Page 89 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter
de griffer ou de
ternir. Certains produits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que leproduit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1.
tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 90 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au dé-
tergent doux. Effectuer ensuite un
test de conduite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.N.B.Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
FAUM1903
RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappe-
ment ont refroidi avant de couvrir la moto.ATTENTION
FCA10811
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une
bâche alors qu’elle est mouillée
provoqueront des infiltrations et de
la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 91 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-4
7
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de car-
burant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10952]
4. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations de
tous les leviers, pédales, et de la bé-
quille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres-
sion de gonflage des pneus, puis éle-
ver la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en plas-
tique afin de prévenir toute pénétra-
tion d’humidité.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit exces-
sivement chaud ou froid [moins de
0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Pour plus d’informations au sujet de
l’entreposage de la batterie, se repor-
ter à la page 6-30.
N.B.Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
U2BDF1F0.book Page 4 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 92 of 100

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2246 mm (88.4 in)
Largeur hors tout:
896 mm (35.3 in)
Hauteur hors tout:
XT660Z 1477 mm (58.1 in)
XT660ZA 1450 mm (57.1 in)
Hauteur de la selle:
XT660Z 896 mm (35.3 in)
XT660ZA 865 mm (34.1 in)
Empattement:
XT660Z 1500 mm (59.1 in)
XT660ZA 1505 mm (59.3 in)
Garde au sol:
XT660Z 260 mm (10.24 in)
XT660ZA 205 mm (8.07 in)
Rayon de braquage minimum:
XT660Z 1958 mm (77.1 in)
XT660ZA 1980 mm (78.0 in)Poids:Poids à vide:
XT660Z 206 kg (454 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
660 cm3
Alésage × course:
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)Taux de compression:
10.0 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter sec
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type secCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
23.0 L (6.07 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
XT660Z 6.7 L (1.77 US gal, 1.47 Imp.gal)
XT660ZA 5.8 L (1.53 US gal, 1.28 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
5YK2 11Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
75/36 (2.083)
Transmission finale:
Chaîne
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 93 of 100

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Taux de réduction secondaire:
45/15 (3.000)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
30/12 (2.500)
2e:
26/16 (1.625)
3e:
23/20 (1.150)
4e:
20/22 (0.909)
5e:
20/26 (0.769)
Châssis:Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
28.00 °
Chasse:
XT660Z 113 mm (4.4 in)
XT660ZA 120 mm (4.7 in)Pneu avant:Type:
Avec chambre
Taille:
XT660Z 90/90-21 M/C 54S(METZELER)-
54T(MICHELIN)
XT660ZA 90/90-21 M/C 54S(PIRELLI)Fabricant/modèle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Fabricant/modèle:
XT660Z MICHELIN/SIRAC
Pneu arrière:Type:
Avec chambre
Taille:
XT660Z 130/80-17 M/C 65S(METZELER)-
65T(MICHELIN)
XT660ZA 130/80-17 M/C 65S(PIRELLI)
Fabricant/modèle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Fabricant/modèle:
XT660Z MICHELIN/SIRACCharge:Charge maximale:
190 kg (419 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
Arrière:
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Conditions de charge:
90–190 kg (198–419 lb)Avant:
XT660Z 210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
XT660ZA 230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Arrière:
XT660Z 230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
XT660ZA 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Conduite hors-route:
Avant:
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière:
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
Arrière:
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
21 x 1.85Roue arrière:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
17 x 2.75Frein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 94 of 100

CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
XT660Z 210 mm (8.3 in)
XT660ZA 160 mm (6.3 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à liaison)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue:
XT660Z 200 mm (7.9 in)
XT660ZA 145 mm (5.7 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:Modèle:
XT660Z GT9B-4
XT660ZA YTZ10S
Voltage, capacité:
XT660Z 12 V, 8.0 Ah
XT660ZA 12 V, 8.6 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule ×
quantité:Phare:
12 V, 55.0 W × 2
Feu arrière/stop:
LED
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 3.0 W × 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LEDTémoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
XT660ZA LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
20.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible des feux de stationnement:
10.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
7.5 A
Fusible du système d’injection de carburant:
10.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
XT660ZA 5.0 A
Fusible du moteur ABS:
XT660ZA 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
XT660ZA 20.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 95 of 100

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-1
9
FAU40793
Numéros d’identificationInscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26401
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
ce numéro à l’endroit prévu.N.B.
à identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation.
FAU26542
Étiquette du modèle
XT660Z
XT660ZA
L’étiquette des codes du modèle est collée
sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-16.)
Inscrire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
1. Numéro d’identification du véhicule
1. Étiquette des codes du modèle
1. Étiquette des codes du modèleZAUM1271ZAUM1255
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 96 of 100
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
9
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM