Page 57 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquenc es spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUM1296
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Retirer le bouchon du radiateur et véri- fier le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur.
AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]
N.B.Le liquide de refroidissement doit atteindre
le fond du goulot de remplissage du radia-
teur. Le niveau varie en fonction de la tem-pérature du moteur.
3. Si le liquide de refroidissement n’atteint
pas le niveau approprié, ajouter du li-
quide avant de remettre le bouchon du
radiateur en place. ATTENTION: Si
l’on ne peut se procurer du liquide
de refroidissement, utiliser de l’eau
distillée ou de l’eau du robinet
douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou
salée, car cela endommagerait le
moteur. Si l’on a utilisé de l’eau au
lieu de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide de
refroidissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroi-
dissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire1. Bouchon du radiateur
1
1. Goulot de remplissage du radiateur
2. Niveau correct du liquide de refroidissement
2
1
1DX-9-F3.book 14 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 58 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
rétablir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au li quide de refroi-
dissement.
[FCA10473]
FAUM1316
Changement du liquide de refroidisse-
ment1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
3. Retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement et son joint, puis retirer
le bouchon du radiateur afin de vidan-
ger le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10382]
4. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
5. Remonter la vis de vidange d’huile mo- teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.
6. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement du type re-
commandé. 7. Mettre le bouchon du radiateur en
place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
8. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, verser du liquide jusqu’au fond
du goulot de remplissage, puis re-
mettre le bouchon du radiateur en
place.
9. Mettre le moteur en marche, et s’assu- rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. JointCouple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidis-
sement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
21
Proportion d’antigel et d’eau : 1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des in-
hibiteurs de corrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment : Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
1.04 L (1.10 US qt, 0.92 Imp.qt)
1DX-9-F3.book 15 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 59 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU52933
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidangeIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fréquem-
ment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à
air en desserrant la vis à serrage ra-
pide et en tirant le couvercle vers l’ex-
térieur comme illustré. 2. Décrocher le clip de fixation, puis ex-
traire l’élément du filtre à air.
3. Séparer l’élément en mousse de son armature et le nettoyer dans du dis-
solvant, puis éliminer le dissolvant en le comprimant.
AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivem ent un produit
destiné au nettoyage de ces
pièces. Afin d’évi ter tout risque
d’incendie ou d’explosion, ne ja-
mais utiliser d’essence ou de dis-
solvant à point d’inflammation
bas.
[FWA10432]
ATTENTION: Afin d’évi-
ter d’endommager l’élément en
mousse, le manipuler avec soin et
ne pas le tordre.
[FCA10512]
1. Vis à serrage rapide
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Clip
2. Élément du filtre à air
12
1 2
1. Armature d’élément du boîtier de filtre à
air
2. Élément en mousse
1 2
1DX-9-F3.book 16 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 60 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
4. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,mais ne peut goutter.
5. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-ci.N.B.
Aligner la saillie de l’armature de l’élé-
ment de filtre à air sur l’orifice situé sur l’élément en mousse.
Appliquer de la graisse à base de sa-
von au lithium sur la surface corres-pondante de l’élément en mousse.
6. Loger l’élément de filtre à air dans son boîtier. ATTENTION: S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
N.B.Aligner la saillie de l’élément de filtre à air
sur l’orifice situé sur le boîtier de filtre à air.
7. Remettre le clip de fixation à sa place.N.B.Accrocher le clip de fixation de façon à ce
qu’il soit en contact av ec les projections duguide de filtre.
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre à
air en mousse ou une autre huile de
filtre à air en mousse de bonne quali-
té
1. Patte de fixation
2. Orifice
3. Surface correspondante
1 23
1. Orifice
2. Patte de fixation
3. Élément du filtre à air
1 2
3
1DX-9-F3.book 17 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 61 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
8. Refermer le couvercle du boîtier de filtre à air et serrer la vis à serrage ra-
pide.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, qui se trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses. 2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU52461
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit.N.B.Il faut se procurer un compte-tours numé-rique afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Approcher le compte-tours numérique de la bobine d’allumage, située dans le
capuchon de bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide du bouton de démarreur/de la vis
de réglage du ralenti. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur, tourner
la vis dans le sens (a). Pour diminuer
le régime de ralenti du moteur, tourner
la vis dans le sens (b).
1. Clip
2. Patte de fixation
12
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1DX-9-F3.book 18 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 62 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21385
Contrôle de la garde de la
poignée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire r égler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Bouton de starter/vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur : 1900–2100 tr/mn
1(a)
(b)
1. Garde de la poignée des gaz
1
1DX-9-F3.book 19 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 63 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU52883
PneusLes pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10442
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, des ba-
gages et des accessoires approu-vés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm
2, 22 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Charge* maximale : 90 kg (198 lb)
* Poids total du pilote, du chargement
et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
12
1DX-9-F3.book 20 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 64 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de ga rantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10572
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car ce-
lui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
Pneu avant :
Taille :80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/GRITTY-ED03 E
Pneu arrière : Taille :
120/90-18M/C 65P
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/GRITTY-ED04 E
1DX-9-F3.book 21 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分