Le système PDC est en panne. Faire contrôler
le système.
Vue panoramique Principe
Le système de vue panoramique Surround
View contient différents systèmes d'assistance
basés caméra qui viennent en renfort lors du
stationnement, de manœuvres ainsi que lors
de sorties et de carrefours sans visibilité.▷Caméra de recul, voir page 150.▷Caméra de vue latérale Side View, voir
page 153.▷Caméra de vue de dessus Top View, voir
page 154.
Caméra de recul
Principe La caméra de recul facilite les manœuvres de
stationnement et de rangement en marche ar‐
rière. Elle montre, sur l'écran de contrôle, la
zone située en arrière de votre voiture.
Remarques AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Contrôler en outre visuel‐
lement et directement les conditions de circu‐
lation et l'environnement du véhicule et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
Aperçu
Touche dans le véhicule
Caméra de recul
Caméra
L'objectif de la caméra se trouve dans la poi‐
gnée du couvercle de coffre. Un encrassement
peut réduire la qualité de l'image.
Nettoyer l'objectif de la caméra, voir page 247.
Mise en marche et arrêt Activation automatique Mettre le sélecteur en position R alors que le
moteur tourne.
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Seite 150UtilisationConfort dynamique150
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Limites du système
Détection d'objets Des obstacle très bas ainsi que des objets sail‐
lants disposés en hauteur, par exemple des
corniches, ne peuvent pas être détectés par le
système.
Les fonctions d'assistance tiennent compte
aussi des données du PDC.
Observer les instructions dans le chapitre
PDC, voir page 146.
Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐
vent parfois être dans la réalité plus proches
qu'ils ne le paraissent. Ne pas estimer la dis‐
tance par rapport aux objets à l'aide de l'écran.
Side View Principe Dans les sorties de garage ou de ruelle à visibi‐
lité réduite et aux croisements, Side View per‐
met de voir à temps les piétons ou véhicules
qui traversent. Des usagers de la route dissi‐
mulés par des obstacles latéraux ne sont re‐
connus depuis le siège du conducteur que très
tard. Pour améliorer la visibilité, deux caméras
à l'avant de la voiture appréhendent l'espace
de circulation latéral.
Remarques Les images des deux caméras s'affichent si‐
multanément sur l'écran de contrôle.
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Contrôler en outre visuel‐
lement et directement les conditions de circu‐
lation et l'environnement du véhicule et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀Aperçu
Touche dans la voiture
Side View
Caméras
Deux caméras intégrées dans les boucliers
servent à la détection.
Les deux objectifs de la caméra se trouvent sur
le côté du bouclier.
Un encrassement peut réduire la qualité de
l'image.
Nettoyer les objectifs de caméra, voir
page 247.
Mise en marche et arrêt
Activation/désactivation manuelle Appuyer sur la touche.
Seite 153Confort dynamiqueUtilisation153
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Affichage
L'espace de circulation latéral s'affiche sur
l'écran de contrôle.
Des lignes auxiliaires en bas de l'image mon‐
trent la position de l'avant de la voiture.
Luminosité Side View étant activé :
1. « Luminosité »2.Tourner le contrôleur jusqu'à l'obtention
du réglage désiré, et appuyer sur le Con‐
troller.
Contraste
Side View étant activé :
1. « Contraste »2.Tourner le contrôleur jusqu'à l'obtention
du réglage désiré, et appuyer sur le Con‐
troller.
Limites du système
La zone de détection des caméras atteint au
maximum 100 m.
Top View
Principe Top View vous facilite autant le stationnement
que les autres manœuvres. Il affiche pour cela
les côtés porte et chaussée de la voiture sur
l'écran de contrôle.
Généralités
Les vues sont prises par deux caméras inté‐
grées dans les rétroviseurs extérieurs et par la
caméra de recul.
La portée est d'au moins 2 m sur les côté et à
l'arrière.
Il est ainsi possible de détecter précocement
les obstacles jusqu'à hauteur des rétroviseurs
extérieurs.
