
Leur fonctionnement est soumis aux exigences
suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.ALARME ANTIVOL DU
VEHICULE HAUT DE GAMME -
SELON L’EQUIPEMENTLe système d’alarme antivol haut de gamme du
véhicule contrôle les portes, le loquet du capot
et le hayon pour éviter toute intrusion et activa-
tion du commutateur d’allumage non autori-
sées. Le système inclut également un capteur
d’intrusion à double fonction et un capteur d’in-
clinaison du véhicule. Le capteur d’intrusion
surveille tout mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. Le capteur d’inclinaison du véhicule sur-
veille toute inclinaison (remorquage, dépose de
pneu, transport en ferry, etc.). Une sirène avec batterie de sauvegarde, qui détecte les interrup-
tions de l’alimentation et des communications,
est également incluse.
Si une violation de périmètre déclenche le sys-
tème de sécurité, la sirène retentit pendant
29 secondes et les lumières extérieures cli-
gnotent suivies d’environ cinq secondes d’inac-
tivité. Ceci continuera pendant huit cycles si
aucune action n’est entreprise pour désarmer le
système.
Pour armer le systèmeSuivez ces étapes pour armer l’alarme antivol :
1. Retirez la clé du système d’allumage
(référez-vous à la section « Méthodes de
démarrage » du chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d’informations).
Pour les véhicules équipés de fonction
Keyless Enter-N-Go™, assurez-vous d’avoir
coupé le système d’allumage du véhicule.
Pour les véhicules non équipés de fonction
Keyless Enter-N-Go™, assurez-vous d’avoir
coupé le contact du véhicule et d’avoir retiré la
clé du contact d’allumage. 2. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour
verrouiller le véhicule :
Appuyez sur le commutateur intérieur de
verrouillage électrique des portes avec la porte
du conducteur ou du passager ouverte.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
poignée de porte Passive Entry extérieure avec
un porte-clés valide disponible dans la même
zone extérieure (référez-vous à la rubrique
« Keyless Enter-N-Go™ » dans la section
« Avant de mettre en marche le véhicule » pour
plus d’informations).
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
télécommande RKE.
3. Si des portes sont ouvertes, fermez-les.
REMARQUE :
Une fois le système de sécurité armé, il le
reste jusqu’à ce que vous le désarmiez en
suivant l’une des procédures décrites. En
cas de perte de puissance après que le
système a été armé, vous devez le désar-
mer après avoir restauré la puissance
pour empêcher l’activation de l’alarme.
15

1. Retirez la clé d’urgence en faisant coulisserle loquet mécanique situé à l’arrière de la
télécommande RKE latéralement avec le
pouce et tirez la clé de l’autre main.
2. Insérez la pointe de la clé d’urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente,
puis extrayez délicatement les deux moitiés
de la télécommande RKE. Veillez à ne pas
endommager le joint lors de la dépose. 3. Pour déposer la pile, retournez le couvercle
arrière (pile face vers le bas), tapotez légè-
rement sur une surface solide comme une
table, puis remplacez la pile. Lors du rem-
placement de la pile, faites correspondre le
signe + de la pile au signe + à l’intérieur de
l’agrafe de la pile, située sur le couvercle
arrière. Evitez de toucher les piles neuves
avec les doigts. Les sécrétions graisseuses
de la peau peuvent endommager les piles.
En cas de contact avec la peau, frottez
soigneusement la zone affectée avec de
l’alcool. 4. Pour remonter la télécommande RKE, em-
boîtez les deux moitiés.
Renseignements générauxLa télécommande et les récepteurs fonc-
tionnent à une fréquence de 433,92 MHz,
conformément aux exigences européennes.
Ces dispositifs doivent être certifiés conformes
à la réglementation nationale de chaque pays.
Deux ensembles de règlements sont concer-
nés : l’ETS (European Telecommunication
Standard) 300–220, utilisé par la plupart des
pays, et le règlement fédéral allemand BZT
225Z125, basé sur l’ETC 300–220 mais com-
portant des exigences particulières supplémen-
taires. D’autres exigences figurent dans l’AN-
NEXE VI de la DIRECTIVE DE LA
COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement
est soumis aux deux exigences suivantes :
Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement non souhaité.
Retrait de la clé d’urgence du nœud d’allumage sans fil (KIN)
Séparation du boîtier de la télécommande RKE
19

Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Pile faible dans la télécommande. La duréede vie prévue de la pile est de trois ans au
minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d’aéroport, radios
mobiles ou CB).SERRURES DE PORTELes serrures électriques des portes peuvent
être verrouillées manuellement depuis l’inté-
rieur du véhicule en utilisant le bouton de ver-
rouillage de porte. Pour verrouiller chaque
porte, enfoncez le bouton de verrouillage de
porte de chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller les portes avant, tirez
sur la poignée intérieure de porte jusqu’au
premier cran. Pour déverrouiller les portes ar-
rière, tirez sur le bouton de verrouillage de porte
du panneau de garnissage de porte. Si le
bouton de verrouillage est abaissé lorsque la
porte est fermée, la porte se verrouille. Par conséquent, assurez-vous que le porte-clé
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
REMARQUE :
Le verrouillage manuel du véhicule n’arme
pas l’alarme antivol du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité en cas de collision,
verrouillez les portes du véhicule avant de
conduire. Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier. L’utilisation sans sur-
veillance de l’équipement du véhicule peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Ils pourraient être gravement
voire mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers. Interdisez
aux enfants de toucher au frein à main, à
la pédale de frein ou au sélecteur des
rapports de transmission.
(Suite)
Bouton de verrouillage manuel de porte
20

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.Serrures motoriséesLe commutateur de verrouillage électrique des
portes est installé sur chaque panneau de porte
avant. Appuyez sur ce commutateur pour ver-
rouiller ou déverrouiller les portes. Si le bouton de verrouillage est abaissé lorsque
la porte est fermée, la porte se verrouille. Par
conséquent, assurez-vous que le porte-clés
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
Si vous appuyez sur le commutateur de ver-
rouillage des portes quand le contact est en
position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et qu’une porte avant est ou-
verte, les portes ne se verrouillent pas.
Si une porte arrière est verrouillée, elle ne peut
pas être ouverte de l’intérieur du véhicule sansdéverrouiller d’abord la porte. La porte peut être
déverrouillée manuellement en levant le bouton
de verrouillage.
Verrouillage automatique des portes -
Selon l’équipement
Par défaut, la fonction de verrouillage automa-
tique des portes est activée. Lorsqu’elle est
activée, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement dès que la vitesse du véhi-
cule dépasse 24 km/h (15 mph). La fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
activée ou désactivée par votre concession-
naire agréé ou via les paramètres Uconnect®
de votre radio.
Fonction de déverrouillage automatique
des portes à la sortie — Selon
l’équipement
Si le déverrouillage automatique est activé,
cette fonction déverrouille toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, à
condition que le véhicule soit arrêté et en posi-
tion P (stationnement). Pour savoir comment
modifier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Commutateur de verrouillage électrique des
portes
21

Le système Passive Entry ne fonctionne
pas si la pile de la télécommande RKE est
déchargée.
La proximité de périphériques mobiles
peut avoir un effet sur le système Passive
Entry.
Les portes du véhicule peuvent aussi être ver-
rouillées en utilisant la touche de verrouillage
de la télécommande RKE des serrures de porte
ou le bouton de verrouillage situé sur le pan-
neau de porte intérieur du véhicule.GLACES
Lève-vitres électriquesLes commandes des lève-vitres électriques se
trouvent sur le panneau de garnissage de la
porte du conducteur. Sur la porte du passager
avant et les portes arrière se trouve un commu-
tateur simple qui actionne les vitres de porte du
passager avant et des passagers arrière. Les
commandes de lève-glace fonctionnent unique-
ment quand le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC
(accessoires). Les commutateurs de lève-vitre électrique
restent actifs pendant dix minutes après que le
commutateur d’allumage a été placé sur OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte avant
désactive cette fonction.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d’enfants sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez pas
les enfants jouer avec les lève-vitres élec-
triques. Ne laissez pas le porte-clés à l’inté-
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
rieur ou à proximité du véhicule (ni dans un
endroit accessible aux enfants) et ne laissez
pas l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, et particulièrement
les enfants non surveillés, peuvent se retrou-
ver coincés par les vitres s’ils actionnent les
commutateurs des lève-vitres électriques. Il
pourrait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
Abaissement automatique
Les commutateurs de lève-vitre du conducteur
et du passager avant ont une fonction d’abais-
sement automatique. Poussez le commutateur
de lève-glace au-delà du premier cran, puis
relâchez-le : la glace s’abaisse automatique-
ment. Pour annuler le mouvement d’abaisse-
ment automatique, actionnez le commutateur
en direction du haut ou du bas et relâchez-le.
Commutateurs de lève-vitres électriques
26

Pour ouvrir partiellement la vitre, appuyez sur le
commutateur jusqu’au premier cran et
relâchez-le quand vous souhaitez interrompre
l’abaissement.
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement — Portes du
conducteur et du passager avant
uniquement
Soulevez complètement le commutateur de
lève-glace jusqu’au deuxième cran puis relâ-
chez, et la deuxième vitre monte automatique-
ment.Pour arrêter la glace pendant son levage auto-
matique, appuyez brièvement sur le commuta-
teur.
Pour fermer la vitre partiellement, levez le com-
mutateur de vitre jusqu’au premier cran et
relâchez-le quand vous désirez arrêter la vitre.
REMARQUE :
Si la glace rencontre un obstacle pendant la
fermeture automatique, son sens de dépla-
cement s’inverse et elle redescend. Eliminez
l’obstacle et utilisez de nouveau le commu-
tateur de lève-glace pour remonter la glace.
Tout impact dû aux irrégularités de la chaus-
sée peut déclencher la fonction d’inversion
automatique de manière imprévue pendant
la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez
légèrement le commutateur jusqu’au pre-
mier cran et maintenez-le pour fermer la
glace manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n’existe pas de protection contre le pince-
ment quand la glace est presque fermée.
Ecartez tous les objets de la glace avant la
fermeture.
Commutateurs d’abaissement automatique
Commutateurs de lève-glace automatique
27

2. Si un enfant de 2 à 12 ans (non assis dansun siège pour enfant orienté dos à la route)
doit voyager dans le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible et
utilisez le siège pour enfant adapté. (référez-
vous à la section « Sièges pour enfant »).
3. Les enfants trop petits pour porter convena- blement la ceinture de sécurité (référez-vous
à la section « Sièges pour enfant ») doivent
être attachés à l’arrière du véhicule dans un
siège pour enfant ou sur un réhausseur. Les
enfants plus âgés qui n’utilisent ni siège pour enfant ni réhausseur doivent être correcte-
ment attachés dans le siège arrière du véhi-
cule.
4. Ne laissez jamais les enfants glisser la cein- ture à trois points derrière eux ou sous les
bras.
5. Lisez le mode d’emploi de votre siège pour enfant pour l’utiliser correctement.
6. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture trois points.
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés
pour permettre un déploiement des airbags
avant.
8. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si votre véhicule est équipé d’airbags
latéraux, lorsque ceux-ci se déploient, ils se
gonflent violemment dans l’espace qui vous
sépare de la porte et risquent de vous bles-
ser.
9. Si le système d’airbags du véhicule doit être modifié pour tenir compte d’une personne handicapée, adressez-vous au centre de
service après-vente. Pour connaître les nu-
méros de téléphone, référez-vous à la sec-
tion « Si vous avez besoin d’assistance ».
AVERTISSEMENT !
Ne placez jamais un siège pour enfant
orienté dos à la route devant un airbag. Le
déploiement de l’airbag avant passager
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant de 12 ans ou moins,
y compris à un enfant assis sur un siège
pour enfant orienté dos à la route.
Utilisez uniquement un siège pour enfant
orienté dos à la route sur l’un des sièges
arrière du véhicule.Systèmes de ceinture de sécuritéBouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de courts
trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itiné-
raire un mauvais conducteur susceptible de
vous impliquer dans une collision. Les acci-
Etiquette d’avertissement sur le pare-soleil côté passager avant32

dents peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
qu’elles réduisent la gravité des blessures en
cas de collision. La projection hors du véhicule
est l’une des causes des blessures les plus
graves. Les ceintures de sécurité réduisent ce
risque, comme elles réduisent le risque de
blessures dues à des chocs dans l’habitacle.
Tous les occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
Système de rappel optimisé de bouclage
de ceinture de sécurité (BeltAlert®)La fonction BeltAlert® est destinée à rappe-
ler au conducteur et au passager avant exté-
rieur (selon que le véhicule est ou non équipé
du dispositif BeltAlert® pour le passager avant
extérieur) de boucler leur ceinture de sécurité.
Cette fonction est active chaque fois que le
commutateur d’allumage est sur la position
START (démarrage) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Si la ceinture du conducteur ou du
passager du siège avant extérieur n’est pas
attachée, le témoin de rappel de ceinture de
sécurité s’allume et reste allumé jusqu’à ce que les deux ceintures avant extérieures soient bou-
clées.
La séquence d’avertissement de BeltAlert® se
déclenche dès que la vitesse du véhicule dé-
passe 8 km/h (5 mph). Le témoin de rappel de
ceinture de sécurité clignote et une sonnerie
retentit. Une fois la séquence lancée, elle conti-
nue ou s’arrête dès que toutes les ceintures
sont bouclées. Une fois la séquence terminée,
le témoin de rappel de ceinture de sécurité
reste allumé jusqu’à ce que toutes les ceintures
soient bouclées. Le conducteur doit demander
à tous les autres occupants de boucler leurs
ceintures. Si une ceinture de sécurité avant
extérieure est débouclée au cours d’un trajet à
une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mph),
BeltAlert® émet une notification sonore et vi-
suelle.
Le système BeltAlert® de siège de passager
avant extérieur n’est pas actif lorsque le siège
du passager avant extérieur est inoccupé. Bel-
tAlert® peut être déclenché lorsqu’un animal ou
un objet lourd se trouve dans le siège du
passager avant extérieur ou que le siège est
rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé
d’attacher les animaux domestiques dans lesiège arrière (selon l’équipement) au moyen de
harnais ou de dispositifs de sécurité fixés par
les ceintures de sécurité et d’arrimer correcte-
ment tout chargement.
BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre
concessionnaire agréé. Chrysler Group LLC dé-
conseille de désactiver le système BeltAlert®.REMARQUE :Si le système BeltAlert® a été désactivé, le
témoin de rappel de ceinture de sécurité
continue de s’allumer si les ceintures de
sécurité du conducteur ou du passager avant
extérieur (équipées du système BeltAlert®)
ne sont pas bouclées.Ceintures trois points
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés
de ceintures de sécurité à trois points.
L’enrouleur de sangle de la ceinture de sécurité
se verrouille uniquement en cas d’arrêt brutal
ou de collision. Cette fonctionnalité permet à la
partie baudrier de la ceinture de sécurité de se
déplacer librement en temps normal. Cepen-
dant, en cas de collision, la ceinture de sécurité
se bloque et réduit le risque de choc dans
l’habitacle ou de projection hors du véhicule.
33