TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ..........................6-28
Lubrification de la suspension
arrière .........................................6-28
Lubrification des pivots du bras
oscillant ......................................6-28
Contrôle de la fourche ...................6-29
Contrôle de la direction .................6-29
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-30
Batterie ..........................................6-30
Remplacement des fusibles ..........6-32
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-34
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse .....................................6-35
Feu arrière/stop .............................6-35
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-36
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-36
Calage de la moto .........................6-36
Roue avant (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-37
Roue arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-38
Diagnostic de pannes....................6-39
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-41SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO................................................ 7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................. 7-1
Remisage ........................................ 7-3
CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES...................... 9-1
Numéros d’identification................. 9-1
INDEX.............................................. 10-1
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires ou de bagages. Voici quelques di-
rectives à suivre concernant les acces-
soires et le chargement de cette moto :S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de
la moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre de la moto et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman- Charge maximale:
190 kg (419 lb)U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pours’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la libertéde mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
à la page 6-18 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
U2BDF1F0.book Page 4 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUM3590
Réglage de la fourcheXT660Z :
La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort.
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b).N.B.Utilisez la clé pour vis à six pans creux 10
ou la clé plate 10 incluses dans la trousse
de réparation du propriétaire pour tourner
les boulons de réglage (en fonction du type
de boulon de réglage de précharge de res-
sort utilisé sur votre moto).
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressortZAUM1246
(a)
(b)
Ty p e AZAUM1245
(a)
(b)
Type B
U2BDF1F0.book Page 17 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6
FAU23203
Contrôle et lubrification de la bé-
quille latéraleContrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10732
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
latérale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
FAU23252
Lubrification de la suspension
arrièreFaire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillantFaire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U2BDF1F0.book Page 28 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
XT660Z 210 mm (8.3 in)
XT660ZA 160 mm (6.3 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à liaison)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue:
XT660Z 200 mm (7.9 in)
XT660ZA 145 mm (5.7 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:Modèle:
XT660Z GT9B-4
XT660ZA YTZ10S
Voltage, capacité:
XT660Z 12 V, 8.0 Ah
XT660ZA 12 V, 8.6 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule ×
quantité:Phare:
12 V, 55.0 W × 2
Feu arrière/stop:
LED
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 3.0 W × 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LEDTémoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
XT660ZA LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
20.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible des feux de stationnement:
10.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
7.5 A
Fusible du système d’injection de carburant:
10.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
XT660ZA 5.0 A
Fusible du moteur ABS:
XT660ZA 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
XT660ZA 20.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM