
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS
DANS L’ESPACE DE CHARGEMENT.AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Il est extrêmement dangereux de demeu-
rer dans un espace de chargement inté-
rieur ou extérieur pendant les trajets. Les
risques de blessures graves, voire mor-
telles, sont accrus en cas de collision.
N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser cor-
rectement sa ceinture de sécurité.
Gaz d’échappementAVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent blesser ou
tuer. Ils contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), un gaz incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner.
Pour éviter d’inhaler du CO, respectez les
conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé ni dans un espace confiné
au-delà du temps nécessaire au déplace-
ment du véhicule.
Si le hayon/la porte arrière/le coffre doit
rester ouvert, fermez toutes les vitres et
réglez le commutateur de SOUFFLERIE
de commande de chauffage-climatisation
sur vitesse élevée. N’UTILISEZ PAS le
mode Recyclage.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Si vous devez vous tenir dans un véhicule
arrêté à l’extérieur dont le moteur tourne,
réglez la ventilation pour faire circuler l’air
extérieur dans l’habitacle. Faites fonction-
ner la soufflerie à vitesse élevée.
Un entretien adéquat du circuit d’échappement
constitue la meilleure protection contre l’infiltra-
tion d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
Si la sonorité de l’échappement se modifie ou si
des fumées apparaissent dans l’habitacle, ou
en cas d’endommagement du soubassement
ou de l’arrière du véhicule, faites vérifier l’en-
semble du circuit d’échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié afin de dé-
couvrir les pièces brisées, endommagées, dé-
tériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes
ou des raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d’échappement dans l’habi-
tacle. En outre, examinez le circuit d’échappe-
ment chaque fois que le véhicule est levé en
vue d’un graissage ou d’une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
68

Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhiculeCeintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sé-
curité à la recherche de coupures, de sangles
effilochées et de pièces desserrées. Remplacez
immédiatement les pièces endommagées. Ne
démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture de sécurité ou
de l’enrouleur, remplacez la ceinture.
Témoin d’airbagLe témoin s’allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes
pour un essai d’ampoule dès que
le commutateur d’allumage est mis
en position ON (En fonction). Si le
témoin ne s’allume pas au démar-
rage, consultez votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé, clignote ou s’allume pen-
dant le trajet, faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
Dégivreur
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez
la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivreur ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu’ils ne puissent ni se déplacer
ni gêner l’utilisation des pédales ou nuire autre-
ment à votre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à actionner
peuvent entraîner une perte du contrôle du
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou
d’autres revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement, afin d’éviter
tout déplacement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou le contrôle
du véhicule.
Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements
supplémentaires réduisent l’espace autour
de la pédale et gênent l’utilisation des
pédales en général.
Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correcte-
ment les tapis retirés pour être nettoyés.
(Suite)
69

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Assurez-vous toujours que des objets ne
peuvent tomber dans la zone de passage
des jambes du conducteur lorsque le vé-
hicule est en mouvement. Des objets
peuvent rester bloqués sous la pédale de
frein et la pédale d’accélérateur et entraî-
ner la perte du contrôle du véhicule.
Au besoin, des montants de fixation
doivent être posés correctement s’ils n’ont
pas été installés en usine.
Une pose ou une fixation incorrecte des tapis
peut gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d’accélérateur et
ainsi entraîner une perte du contrôle du
véhicule.
Vérifications périodiques à effectuer
à l’extérieur du véhiculePneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l’unifor-
mité de l’usure de la bande de roulement.
Recherchez toute présence éventuelle de
cailloux, clous, morceaux de verre et autres
objets pouvant s’être incrustés dans la sculp-
ture ou le flanc. Recherchez d’éventuelles cou-
pures et fissures sur la bande de roulement.
Recherchez d’éventuelles coupures, fissures et
bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez le ser-
rage des boulons de roue. Vérifiez la pression
de gonflage à froid des pneus, y compris le
pneu de la roue de secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux stop et de
l’éclairage extérieur pendant qu’une autre per-
sonne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le
fonctionnement des témoins des feux de direc-
tion et des feux de route du tableau de bord. Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du
verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé
pendant la nuit pour détecter des fuites de
carburant, de liquide de refroidissement du mo-
teur, d’huile ou d’autres liquides. En outre, si
vous détectez des vapeurs d’essence ou sus-
pectez une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée (selon l’équipement) ou de
liquide de frein, faites examiner le véhicule afin
de résoudre le problème immédiatement.
70

3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Rétroviseur intérieur jour/nuit — Selon l’équipement . . . . . . .78
Rétroviseur à obscurcissement automatique — Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rétroviseurs extérieurs repliables . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rétroviseurs à obscurcissement automatique extérieurs — Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rétroviseurs motorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rétroviseurs extérieurs motorisés rabattables - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Rétroviseurs chauffants — Selon l’équipement . . . . . . . . . .80
Miroirs de courtoisie éclairés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Extension de pare-soleil — Selon l’équipement . . . . . . . . . .81
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BSM) -
SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Rear Cross Path (chemin transversal arrière) . . . . . . . . . . . .84
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
71

REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE — SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Pour activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Pour régler une vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Pour désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Pour reprendre une vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Pour modifier le paramètre de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Pour dépasser un autre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) — SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Fonctionnement de la régulation de vitesse adaptative (ACC) . . . .116
Activation de la régulation de vitesse adaptative (ACC) . . . . . . .117
Pour activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Pour régler une vitesse ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Pour annuler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Pour désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Pour reprendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Pour modifier le paramètre de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Paramétrage de la distance de suivi quand la fonction ACC est
active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Aide au dépassement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Fonctionnement de l’ACC à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Menu de régulation de vitesse adaptative (ACC) . . . . . . . . . . . .123
Avertissements à l’écran et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .124
Précautions à prendre en roulant avec l’ACC . . . . . . . . . . . . .126
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Mode de régulation électronique de vitesse normale (fixe) . . . . . .128
74

les barrières de sécurité, les poteaux, les murs,
le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut
arriver que le système déclenche une alerte de
temps en temps en présence de tels objets. Ce
phénomène est normal et n’indique pas un
dysfonctionnement de votre véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d’objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles morts
est uniquement un moyen permettant de
détecter les objets situés dans les zones
d’angle mort. Le système BSM n’est pas
conçu pour détecter les piétons, les cyclistes
ou les animaux. Même si votre véhicule est
équipé du système BSM, regardez toujours
dans les rétroviseurs de votre véhicule, re-
gardez par-dessus votre épaule et utilisez
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
votre clignotant avant de changer de voie. Le
non-respect de ces précautions peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.Rear Cross Path (chemin
transversal arrière)La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d’une place de
parking d’où il n’a pas de visibilité des véhicules
approchant. Manœuvrez lentement et prudem-
ment pour sortir de la place de parking, jusqu’à
ce que l’arrière du véhicule soit exposé. Le
système RCP voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il alerte le
conducteur.
Objets immobiles
Circulation de face
84

Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d’objets qui se déplacent vers le côté
du véhicule à une vitesse minimale d’environ
5 km/h (3 mph) et à une vitesse maximale
d’environ 32 km/h (20 mph), comme dans les
parkings.REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules qui ap-
prochent. Si les capteurs sont bloqués par
d’autres structures ou d’autres véhicules, le
système ne sera pas en mesure de vous
alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (Marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen d’alarmes (vi-
suelle et sonore) et par la réduction du volume
de la radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n’est pas un système d’assistance
au recul. Il est conçu pour aider un conduc-
teur à détecter un véhicule approchant dans
un parking. Faites toujours très attention en
reculant, même si vous utilisez le système
RCP. Observez toujours soigneusement l’ar-
rière de votre véhicule, regardez derrière
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
vous et vérifiez l’absence de piétons, d’ani-
maux, de véhicules, d’obstacles ou d’angles
morts avant de reculer. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.Modes de fonctionnementTrois modes de fonctionnement sont dispo-
nibles dans le système Uconnect®. Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect®/Fonctions programmables
par l’utilisateur » du chapitre « Tableau de
bord ».
Témoin d’alerte d’angle mort uniquement
En mode d’alerte d’angle mort, le système BSM
déclenche une alerte visuelle dans le rétrovi-
seur latéral approprié, en fonction de l’objet
détecté. Cependant, en mode de détection
d’obstacle transversal (RCP), le système réagit
au moyen d’alertes visuelles et sonores lorsqu’il
détecte la présence d’un objet. A chaque de-
mande d’alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Zones de détection RCP
85

Témoin/signal sonore d’alerte d’angle mort
En mode témoin/signal sonore d’alerte d’angle
mort, le système BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction
de l’objet détecté. Si le clignotant est alors
actionné et qu’il correspond à une alerte pré-
sente sur ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu’un clignotant et qu’un
objet détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et sonores se
déclenchent. En plus de l’avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en marche.
REMARQUE :
Chaque fois qu’une alerte sonore est de-
mandée par le système BSM, la radio est
mise en sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le sys-
tème réagit au moyen d’alertes visuelles et
sonores lorsqu’il détecte la présence d’un objet.
A chaque demande d’alerte sonore, la radio est
mise en sourdine. L’état du signal de direction/
détresse est ignoré ; le mode RCP demande
toujours le signal sonore.Alerte d’angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le système
BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte vi-
suelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
Renseignements générauxCe véhicule renferme des systèmes qui fonc-
tionnent sur des fréquences radio et sont
conformes à la partie 15 de la réglementation
FCC (Federal Communications Commission),
ainsi qu’aux normes RSS - GEN/210/220/310
de l’industrie du Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux exi-
gences suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables. 2. Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles susceptibles de per-
turber son fonctionnement.
Toute modification ou tout changement effectué
sur ces systèmes ailleurs que dans un atelier
agréé peut entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion d’utiliser cet équipement.
SIEGESLes sièges sont un élément du système de
protection des occupants du véhicule.AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de voyager dans un es-
pace de chargement intérieur ou extérieur.
Les risques de blessures graves, voire
mortelles, sont accrus en cas de collision.
N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité. Les risques de blessures
graves, voire mortelles, sont accrus en cas
de collision.
(Suite)
86