155
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Zvuková houkačka
Systém zvukové výstrahy pro upozornění
ostatních účastníků silničního provozu na
bezprostředně hrozící nebezpečí.
F
Zat
lačte na pravou nebo levou část volantu
s pevnými středovými ovladači.
tent
o systém umožňuje zavolat na linku
záchranné služby nebo na vyhrazenou linku
asistenční služby C
itr
o
ËN.
tísňové volání nebo volání
na l inku asistenční služby
Bližší informace o používání tohoto vybavení
naleznete v rubrice "audi
o a telematika".
6
Bezpečnost
159
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
CDS/ASR
Systémy CDS a aSr poskytují zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu řízení,
ale řidič se nesmí domnívat, že může
riskovat nebo jet příliš vysokou rychlostí.
Za určitých meteorologických podmínek se
přilnavost snižuje (déšť, sněžení, náledí)
a riziko její ztráty se zvyšuje. Pro
vaši
b
ezpečnost je tedy nezbytné ponechávat
systémy CDS a
aSr ak
tivované za všech
okolností, zejména když jsou ztížené.
Funkce systémů je zajišťována za
podmínky, že jsou dodrženy pokyny
výrobce týkající se zejména kol (pneumatik
a ráfků), součástí brzdového systému a
elektronických součástí, a že jsou rovněž
respektovány postupy pro montáž a opravy
v servisu sítě C
itr
o
ËN.
aby by lo možno využívat spolehlivosti
systémů CDS a aSr v zi mním období, je
nezbytné vybavit vozidlo čtyřmi zimními
pneumatikami, které umožní vozidlu
uchovat si neutrální jízdní vlastnosti. Po nehodě nechte systém
překontrolovat v servisu sítě Citr
oËN
ne bo v jiném odborném servisu.
6
Bezpečnost
160
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy
Zapnutí bezpečnostního pásu
F Plynulým pohybem vytáhněte
bezpečnostní pás a přesvědčte se, zda
není zkroucený.
F
Zas
uňte sponu do zámku.
F
Zko
ntrolujte jeho správné zapnutí a funkci
automatické blokace rychlým trhnutím za
pás.
F
umíst
ěte břišní popruh co nejníže do
pánevních partií a co nejvíce jej utáhněte.
F
Hru
dní část musí být vedena co možná
nejblíže k podpaží.
každ
ý pás je vybaven samonavíjecím
zařízením, umožňujícím automatické
přizpůsobení jeho délky vaší tělesné stavbě.
Přední bezpečnostní pásy jsou vybaveny
systémem pyrotechnického předpínače a
omezovačem tahu.
tent
o systém zlepšuje bezpečnost na předních
sedadlech při předním nárazu.
Podle síly nárazu systém předpínače okamžitě
napne pásy a přitáhne je k tělům cestujících. Bezpečnostní pásy s předpínačem jsou aktivní
při zapnutém zapalování.
omez
ovač tahu snižuje tlak pásu
v hrudní oblasti cestujících.
ochr
ana
cestujících se tím zlepšuje.
Výškové seřízení
Správné umístění horního úchytu pásu je v
úrovni ramene.
F
Pro s
eřízení výšky pásu stiskněte ovladač
a posuňte jej v požadovaném směru.
Rozepnutí pásů
F Pro rozepnutí pásu stiskněte červené
tl ačítko na zámku.
Jestliže pás není používán, automaticky se
navine.
Bezpečnost
162
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
řidič se musí ujistit, že cestující používají
be zpečnostní pásy správným způsobem a že
jsou za jízdy všichni připoutaní pásem.
ať už se
díte na jakémkoli místě ve vozidle,
vždy si zapněte bezpečnostní pás, i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Nezaměňte zámky bezpečnostních pásů,
protože by v takovém případě nemohly zcela
plnit svou úlohu.
Bezpečnostní pásy jsou opatřené navíječem,
který umožňuje automatické upravení délky
pásu podle
vaši
ch tělesných rozměrů. Pás je
automaticky navinut, pokud není používán.
Před použitím a po použití se ujistěte, že je
pás řádně navinutý.
Spodní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Horní část se musí nacházet v prohlubni na
rameni.
Navíječe jsou vybavené zařízením pro
automatické zablokování v případě nárazu,
prudkého brzdění nebo převrácení vozidla.
Zařízení můžete odblokovat zatáhnutím za
pás a jeho uvolněním, přičemž pás se mírně
zpětně navine.aby by l bezpečnostní pás účinný:
- mus í být napnutý co nejblíže k tělu,
-
mus
í být přes tělo přitažen plynulým
pohybem a nesmí být zkroucený,
-
smí d
ržet jen jednu osobu,
-
nes
mí vykazovat stopy po rozříznutí
nebo být roztřepený,
-
nes
mí být nijak upravený nebo změněný,
aby nedošlo k narušení jeho funkce.Doporučení pro děti
Používejte vhodnou dětskou autosedačku
pro cestující mladší 12 le t nebo měřící méně
než 1,5
m.
N
ikdy nepřipoutávejte několik osob jedním
pásem.
Nikdy nevozte dítě posazené na
vaši
ch
kolenou.
více i
nformací naleznete v kapitole "Dětské
autosedačky".
Z důvodu platných bezpečnostních předpisů
musí být veškeré zásahy na bezpečnostních
pásech vozidla prováděny v odborném
servisu s náležitě proškolenými pracovníky
a adekvátním vybavením, které
vám mů
že
poskytnout právě síť C
itr
o
ËN.
N
echte v servisu sítě C
itr
o
ËN ne
bo v
jiném odborném servisu provádět kontroly
bezpečnostních pásů pravidelně, a to
zejména když zpozorujete, že jsou na
pásech známky poškození.
čist
ěte bezpečnostní pásy mýdlovou vodou
nebo přípravkem na čištění textilních látek,
prodávaným v síti C
itr
o
ËN.
P
o sklopení nebo přemístění sedadla či
zadní sedadlové lavice se ujistěte, že je pás
správně umístěný a navinutý.
V případě nehody
V závislosti na druhu a velikosti nárazu se
pyrotechnické zařízení bezpečnostních pásů
může odpálit nezávisle na nafukovacích
vacích.
odpá
lení předpínačů je doprovázeno
hlukem a uvolněním neškodného kouře,
obojí je způsobeno aktivací pyrotechnické
patrony vestavěné v systému.
v ka
ždém případě se rozsvítí kontrolka
airbagu.
Po nehodě nechte prověřit a případně
vyměnit systém bezpečnostních pásů
v servisu sítě C
itr
o
ËN ne
bo v jiném
odborném servisu.
Bezpečnost
164
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Čelní airbagy
Uvedení do činnosti
airbagy se nafouknou, vyjma případu, kdy
je č elní airbag spolujezdce deaktivován, při
silném čelním nárazu směřujícím do celé
nebo části čelní nárazové zóny A , v podélné
ose vozidla ve vodorovné rovině a ve směru z
přední k zadní části vozidla.
čeln
í airbag vyplní prostor mezi hrudníkem
a hlavou cestujících vpředu a volantem (na
straně řidiče) a palubní deskou (na straně
spolujezdce), s cílem utlumit prudký pohyb
jejich těla směrem vpřed. Na displeji nacházejícím se na
stropní konzoli se tato kontrolka při
zapnutí zapalování rozsvítí a svítí po
celou dobu deaktivace.
Deaktivace
vypnut může být pouze čelní airbag
sp olujezdce na předním sedadle:
F
při v
ypnutém zapalování zasuňte klíček
do ovladače deaktivace nafukovacího vaku
spolujezdce 1,
F
oto
čte jej do polohy " OFF" ,
F
pot
é jej vysuňte při zachování této polohy. Pro zajištění bezpečnosti dítěte je
bezpodmínečně nutné deaktivovat čelní
airbag spolujezdce, pokud namontujete
dětskou autosedačku v poloze "zády
ke směru jízdy" na přední sedadlo
spolujezdce.
Jinak by v případě rozvinutí airnagu
mohlo dojít k vážnému zranění či
usmrcení dítěte.
Opětná aktivace
Jakmile odmontujete dět sko
u sedačku v poloze
"zády ke směru jízdy", otočte ovladač 1 do
p
olohy " ON" pro opětné zapnutí airbagu a
zajištění bezpečnosti spolujezdce na předním
sedadle v případě nárazu.
Systém přispívá k vyšší ochraně řidiče
a spolujezdce na předním sedadle před
nebezpečím zranění hlavy a hrudníku v případě
čelního nárazu.
Na straně řidiče je nafukovací vak zabudován
ve středu volantu, na straně předního
spolujezdce se nachází v palubní desce, nad
odkládací schránkou.
Bezpečnost
165
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Boční airbagy*
Aktivace
airbag se rozvine na příslušné straně vozidla v
př ípadě prudkého nárazu do celé nebo jedné z
částí boční nárazové zóny B , působícího kolmo
na podélnou osu vozidla ve vodorovné rovině a
směrem z vnější do vnitřní části vozidla.
Boční airbag se rozvine mezi bokem a
ramenem cestujícího na předním sedadle a
bočním panelem příslušných dveří.
