293
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du remor-
quage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui antérieur
au raccordement de la remorque.
Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré directement,
mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de l’essieu avant,
avant de procéder au raccordement. Réglez le couple du dispositif
répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile avant soit de nouveau à
la même hauteur qu’avant le raccordement.
On peut mesurer le poids brut de la remorque, le poids brut sur
essieu et le poids au timon sur les balances à plate-forme des
pesées sur les autoroutes, dans les entreprises de fourniture de
matériaux de construction, dans les entreprises de transport rou-
tier, chez les ferrailleurs, etc.
Attelage
La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de
remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, adressez-vous
à votre concessionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de
la remorque de votre véhicule.
● Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage chaque fois que vous ne tractez
pas de remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices
de montage de la carrosserie du véhicule pour éviter la pénétration
de corps étrangers dans le véhicule.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 293 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
295
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Positions de la tête d’attelage de remorquage et de la boule de
remorquage
Position de la boule de sup-
port de poids : 46,5 in. (1180
mm)
Position du trou de la tête
d’attelage : 39,2 in. (996,5
mm)
Branchement des feux de la remorqueVeuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez des
feux de remorque ; une installation inadéquate pourrait endommager
les feux du véhicule. Lors de l’installation de feux de remorque,
veuillez vous conformer aux lois de votre province ou de votre État.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 295 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
300 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies :
● Assurez-vous que la pression de gonflage des pneus de votre véhicule
est adéquate. ( →P. 630)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent comme la loi l’exige.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau ; assurez-vous que
le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la sus-
pension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être
responsables de cet état.
● La charge de la remorque est correctement installée.
● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale
ou locale applicable. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs
conformes aux normes de remorquage.
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 300 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
301
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous
au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
■ En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la tenue de route du véhicule et de
la remorque, causant ainsi de l’instabilité.
●En cas de tangage de la remorque :
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très progressivement, pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appl iquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre ex trême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occu-
pants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-del à de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 301 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
304 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Lors de la traction d’une remorque
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux ré glementations fédérales et provin-
ciales applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule ;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correc-
tement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs ; cela pourrait
endommager la carrosserie.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Ne branchez pas directement les feux de la remorque. Le raccord direct par
épissure des feux de la remorque peut endommager le système électrique
de votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 304 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
306
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique ................... 308
Désembueur de lunette arrière ............................ 318
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Types de systèmes audio .............................. 320
Système audio ................. 322
Contacteurs audio au volant ............................. 325
Port USB/Port AUX .......... 328
Opérations audio de base ............................... 329
Menu de configuration ..... 332
Paramètres généraux ...... 333
Paramètres audio............. 335
Paramètres d’affichage ..................... 336
Paramètres de la voix ...... 338 Sélection de la source
audio .............................. 339
Fonctionnement de l’écran de liste ................ 340
Utilisation optimale du système audio................ 343
Fonctionnement de la radio ............................... 344
Fonctionnement du lecteur de CD ................. 347
Écoute d’un iPod .............. 354
Écoute du contenu d’une clé USB ................ 360
Utilisation du port AUX ............................... 366
Procédure d’utilisation de la communication
sans fil ............................ 367
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ...... 370
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ...... 371
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®....... 372
Connexion d’un dispositif Bluetooth
®...................... 374
Affichage des détails d’un dispositif
Bluetooth
®...................... 377
Paramètres détaillés du système Bluetooth
®....... 378
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 306 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Caractéristiquesde l’habitacle3
307
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®............ 380
Utilisation d’un téléphone Bluetooth
®..................... 382
Faire un appel .................. 385
Recevoir un appel ............ 389
Parler au téléphone.......... 390
Fonction message du téléphone Bluetooth
®..... 394
Utilisation des contacteurs au volant..... 399
Paramètres du téléphone Bluetooth
®..................... 400
Paramètres des contacts/de l’historique
des appels ..................... 402
Que faire si... (Dépannage) .................. 414
Bluetooth
®........................ 424
Système de commande vocale ............................ 431
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................ 435
• Commutateur d’éclairage de lecture et
d’éclairage intérieur ....... 436
• Éclairage de lecture/intérieur .............. 437
• Éclairage du
compartiment de
charge ............................ 437 3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 439
• Boîte à gants .................. 440
• Bloc central .................... 441
• Console au plafond ........ 443
• Porte-gobelets ............... 444
• Porte-bouteilles .............. 446
• Compartiments auxiliaires ....................... 447
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil ........................ 450
Miroir de pare-soleil ......... 451
Prises de courant ............. 452
Sièges chauffants ............ 454
Accoudoir ......................... 456
Poignées de maintien (type rabattable) ............. 457
Tapis protecteurs ............. 458
Caractéristiques du compartiment de
charge ............................ 460
Ouvre-porte de garage ............................ 462
Boussole .......................... 469
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 307 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
312 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
VENZA_OM_OM73023D_(D)■
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur “ ∧” (augmenter) ou “ ∨” (diminuer) sur la touche
.
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Si vous appuyez sur la touche en mode automatique, le réglage de
la vitesse du ventilateur passera en mode manuel. “AUTO”
s’éteindra et le réglage de la vitesse du ventilateur s’affichera. Le
réglage de la sortie d’air restera en mode automatique.
Appuyez sur pour arrêter le ventilateur.
L’affichage du climatiseur se videra pour indiquer que le système est
éteint. Si le système est en mode Air extérieur, de l’air pourrait
toujours sortir des sorties d’air.
■ Réglage des sorties d’air
Appuyez sur .
Les sorties d’air changent chaque
fois qu’on appuie sur le bouton.
Si vous appuyez sur la touche en
mode automatique, le réglage
des sorties d’air passera en mode
manuel. “AUTO” s’éteindra et le
réglage de la sortie d’air
s’affichera. Le réglage de la
vitesse du ventilateur restera en
mode automatique.
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 312 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM