Page 9 of 100

1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
lifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote.
Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un acci-
dent, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
S’exercer tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la
moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
Conduire prudemment dans des en-
droits inconnus. Des obstacles cachés
pourraient être la cause d’un accident.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote
doit garder les deux mains sur le gui-
don et les deux pieds sur les re-
pose-pieds afin de conserver le
contrôle de la moto.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
1DX-9-F3.book 2 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 10 of 100

1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fe nêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives à
suivre concernant les accessoires et le
chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, des bagages et des accessoires ne dépasse
pas la charge maximum.
La conduite d’un
véhicule surchargé peut être la cause
d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont
correctement fixés avant de prendre la
route. Contrôler fréquemment les fixa-
tions des accessoires.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car. Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision impor
tante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entrepr ises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommande r l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendu es ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
Charge maximale:
90 kg (198 lb)
1DX-9-F3.book 3 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 11 of 100

1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dom-
mages découlant d’une modification du vé-
hicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires , ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneuse-
ment les accessoires avant de les
monter pour s’assurer qu’ils ne rédui-
sent en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le dé-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes . Vérifier aussi
qu’ils ne cachent pas les feux et cata-
dioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids. Si
des accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issu s du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-20 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surf
aces peintes lors
du transport.
1DX-9-F3.book 4 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 12 of 100
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
1DX-9-F3.book 5 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 13 of 100
2-1
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DESCRIPTION
FAU10411
Vue gauche
12
1, 2 3
4, 5 6
7810
9
11
1. Vis de réglage de la force d’amorti ssement à la compression de la
fourche (page 3-14)
2. Vis de purge d’air (page 3-15)
3. Bouton de starter/vis de réglage du ralenti (page 3-12/6-18)
4. Batterie (page 6-33)
5. Fusible principal (page 6-34)
6. Élément du filtre à air (page 6-16)
7. Vis de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9) 8. Sélecteur (page 3-8)
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
10.Vis de vidange d’huile moteur
(réservoir d’huile) (page 6-9)
11.Bouchon du réservoir d’huile moteur (page 6-9)
12.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche (page 3-14)
1DX-9-F3.book 1 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 14 of 100
DESCRIPTION
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU10421
Vue droite
1, 2 3 5
7
8
11
6
10
12
9 4
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression
d’amortisseur (pour un amortissement lent) (page 3-16)
2. Écrou de réglage de la force d’amortissement à la compression du combiné ressort-amortisseur ( pour une compression rapide)
(page 3-16)
3. Kick (page 3-12)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-9)
5. Bouchon du radiateur (page 6-14) 6. Serrure antivol (page 3-13)
7. Vis de vidange du liquide de
refroidissement (page 6-15)
8. Pédale de frein (page 3-9)
9. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-9)
10.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-25)
11.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné ressort-amortisseur (page 3-16)
12.Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-24)
1DX-9-F3.book 2 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 15 of 100
DESCRIPTION
2-3
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU10431
Commandes et instruments
12 3
4 5
6
8
7
1. Levier d’embrayage (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-2)
4. Contacteur à clé (page 3-1)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-25)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
7. Levier de frein (page 3-8)
8. Poignée des gaz (page 6-19)
1DX-9-F3.book 3 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分
Page 16 of 100

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10452
Contacteur à cléLe contacteur à clé commande les circuits
d’allumage et d’éclairage. Les diverses po-
sitions du contacteur à clé sont décrites
ci-après.
FAU52431
ON
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des in struments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et la veilleuse s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que le contacteur à clé soit posi-
tionné sur “OFF”, même lorsque le moteurcale.
FAU52472
OFF
Tous les circuits électriques sont coupés.
AVERTISSEMENT
FWA16131
Ne jamais positionner le contacteur à clé
sur “OFF” tant que le véhicule est en
mouvement. Les circuits électriques se-
raient coupés et cela pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule et être lacause d’un accident.ATTENTION
FCA17831
S’assurer que le contacteur à clé est ré-
glé sur “OFF” alors que le moteur est
coupé. En effet, la batterie risque de se
décharger au point d’empêcher le bonfonctionnement du starter.
FAU49396
Voyants et témoins d’alerte
FAU11021
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.1. Témoin du point mort “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
1
2
3
4
5
1DX-9-F3.book 1 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後4時25分