Remarques AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Contrôler en outre visuel‐
lement et directement les conditions de circu‐
lation et l'environnement du véhicule et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
Aperçu
Touche dans le véhiculeSeite 154UtilisationConfort dynamique154
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Affichage du diamètre de braquage et
de la trajectoire correspondant à la
position du volant▷La trajectoire théorique statique rouge
montre l'espace requis latéralement lors
d'un braquage à fond.▷La trajectoire variable correspondant à la
position du volant, illustrée en vert, aide à
estimer l'espace réel requis latéralement.
La trajectoire dépend de la vitesse enclen‐
chée et de l'angle de braquage. La trajec‐
toire correspondant à la position du volant
est adaptée continûment avec les mouve‐
ments du volant.
« Lignes d'aide stationnem. »
Le diamètre de braquage et la trajectoire cor‐
respondant à la position du volant s'affichent.
Limites du système
Dans les situations suivantes, Top View ne
peut pas être utilisé :
▷Quand la porte est ouverte.▷Quand le couvercle de coffre est ouvert.▷Quand le rétroviseur extérieur est rabattu.▷Dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Dans certaines de ces situations, l'écran affi‐
che un message Check-Control.
Assistant de stationnement
Principe
Le système prend en charge le stationnement
dans les situations suivantes :▷Lors de créneaux latéraux parallèles à la
chaussée.▷Lors du stationnement en marche arrière
perpendiculairement à la chaussée.
Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de
stationnement aux deux extrémités du véhi‐
cule.
L'assistant de stationnement calcule la courbe
de stationnement optimale et prend en charge
le braquage du volant pendant la manœuvre.
Lors du stationnement, tenir compte en plus
des informations et des indications visuelles et
acoustiques du PDC, de l'assistant de station‐
nement et de la caméra de recul, et réagir en
conséquence.
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 146,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
Remarques AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. En rai‐
son des limites inhérentes au système, celui-ci
ne peut pas toujours réagir automatiquement
de manière adéquate dans toutes les situ‐
ations de circulation. Risque d'accident. Adap‐
ter votre conduite aux conditions de circula‐
tion. Observer la situation de circulation et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation d'un attelage de re‐
morque, l'assistant de stationnement peut en‐
traîner des dommages en raison des capteurs
masqués. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Ne pas utiliser l'assistant
de stationnement lors de la traction d'une re‐
morque ou lors de l'utilisation de l'attelage de
remorque, p. ex. par un porte-vélos.◀
Seite 156UtilisationConfort dynamique156
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
▷Opération de stationnement
active. Le système prend en
charge le braquage.▷La recherche d'emplacement libre est tou‐
jours active quand le véhicule se déplace
tout droit en marche avant et à vitesse
lente, même si le système est désactivé.
Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐
trôle apparaît en gris.
Se garer avec l'assistant de
stationnement
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. Risque
d'accident. Adapter votre conduite aux condi‐
tions de circulation. Contrôler en outre visuel‐
lement et directement les conditions de circu‐
lation et l'environnement du véhicule et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
1.Allumer l'assistant de stationnement et
l'activer si nécessaire.
L'état de la recherche d'un emplacement
de stationnement libre s'affiche sur l'écran
de contrôle.2.Suivre les instructions sur l'écran de con‐
trôle.
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.
La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle.3.Adapter soi-même la position de station‐
nement si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
▷Sélectionner le symbole « Assistance
stationnement » sur l'écran de contrôle.▷Appuyer sur la touche.
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷Lors du maintien du volant ou lorsque vous
dirigez vous-mêmes le véhicule.▷Lorsque le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication sur l'écran de con‐
trôle.▷À des vitesses supérieures à 10 km/h envi‐
ron.▷Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou
glissante.▷Le cas échéant en présence d'obstacles
difficiles à franchir, par exemple des bords
de trottoir.▷En cas d'obstacles survenant soudaine‐
ment.▷Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affi‐
che une distance trop faible.▷En cas de dépassement d'un nombre
maximum de manœuvres de stationne‐
ment ou de la durée de manœuvre.▷Quand le DSC est désactivé.▷Lors de la commutation d'autres fonctions
sur l'écran de contrôle.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐
ment interrompue peut être poursuivie.
Pour cela, tenir compte des instructions figu‐
rant sur l'écran de contrôle.
Seite 159Confort dynamiqueUtilisation159
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Limites du système
Pas d'assistant de stationnement
L'assistant de stationnement ne permet pas de
garer le véhicule plus facilement dans les situ‐
ations suivantes :▷Dans des virages serrés.▷Lors de la traction d'une remorque.▷Lorsque le DSC est désactivé.
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷Sur sol inégal, par exemple routes caillou‐
teuses.▷Sur sol glissant.▷Sur fortes pentes.▷En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas
de neige dans le créneau.
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
▷Pour les jeunes enfants ou les animaux.▷Pour les personnes avec certaines tenues
vestimentaires, par exemple des manteaux.▷En cas de perturbations externes des ultra‐
sons, par exemple par des passages de vé‐
hicules ou des machines bruyantes.▷Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐
dommagés ou déréglés.▷Dans certaines conditions météorologi‐
ques, par exemple humidité de l'air élevée,
pluie, chute de neige, chaleur extrême ou
vent fort.▷Pour les timons et attelages de remorques
d'autres véhicules.▷Pour les objets minces ou pointus.▷Pour les objets en mouvement.▷Pour les objets saillants, en hauteur, par
exemple les corniches ou chargements.▷Pour les objets présentant des angles et
des arêtes vives.▷Pour les objets présentant des surfaces ou
des structures fines, par exemple des clô‐
tures.▷Pour les objets à surface poreuse.
Des objets bas déjà indiqués, par exemple des
bords de trottoir, peuvent disparaître dans la
zone morte des capteurs avant qu'une tonalité
continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà
retenti.
Le cas échéant, le système détecte des em‐
placements de stationnement qui ne convien‐
nent pas ou bien des emplacements de sta‐
tionnement qui conviennent ne sont pas
détectés.
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche.
L'assistant de stationnement est en panne.
Faire contrôler le système.
Seite 160UtilisationConfort dynamique160
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Climatiseur automatique
1Chauffage de siège, à gauche 522Répartition d'air3Dégivrage de lunette arrière4Débit d'air5Programme AUTO6Température7Chauffage de siège, à droite 528Fonction de refroidissement9Mode de recyclage d'air10Capteur de température de l'habitacleFonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système Mise en marche
Appuyer sur une touche quelconque, sauf▷Chauffage de la lunette arrière.▷Chauffage du siège.Seite 161ClimatisationUtilisation161
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
ArrêtDans la plus petite vitesse, appuyer
sur la touche à gauche.
Température Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature très vite, si nécessaire à une puis‐
sance de refroidissement ou de chauffage éle‐
vée, et la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Sinon, le climati‐
seur automatique n'aurait pas le temps d'assu‐
rer la régulation de la température choisie.
Fonction de refroidissement
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
Appuyer sur la touche.
L'air est réfrigéré, séché puis ré‐
chauffé suivant la température choisie.
Après le démarrage du moteur et en fonction
du temps qu'il fait, le pare-brise et les vitres du
véhicule peuvent se couvrir de buée pendant
un moment.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Une condensation d'eau, voir page 183, se
produit dans le climatiseur automatique et est
évacuée sous le véhicule.
Programme AUTO Appuyer sur la touche.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la
température sont régulés automatiquement.En fonction de la température choisie et des
influences extérieures, l'air est envoyé en di‐
rection du buste, du pare-brise, des vitres laté‐
rales et du plancher.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement, voir page 162, est
activée automatiquement.
Mode de recyclage d'air
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air ex‐
térieur, vous pouvez couper temporairement
l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors
recyclé.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un mode de
fonctionnement :▷LED éteinte : l'air extérieur est admis en
permanence dans le véhicule.▷LED allumée, recyclage d'air : l'admission
d'air extérieur est coupée en permanence.
Le mode recyclage d'air se coupe automati‐
quement aux basses températures extérieures
au bout d'un certain temps pour éviter l'em‐
buage des vitres.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Si les vitres sont embuées, désactiver le mode
de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si
nécessaire.
Débit d'air manuel Appuyer sur la touche gauche ou
droite : diminution ou augmentation
du débit d'air.
Le débit d'air du climatiseur est réduit le cas
échéant pour ménager la batterie.
Seite 162UtilisationClimatisation162
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15