marche est coupé, l'éclairage exté‐
rieur sera automatiquement coupé automati‐
quement uniquement pour les positions de
commutateur
.
Feux de position
Position du commutateur :
Seite 137ÉclairageUtilisation137
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Activation1.Tourner le commutateur d'éclairage en po‐
sition
.
2.Appuyer sur la touche sur la manette des
clignotants.
Le témoin sur le combiné d'instru‐
ments s'allume.
En feux de croisement, le passage des feux de
route aux feux de croisement est automatique.
Le témoin bleu du combiné d'instru‐
ments s'allume quand les feux de route
sont enclenchés par le dispositif.
Désactivation L'assistant de feux de route est désactivé lors
de l'activation et la désactivation manuelle, voir
page 109, des feux de route. Pour réactiver
l'assistant de feux de route, appuyer sur la tou‐
che sur la manette des clignotants.
Limites du système
L'assistant de feux de route ne peut pas dis‐
penser de prendre une décision personnelle en
ce qui concerne l'utilisation des feux de route.
Dans les situations qui l'exigent, passer ma‐ nuellement aux feux de croisement pour ne
pas encourir de risques.
Dans les situations suivantes, le système ne
fonctionne pas ou seulement de manière limi‐
tée et une intervention du conducteur peut
s'avérer nécessaire :
▷Par temps extrêmement mauvais, p. ex.
brouillard ou très fortes précipitations.▷En cas de détection d'usagers mal éclairés,
p. ex. piétons, cyclistes, cavaliers, charret‐
tes, en cas de trafic ferroviaire ou fluvial à
proximité de la route ou dans le cas de
passage d'animaux.▷Dans des virages serrés, au sommet ou au
pied de pentes raides, en cas de circulation
transversale ou sur autoroute, lorsque les
véhicules circulant en sens inverse sont
partiellement masqués.▷Dans les agglomérations mal éclairées ou
face à des panneaux fortement réfléchis‐
sants.▷Quand la zone de pare-brise devant le ré‐
troviseur est embuée, sale ou occultée par
des autocollants, des vignettes, etc.
Laser, feux de route
Principe
Quand les feux de route sont allumés et à partir
d'une vitesse d'environ 60 km/h, les feux de
route laser s'allument automatiquement en
plus des feux de route LED.
La portée des feux de route est augmentée et
assure ainsi un meilleur éclairage de la chaus‐
sée.
Remarque
Selon la version de pays, de plus amples infor‐
mations peuvent être obtenues sur la plaque
informative gravée au laser apposée sur le pro‐
jecteur.
Antibrouillard
Projecteurs antibrouillard
Généralités Les feux de position ou de croisement doivent
avoir été allumés avant d'allumer les phares
antibrouillard.
Seite 141ÉclairageUtilisation141
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
SécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Airbags
1Airbag frontal, conducteur2Airbag frontal, passager3Airbag de tête4Airbag latéral5Airbag de genouxAirbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur
et le passager en cas de choc frontal, lorsque
l'effet de protection des ceintures de sécurité
ne suffit plus.Airbag latéral
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps sur le côté au niveau de la poitrine et
du bassin.
Airbag de tête En cas d'impact latéral, l'airbag de tête sou‐
tient la tête.Seite 145SécuritéUtilisation145
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Airbag de genouxSelon l'équipement :
L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un
choc frontal.
Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Remarques concernant l'effet
protecteur optimal de l'airbag
AVERTISSEMENT
En cas de position de siège incorrecte ou
de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐
bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐
ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner
des blessures supplémentaires lors de son dé‐
clenchement. Risque de blessures ou danger
de mort. Respecter les remarques concernant
l'effet protecteur optimal du système d'air‐
bags.◀▷Se tenir à distance des airbags.▷Toujours saisir le volant par la couronne.
Toujours placer les mains en position « 3
heures-9 heures » afin de réduire le plus
possible le risque de blessures aux mains
ou aux bras lors du déclenchement de l'air‐
bag.▷Veiller à ce que le passager avant soit cor‐
rectement assis, c'est-à-dire que ses pieds
se trouvent sur le plancher et ne soient pas
appuyés contre la planche de bord.▷Veiller à ce que les passagers tiennent leur
tête loin des airbags latéraux.▷Ne pas placer de personne, d'animaux ou
d'objet entre les airbags et les passagers.▷Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.▷Garder libres le tableau de bord et le pare-
brise côté passager, c'est-à-dire ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y apposer p. ex. de fi‐xations pour appareil de navigation ou télé‐
phone portable.▷Ne rien coller sur les pièces de cache des
airbags, ne pas les garnir d'un revêtement
quelconque ni les modifier de quelque ma‐
nière que ce soit.▷Ne pas installer sur les sièges avant de
housses, de coussins ou d'autres acces‐
soires non spécialement homologués pour
les sièges équipés d'airbags latéraux inté‐
grés.▷Ne pas suspendre de vêtements, par
exemple vestons, sur les dossiers.▷Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord et aux sièges.▷Ne pas démonter le système d'Airbag.
Même quand on observe toutes les instruc‐
tions, des blessures résultant d'un contact
avec les airbags ne sont pas totalement ex‐
clues selon les circonstances.
Chez des personnes sensibles, les bruits du
déclenchement et du gonflement peuvent pro‐
voquer des troubles de l'audition qui ne sont
généralement pas persistants.
État de fonctionnement du système
d'airbag
Remarques AVERTISSEMENT
Après le déclenchement du système
d'airbags, certains composants peuvent être
brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les
composants.◀
AVERTISSEMENT
Toute intervention qui ne respecte pas
les prescriptions peut entraîner une panne, un
dysfonctionnement ou un déclenchement in‐
tempestif du système d'airbags. En cas de
panne, le système d'airbags ne pourra pas se
Seite 146UtilisationSécurité146
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
▷En cas de collision avec des animaux.▷En cas de projections de pierres.▷En cas de collision avec une congère.
Système de protection des piétons
déclenché
AVERTISSEMENT
Après déclenchement ou endommage‐
ment, le fonctionnement du système est limité
ou inexistant. Risque de blessures ou danger
de mort.
Après déclenchement ou endommagement du
système, le faire contrôler et remplacer chez
un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche.Le système a été déclenché ou pré‐
sente un dysfonctionnement.
Se rendre immédiatement à vitesse modéré
chez un partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié et
y faire contrôler et réparer le système.
ATTENTION
L’ouverture du capot moteur lorsque le
système de protection des piétons est déclen‐
ché peut entraîner des dommages au capot
moteur ou au système de protection des pié‐
tons. Risque de dommages matériels. Ne pas
ouvrir le capot moteur après l'affichage du message Check-Control. Faire contrôler par un
partenaire de service après-vente du fabricant
ou un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.◀
Intelligent Safety
Principe
Intelligent Safety permet de commander de
manière centralisée les système d'assistance
au conducteur. En fonction de l'équipement,
Intelligent Safety comporte un ou plusieurs
systèmes permettant d'éviter les risques de
collision.▷Avertissement de proximité avec fonction
de freinage, voir page 150.▷Avertisseur de piétons avec fonction de
freinage City, voir page 154.▷Night Vision avec détection de personnes
et d'animaux, voir page 157.▷Alerte de sortie de voie, voir page 161.▷Alerte de changement de voie, voir
page 164.▷Alerte de collision latérale, voir page 168.
Remarques
AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système,
les alertes ou réactions du système peuvent ne
pas être émises, émises trop tard ou de ma‐
nière erronée. Risque d'accident. Adapter vo‐
tre conduite aux conditions de circulation. Ob‐
server la situation de circulation et intervenir
activement dans les situations correspondan‐
tes.◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les li‐
mites inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision
frontale avec fonction de freinage. Risque
d'accident. Désactiver tous les systèmes Intel‐
ligent Safety avant la traction/le remorquage.◀
Seite 149SécuritéUtilisation149
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15