Detekční nárazová zóna
A. čelní nárazová zóna.
B. Boč ní nárazová zóna.
Porucha funkcetento systém přispívá k vyšší ochraně, v
př ípadě prudkého bočního nárazu, řidiče
a spolujezdce na předním sedadle, aby se
snížilo nebezpečí zranění těla, mezi bokem a
ramenem.
Boční airbagy jsou zabudovány v kostrách
opěradel předních sedadel, na straně dveří.
Jestliže se na displeji přístrojové
desky
zobrazí tento symbol,
doprovázený zvukovým signálem a
hlášením, obraťte se bezodkladně
na servis sítě C
itr
o
ËN ne
bo
na jiný odborný servis, aby
systém překontroloval.
airb
agy
by se nemusely při silném nárazu
rozvinout.
Jestliže svítí symbol nebo kontrolka
trvale, nemontujte dětskou autosedačku
ani nevozte spolujezdce na místě
spolujezdce vpředu.
Nechte vozidlo zkontrolovat v servisu
sítě C
itr
o
ËN ne
bo v jiném odborném
servisu. Jestliže tato kontrolka bliká, obraťte se
bezodkladně na servis sítě C
itr
o
ËN
n
ebo na jiný odborný servis.
* Podle země prodeje.
6
Bezpečnost
166
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Hlavové airbagy*
AktivacePorucha funkce
Jestliže se na displeji přístrojové
desky zobrazí tento symbol,
doprovázený zvukovým signálem
a hlášením, obraťte se na servis
sítě C
itr
o
ËN ne
bo na jiný odborný
servis, aby systém překontroloval.
airb
agy by se v případě prudkého
nárazu nemusely rozvinout.
v př
ípadě lehkého nárazu nebo kolize
na boku vozidla, nebo v případě
několikerého převrácení vozidla, se
airbagy nemusejí rozvinout.
v př
ípadě nárazu zezadu nebo v
případě čelního nárazu se žádný boční
airbag nerozvine.airb
ag se rozvine současně s příslušným
bočním airbagem v případě prudkého bočního
nárazu, působícího na část nebo celou boční
nárazovou zónu B, kolmo na podélnou osu
vozidla ve vodorovné rovině a ve směru z
vnější do vnitřní části vozidla.
Hlavový airbag se rozvine mezi cestujícím
vzadu nebo vpředu a okny vozidla.
tent
o systém přispívá k vyšší ochraně, v
případě prudkého bočního nárazu, řidiče
a cestujících (s výjimkou cestujícího vzadu
uprostřed), aby se snížilo nebezpečí bočního
zranění hlavy.
Hlavové airbagy jsou umístěny ve sloupcích a v
horní části prostoru pro cestující.
* Podle země prodeje.
Bezpečnost
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de ai rBaG is iNGeSCHake lD. Bi j het afgaan van de
airbag kan het kiND le veNSGeva arliJk GeWoND r a keN
Noinstaller alDri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal ak tivert ko lliSJoNSPute,
BarNet ri sikerer å bli DrePt el ler HarDt Sk aDet.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoWĄ PoDuSZkĘ
PoWiet rZNĄ w s tanie ak tY WN YM. Może to doprowadzić do ŚMierCi DZieCk a lu b spowodować u niego PoWaŻNe oBr aŻeNia
CiaŁa.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um ai rBaG fro ntal aCtiv aDo.esta i
nstalação poderá provocar FeriMeNtoS Gr av eS ou a Mort e da CriaNÇa.
roNu instalati NiCioData un s istem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu ai rBaG
fro ntal aCtiv at. acea sta ar putea provoca Moar tea CoPilu lui sa u r aNire a lu i Gr av a.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené ak tivovaNÝM č elným ai rBaGoM.
Mo hlo by dôjsť k SMrteĽNÉ Mu al ebo vÁžNeMu Por aNeNiu DieŤaŤa.
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je va rNoStNa BlaZiNa pr ed sprednjim sopotnikovim sedežem akt
ivir aNa. takš na namestitev lahko povzroči SMrt ot rok a al i HuDe PoŠkoDBe.
SrNik aDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim ak tivNiM vaZDuŠNiM JaStuk oM isp red njega, jer
mogu nastupiti SMrt il i oZBilJNa Povr eDa Dete ta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. anna rs riskerar barnet att
DÖDaS ell er Sk aDaS al lvarliGt.
trkeSİNlkle Hava YaStiĞi ak tİF ol an ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoCuĞuN ÖlMeSİNe ve ya
Çok aĞir Yar a laNMaSiNa se bep olabilir.
173
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
7
Bezpečnost dětí