Page 57 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
ATTENTION : Ne pas utiliser le véhi-
cule avant de s’être assuré que le
niveau d’huile est suffisant.
[FCA10012]
5. Remettre en place le bouchon de rem-
plissage d’huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Déposer le protège-carter après avoir
retiré ses vis.3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
5. Retirer la vis de vidange afin de vidan-
ger l’huile du réservoir d’huile.6. Retirer la vis de vidange de l’élément
du filtre à huile afin de vidanger l’élé-
ment de son huile.
N.B.Ignorer les étapes 7…9 en cas de non-rem-
7.
huile après avoir retiré ses vis.
8.
à huile et les joints toriques.N.B.
logés.
1. Vis
2. Protège-carter
1.
teur)
1.
ZAUM1262ZAUM1263
1.
2.
U2BDF1F0.book Page 12 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 58 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
9. Remettre le couvercle de l’élément du
filtre à huile en place et le fixer à l’aide
des vis.
10. Remettre la vis de vidange de l’élé-
ment du filtre à huile en place.
11. Serrer les vis de fixation du couvercle
et la vis de vidange de l’élément de
filtre à huile à leur couple de serrage
spécifique.12. Remettre les vis de vidange de l’huile
moteur en place et les serrer à leur
couple spécifique.
13. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
ATTENTION
FCAM1063
Le réservoir d’huile moteur doit être
rempli en 2 étapes. Remplir d’abord le
réservoir d’huile moteur de 1.90 L (2.0 US
qt, 1.67 Imp.qt) d’huile moteur du type
recommandé. Mettre ensuite le moteur
en marche et l’emballer 5 à 6 fois, puis le
couper et ajouter le reste de l’huile mo-
teur.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
1. Élément du filtre à huile
2. Joint toriqueCouples de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du
filtre à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Vis de vidange de l’élément du filtre
à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur (car-
ter moteur) :
30 Nm
Vis de vidange d’huile moteur (ré-
servoir d’huile) :
18 Nm
Huile moteur recommandée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U2BDF1F0.book Page 13 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 59 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.14. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
15. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
16. Reposer le protège-carter et le fixer à
l’aide de ses vis.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU20257
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache A
(Voir page 6-9.), retirer le bouchon du
puis remettre le bouchon et le cache
en place. AVERTISSEMENT ! Retirer
uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Bouchon du vase d’expansionZAUM1264
U2BDF1F0.book Page 14 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 60 of 100
![YAMAHA XT660Z 2015 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau YAMAHA XT660Z 2015 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau](/manual-img/51/53215/w960_53215-59.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]FAUB1483
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidangeIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Déposer la selle. (Voir page 3-16.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
U2BDF1F0.book Page 15 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 61 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger, comme illustré, un élément
neuf dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA10482]
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Remettre la selle en place.Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
sur le côté du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21321
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément
de papillon des gaz. Pour augmenter le ré-
gime de ralenti du moteur, tourner la vis
dans le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (b).
1. Élément du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
U2BDF1F0.book Page 16 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 62 of 100
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21385
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur :
1400–1600 tr/mn
1. Garde de la poignée des gaz
U2BDF1F0.book Page 17 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 63 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU21647
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lbs) :
Avant :
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
Arrière :
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
90 kg (198 lbs) jusqu'à la charge
maximum :
Avant :
XT660Z 210 kPa (2.10 kgf/cm2,
30 psi)
XT660ZA 230 kPa (2.30
kgf/cm2, 33 psi)
Arrière :
XT660Z 230 kPa (2.30 kgf/cm2,
33 psi)
XT660ZA 250 kPa (2.50
kgf/cm2, 36 psi)
Conduite hors-route:
Avant :
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2,
29 psi)
Arrière :
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2,
29 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
Arrière :
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Charge* maximale :
190 kg (419 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
U2BDF1F0.book Page 18 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 64 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10572
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale. Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)Pneu avant :
Taille :
XT660Z 90/90-21 M/C 54S(MET-
ZELER)-54T(MICHELIN)
XT660ZA 90/90-21 M/C 54S
(PIRELLI)
Fabricant/modèle :
XT660Z METZELER/TOURANCE
FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION
TRAIL
XT660Z MICHELIN/SIRAC
Pneu arrière :
Taille :
XT660Z 130/80-17 M/C
65S(METZELER)-65T(MICHELIN)
XT660ZA 130/80-17 M/C 65S
(PIRELLI)
Fabricant/modèle :
XT660Z METZELER/TOURANCE
FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION
TRAIL
XT660Z MICHELIN/SIRAC
U2BDF1F0.book Page 19 Friday, December 19, 2014 11:33 AM