Page 105 of 248

Cintos de segurança
103
5
SEGURANÇA
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
fumo inofensivo e por um ruído, devido à
activação do cartucho pirotécnico integrado
no sistema.
O limitador de esforço atenua a pressão do
cinto de segurança no corpo dos ocupantes.
Os cintos de pré-tensão pirotécnica activam-
se quando a ignição é ligada.
Os enroladores estão equipados com um
dispositivo de bloqueio automático aquando
de uma colisão ou travagem de urgência.
Pode desbloquear o cinto ao premir o
botão vermelho da caixa de trancamento.
Acompanhe o cinto depois do desbloqueio. Utilização correcta
O condutor deve certificar-se de que os
passageiros utilizam correctamente os
cintos de segurança e que estes estão bem
colocados antes de arrancar.
Independentemente de onde se encontrar
no veículo, coloque sempre o cinto de
segurança, mesmo nos trajectos de curta
duração.
Os cintos de segurança estão equipados
com um enrolador que permite o ajuste
automático do comprimento do cinto, de
acordo com a sua morfologia.
Não utilizar os acessórios (molas de roupa,
clips, alfinetes de ama...) que permitem uma
folga com as correias dos cintos.
Certifique-se de que o cinto de segurança é
enrolado correctamente após a utilização.
Após rebater ou deslocar um banco ou
banco traseiro, certifique-se de que o
cinto está correctamente enrolado e que o
alojamento do fecho está preparado para
receber o respectivo encaixe.
Em função da natureza e gravidade dos
impactos, o dispositivo pirotécnico pode ser
accionado antes e de forma independente
do accionamento dos airbags. Estica
instantaneamente os cintos de segurança e
prende-os ao corpo dos ocupantes.
O accionamento dos pré-tensores é
acompanhado por uma ligeira liberação de O avisador do airbag acende-se
igualmente se os pré-tensores
forem accionados. Consultar a
rede CITROËN ou uma oficina
qualificada.
Para ser efi caz, um cinto de segurança:
- deve segurar apenas uma pessoa,
- não deve estar trilhado, verifi car puxando para a sua frente por um movimento regular,
- deve estar esticado o mais perto possível do corpo.
A parte alta do cinto de segurança deve ser
posicionada sobre o ombro.
A parte do ventre deve ser posicionada o mais
baixo possível sobre a bacia. Não inverter os cinto, uma vez que estes não
cumpririam totalmente o seu papel. Se os bancos
estiverem equipados com apoios de braços, a
parte do ventre do cinto deve sempre passar por
baixo do apoio de braços.
Verifi car o funcionamento correcto do cinto de
segurança puxando o cinto com um golpe seco.
Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças adaptada,
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
Nunca transporte uma criança nos joelhos,
mesmo que o cinto de segurança esteja
colocado.
Para mais informações sobre as
cadeiras para crianças, consulte a
rubrica Segurança - Crianças a bordo".
Devido às normas de segurança em vigor, a rede
CITROËN deve efectuar todas as intervenções ou
controlos, desde a verifi cação à manutenção dos
cintos de segurança.
Mande verifi car periodicamente os cintos
de segurança (mesmo após uma pequena
colisão) pela rede CITROËN ou por uma ofi cina
qualifi cada: não devem apresentar vestígios de
desgaste, cortes ou esgarçadura, nem devem ter
sido transformados ou modifi cados.
Limpe os cintos de segurança com
água e sabão ou com um produto de
limpeza têxtil, comercializado pela rede
CITROËN.
Page 106 of 248
Vantagens de segurança
104
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Resistência às colisões
O seu veículo foi concebido para limitar ao
máximo os esforços no habitáculo: em caso
de colisão, o bloco dianteiro adopta uma
arquitectura de deformação progressiva e
as portas dianteiras foram reforçadas para
contribuir para a rigidez do conjunto.
Segurança contra o roubo
O seu veículo, na versão furgão, é
composto por duas zonas distintas: a cabina
e o espaço de carga.
Isto permite, em função da utilização,
proteger melhor os objectos pessoais ou a
mercadoria.
Um alarme perimétrico com detecção
antielevação está disponível (de série ou em
opção) em determinados países consoante
a comercialização. Estas funções são abordadas em
pormenor na rubrica "Pronto para
partir - Acessos".
Page 107 of 248

Airbags
105
5
SEGURANÇA
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
GENERALIDADES SOBRE OS AIRBAGS
Os airbags foram concebidos para optimizar a
segurança dos ocupantes em caso de colisão
violenta; completam a acção dos cintos de
segurança com limitador de esforço.
Neste caso, os detectores electrónicos registam
e analisam a desaceleração brutal do veículo:
- em caso de colisão violenta, os airbags são accionados instantaneamente e contribuem
para uma melhor protecção dos ocupantes
do veículo; imediatamente após a colisão,
os airbags são rapidamente esvaziados
para não perturbar a visibilidade, nem a
eventual saída dos ocupantes,
- em caso de colisão pouco violenta, de impacto na parte traseira e em
determinadas condições de viragem do
veículo, os airbags não serão accionados; apenas o cinto de segurança contribui para
garantir a sua protecção nestas situações.
Os airbags só funcionam com a ignição
ligada. Airbags frontais
Estão integrados no centro do volante,
para o condutor, e no painel de bordo, para
o passageiro dianteiro. São accionados,
excepto o airbag do passageiro caso este
tenha sido neutralizado.
O accionamento do ou dos airbags
é acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo e um ruído, devido à
activação do cartucho pirotécnico integrado
no sistema.
Este fumo não é nocivo, mas pode provocar
irritação nas pessoas mais sensíveis.
O ruído da detonação pode provocar uma
ligeira diminuição da capacidade auditiva
durante um breve período. Mau funcionamento
Se esta luz avisadora se acender,
consulte a rede CITROËN para
verificação do sistema.
Page 108 of 248

Airbags
106
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Neutralização do airbag frontal do passageiro
Seleccionando " OFF ", o airbag frontal do
passageiro não será accionado em caso de colisão.
Quando retirar a cadeira de criança, seleccione
"ON " para activar novamente o airbag e assegurar
assim a segurança do seu passageiro em caso de
colisão. Airbags laterais e airbags cortina
Se o seu veículo possuir este equipamento,
os airbags laterais estarão integrados nos
encostos dos bancos dianteiros, no lado da
porta.
Os airbags cortina estão integrados nos
montantes e na parte superior do habitáculo,
no tejadilho dos lugares dianteiros do
habitáculo.
Entrepõem-se entre o ocupante e a
superfície vidrada.
Deflagram unilateralmente no lado em que
ocorrer a colisão.
Para assegurar a segurança dos seus
fi lhos, desactivar imperativamente o airbag
frontal do passageiro quando instalar uma cadeira
para crianças virada de "costas para a estrada" no
banco dianteiro do passageiro. Caso contrário, a
criança arriscar-se-ia a ser morta ou gravemente
ferida aquando do disparo do airbag.
Se o seu veículo não tiver este equipamento: não
instale a cadeira para crianças de "costas para a
estrada". Controlo de neutralização
Cada vez que for ligada a
ignição, é garantido pelo
acendimento desta luz
avisadora, acompanhado de uma
mensagem no ecrã.
Mau funcionamento Se esta luz avisadora se acender,
consulte a rede CITROËN para
verificação do sistema.
Consulte a rubrica "Tecnologia a
bordo - Configuração do veículo".
Função parametrizada através do botão
MODE ; no menu "Airbag do passageiro",
seleccione " OFF" .
Page 109 of 248

Airbags
107
5
SEGURANÇA
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Utilização correcta
Se o veículo tiver este equipamento, para
que os airbags frontais, laterais e de cortina
sejam plenamente efi cazes, respeitar as
seguintes regras de segurança:
Estar preso no seu banco com um cinto de
segurança convenientemente ajustado.
Adoptar uma posição sentada normal e
vertical (não pôr os pés sobre o painel de
bordo).
Não deixar nada entre os ocupantes
dianteiros e os airbags (criança, animal,
objecto, ...).
Isso poderia impedir o funcionamento dos
airbags ou ferir os ocupantes.
Qualquer intervenção nos sistemas de
airbags deve ser efectuada exclusivamente
na rede CITROËN ou numa [oficina
qualificada].
Depois de um acidente ou se o veículo
foi roubado, faça verificar os sistemas de
airbags.
Airbags frontais
Não conduzir agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não colocar os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Abster-se de fumar na medida do possível
porque o enchimento dos Airbags pode
provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmontar, furar nem submeter o
volante a choques violentos.
Airbags laterais
Cobrir os bancos unicamente com capas
homologadas compatíveis com a activação
dos airbags laterais. Para conhecer a gama
de capas adaptadas ao seu veículo, pode
consultar a rede CITROËN.
Nunca fixar ou colar nada nos encostos
dos bancos porque isso poderia ocasionar
ferimentos no tórax ou nos braços durante o
accionamento do airbag lateral.
Não aproximar o peito da porta mais do que
o que for necessário.
Airbags cortina
Não fixar ou colar nada nos montantes
ou no tejadilho porque isso poderia
ocasionar ferimentos na cabeça durante o
accionamento do airbag cortina.
Não desmontar os parafusos das pegas de
fixação implantados no tejadilho pois estes
participam na fixação dos airbags cortina.
Page 110 of 248

Crianças a bordo
108
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
GENERALIDADES SOBRE AS CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da CITROËN aquando
da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus fi lhos depende também de si.
Para proporcionar uma segurança máxima,
respeitar as seguintes instruções:
- todas as crianças com menos de 12 anos e com altura inferior a um metro
e cinquenta devem ser transportadas
em cadeiras para crianças homologadas
e adaptadas aos seus pesos
respectivos, nos lugares equipados
com cinto de segurança ou de fixações
ISOFIX,
- estatisticamente, os lugares mais seguros para o transporte das crianças
são os lugares traseiros do veículo,
- uma criança com menos de 9 kg deve obrigatoriamente ser transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás,
- o passageiro não deve viajar com uma criança nos joelhos.
Instalação de uma cadeira para crianças na parte dianteira
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro
dianteiro, o airbag frontal do passageiro deve
ser imperativamente neutralizado. Senão, a
criança corre o risco de ser gravemente ferida
ou mesmo morta aquando do disparo do
airbag. "De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para
crianças "de frente para a
estrada" estiver instalada no
lugar do passageiro dianteiro, deixar o
airbag frontal do passageiro activado.
A CITROËN aconselha o transporte das
crianças nos lugares traseiros do seu
veículo:
- "de costas para a estrada" até aos 3 anos,
- "de frente para a estrada" a partir dos 3 anos.
A função das cadeiras de crianças
e a neutralização do airbag frontal
do passageiro são comuns a toda a gama
CITROËN.
Na ausência da neutralização do airbag frontal
do passageiro, é estritamente proibido instalar
uma cadeira de criança "de costas para a
estrada" nos lugares dianteiros.
Page 111 of 248

Crianças a bordo
109
5
SEGURANÇA
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
NEUTRALIZAÇÃO DO AIRBAG FRONTAL DO PASSAGEIRO
As regras de transporte de crianças
são específicas a cada país. Consultar
a legislação em vigor do seu país.
Consulte a lista de cadeiras homologadas
no seu país. As fixações Isofix, os lugares
traseiros, o airbag do passageiro e
respectiva desactivação dependem da
versão comercializada.
Instalação de uma cadeira para crianças na parte traseira
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" for
instalada no lugar do passageiro
traseiro , avance o banco dianteiro do veículo e
endireite as costas do banco para que a cadeira
para crianças "de costas para a estrada" não
toque no banco dianteiro do veículo.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" for instalada no
lugar do passageiro traseiro , avance
o banco dianteiro do veículo e endireite as costas
do banco para que as pernas da criança instalada
na cadeira para crianças "de frente para a estrada"
não toquem no banco dianteiro do veículo.
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável. Se
necessário, ajuste o banco do passageiro. Consulte a rubrica "Segurança -
Airbags".
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a estrada"
num banco protegido por um airbag frontal
activado. Esta situação poderá provocar a
morte da criança ou feri-la com gravidade.
A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade
com a regulamentação em vigor, nos
quadros seguintes poderá encontrar este
aviso em todos os idiomas necessários. Se o seu veículo tiver este equipamento, a
neutralização do airbag frontal do passageiro
deve parametrizada através do botão
MODE .
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Page 112 of 248

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
Crianças a bordo
11 0
JUMPER-PAPIER_PT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014