Page 105 of 412

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVoR LIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε Π ΟΤΕ π αιδικό κ άθισμα μ ε τ ην π λάτη τ ου π ρος τ ο ε μπρός μ έρος τ ου α υτοκινήτου, σ ε μ ια θ έση π ου π ροστατεύεται α πό Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR Io uS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLu oHtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN Ku oLeM AN tai VAK AVAN Lo uK K A ANt uM ISeN .
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIN goN FLABLe
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LVeN S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Sikkerhet
103
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 106 of 412

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geWoN D R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KoL LISJoN SPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoA Rt eA CoP ILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhet
104
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Page 107 of 412

Sikkerhet105
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Bak
"Ryggen i kjøreretning"
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak , skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
"Ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestang, påse
at stangen er i stabil kontakt med
gulvet. Juster eventuelt posisjonen for
forsetet i bilen.
Fjern og rydd bort hodestøtten foran
før du installerer et barnesete med
seterygg på passasjerplassen.
Sett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet har blitt fjernet.
Sete i midten bak
et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på passasjersetet i midten bak
.
Feil installering av barnesetet i en bil
kan gå ut over sikkerheten for barnet
dersom uhellet skulle være ute.
5
Page 108 of 412
Sikkerhet
106
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Feste av trepunktsbelter
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1
"
RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"
KLIPPAN o
p
tima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5
"
RÖM
eR
KIDFIX"
Kan festes til IS
oF
IX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
P
e
ugeot
tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts
sikkerhetsbelte .
Page 109 of 412
Sikkerhet107
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Installering av seter
Barnets vekt / ca. alder
Plass Under 13
kg
(grupper 0
(b) og 0+)
Opp
til ≈ 1 år Fra 9
til 18 kg
(gruppe 1)
Fra
1 til ≈ 3 årFra 15
til 25 kg
(gruppe 2)
Fra
3 til ≈ 6 årFra 22
til 36 kg
(gruppe 3)
Fra
6 til ≈ 10 år
Passasjersete foran (c), (e)
-
m
ed høyderegulering U(R)U(R)U(R)U(R)
-
u
ten høyderegulering U* U* U*U*
Bakre sideseter (d) UUUU
Bakre midtsete (d) U (f )U (f ) UU
Barn som sitter fastspent med sikkerhetsbelte
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over de forskjellige mulighetene for montering av universal godkjente barneseter
som festes med sikkerhetsselen (a), avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.
5
Page 110 of 412

Sikkerhet
108
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
U : Plass tilpasset installering av et universelt
godkjent barnesete som festes med
sikkerhetsselen, og som er godkjent for
installering med "ryggen mot kjøreretningen"
og/eller "med ansiktet i kjøreretningen".
U(R) :
som U. Bilsetet skal innstilles i høyeste
posisjon og bakerste posisjon.
U* :
lik U , ved å rette opp seteryggen. (a)
u niversal barnesete: barnesete som kan
installeres i alle biler med sikkerhetsselen.
(b)
g
ruppe 0: opp til 10 kg. Babykurver og
barnesenger til bil kan ikke installeres på
passasjerplassen foran.
(c)
s
e gjeldende lovgivning i det landet du bor
før du installerer et barn på denne plassen.
(d)
F
or å installere et barnesete på et sete bak,
med "ryggen i kjøreretning", skyv setet
foran fremover og rett opp seteryggen
slik at barnesetet og barnets ben får
tilstrekkelig plass.
(e)
N
år et barnesete "med ryggen i
kjøreretningen" er installert på
forsetepassasjerens plass, må
kollisjonsputen på denne plassene
nøytraliseres. Hvis ikke, er det en risiko
for personskade eller dødsfall dersom
kollisjonsputen utløses.
N
år barnesetet "med ansiktet i
kjøreretningen" er installert, skal
kollisjonsputen forbli aktiv.
(f)
B
arnesete med støttesttag skal aldri
installeres på denne passasjerplassen.
Page 111 of 412

Sikkerhet109
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Bilen din tilfredsstiller det siste ISoFI X-
regelverket .
Setene under er utstyrt med forskriftsmessige
IS
oF
IX-fester.
"ISOFIX"-fester
Det dreier seg om tre ringer for hver setepute:
- t o skjulte ringer A som skjuler seg bak
seteryggens nedre kurve, og som befinner
seg mellom seteryggen og seteputen,
og som befinner seg over for etiketten
" IS
oF
IX ",
to
p t
e
ther brukes til å feste den øvre stroppen
på barneseter som er utstyrt med denne typen
stropper. Ved frontkollisjon vil dette systemet
hindre at barnsetet vipper fremover.
ISoF IX-festesystem garanterer en rask, sikker
og pålitelig montering av barnsetet i bilen. -
e
n ring B som befinner seg bak setet, kalt
Top Tether for feste av den øvre remmen. Ved installering av et IS
oF
IX-barnesete på
venstre bakseteplass, før du fester setet, flytt
på forhånd det midtre sikkerhetsbeltet bak mot
midten av bilen, slik at beltets funksjon ikke
hindres.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene A .
Visse seter har også en øvre rem som festes
til ringen B .
Slik fester du barnesetet til t
o
p t
e
ther:
-
f
jern hodestøtten og rydd den bort før du
installerer barnesetet på denne plassen
(sett hodestøtten tilbake på plass når
barnesetet har blitt fjernet),
-
f
ør den øvre stroppen på barnesetet
bak den øvre delen av seteryggen til
bilsetet, og sentrer den mellom hullene til
hodestøtten,
- f est den øvre stroppen til ringen B,
-
s
tram den øvre stroppen.
5
Page 112 of 412

Sikkerhet
110
208_no_Chap05_securite_ed01-2015
Seter som anbefales
Følg monteringsanvisninger som gis i bruksanvisningen fra setefabrikanten. "RÖMER Baby- Safe Plus med sokkel Baby- Safe Plus ISOFIX" (Størrelsesklasse
: E)
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en IS
oF
IX-sokkel som festes til ringene A
.
Sokkelen har en støttestang som kan reguleres i høyden, og som hviler på gulvet i bilen.
Dette setet kan festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet, er det bare seteskallet som blir brukt og festet til bilens sete med det trepunkts sikkerhetsbeltet.
PlusBaby P2C Midi med ISOFIX-sokkel (størrelsesklasse: D, C, A, B, B1)
Gruppe 1 : fra 9 til 18 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en IS
oF
IX-sokkel som festes til ringene A
.
Sokkelen har en støttestang som reguleres i høyden og som hviler på gulvet i bilen. Dette barnesetet kan også benyttes "med ansiktet i kjøreretning".Dette barnesetet kan i kke festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte.
Vi anbefaler deg å bruke setet "med ryggen i kjøreretning" inntil barnet er 3 år.