Page 137 of 298

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVER T KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIV ADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIV AT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт
о может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS
eller SKADAS ALL VARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
135
Child safety
SaFETY
5
Page 138 of 298
Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
136
RECOMMENDED SEATS
Group 0+: from birth to 13 kgL1
"R
o MER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN
Optima"
From
22 kg (about 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER
k I d FIX"
Can
be fixed on the vehicle's ISOFIX mountings.
The
child is restrained by the seat belt.
CITROËN
offers
a
range
of
recommended
child seats which are secured using a three point seat belt.
Child safety
Page 139 of 298

Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
137
SEATS WITH A SUPPORT LEG
Care must be taken when installing a child seat with a support leg in
the
vehicle. In particular you should
look
for the presence of a storage
compartment
below the rear seat
footwells.
The centre rear seat does not have
a
storage compartment below the
footwell.
Y
ou can therefore easily fit a
child seat with a support leg, whether
installed
with the ISOFIX mountings or
using
the 3 point seat belt.
Do not place the support leg on
the storage compartment cover;
it
might break in a serious impact.
Where
the adjustments of the support
leg allow it, we suggest two other
possibilities
for installation.
At the bottom of the storage
compartment
If the support leg is long enough, you
can adjust it so that it contact the
bottom
of the storage compartment.
Remove
all objects from the storage
compartment
before installing the
support
leg.
Away from the storage
compartment area
If the support leg is long enough and
can be inclined sufficiently (always
by
following the recommendations
given in the installation instructions for
the child seat), you can position the
support
leg so that it contacts the floor
away
from the storage compartment.
Adjust
the longitudinal position of
the front or rear seat to obtain a
satisfactory position for the support leg
away
from the storage compartment.
If you cannot position the support
leg in the way described, you
should
not fit a child seat with
support
leg to the seat.
Child safety
SaFETY
5
Page 140 of 298

Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
138
LOCATIONS FOR CHILD SEATS SECURED WITH THE SEAT BELT
* A child seat with support leg must never be installed on an outer passenger seat in row 2, unless you are able to install it in
line with the recommendations under "Installing a child seat with a support leg".
**
A
child seat with support leg must never be installed on a passenger seat in row 3.
In accordance with European regulations, this table indicates the option\
s for installing child seats secured using a seat belt
and
universally approved (a) according to the weight of the child and the seat in the vehicle.
U:
seat suitable for the installation of a child seat secured using the sea\
t belt and universally approved, rearward facing
and/or
forward facing.Seat(s)
Weight of the child and indicative age
Under 13 kg
(groups 0 (b) and 0+)
Up to approx 1 year
From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg
(group 2)
3
to 6 years
approx
From 22 to 36 kg
(group 3)
6
to 10 years
approx
Row 1 (c) (d) Passenger
seat U
UUU
Row 2 (e)
(5
and
7
seats)
o
uter seats U*U* UU
Centre seat UUUU
Row 3 (f) (g)
(7
seats)
a
ll seats U**U** UU
Child safety
Page 141 of 298

Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
139
(a) Universal child seat: child seat that can be installed in any vehicle
using
the seat belt.
(b)
Group
0: from birth to 10 kg.
Cots and baby carriers cannot be
installed on the front passenger
seat
or in row 3. When installed in
row
2, they may prevent the use of
one
or more seat in this row.
(c)
Refer to the legislation in force in
your country before installin
g your
child
on this seat.
(d)
When a rearward facing child seat
is installed on a
front passenger
seat, the passenger's front airbag
must
be deactivated. Otherwise,
the child would risk being
seriously injured or killed if the
airbag is deployed
.
When a forward facing child seat
is installed on a front passenger
seat, the passenger's front airbag
must
remain active. Remove
and stow the heads restraint, before installin
g a child
seat
with backrest on a passenger
seat.
Refit
the head restraint once the child
seat
has been removed.
(e)
When a child seat is installed at
the rear
, forward facing or rearward
facing,
move the vehicle's seats
in the row in front forwards and
straighten
their backrests to leave
enough space for the child seat or
the
child's legs.
(f)
Put
the backrests of the outer and
centre seats in row 2, located in
front of seat occupied by a child
seat, in the table position, or if this
is
not sufficient, remove the seats in
row 2, so that the child seat or the
child's legs do not touch the seats
in
row 2.
(g)
If the seats in row 3 are occupied,
do not leave a child seat installed
on the foldable row 2 seat, to allow
easy
access to row 3.
Child safety
SaFETY
5
Page 142 of 298

Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
140
ISOFIx MOUNTINGS
Your vehicle has been approved in
accordance with the latest ISOFIX regulation.
The
mountings comprise three rings for each
seat.
Two front rings A, located between
the vehicle seat backrest and cushion,
indicated
by a marking.
a rear ring
B, located on the back
of
the vehicle's seat backrest, for
securing the upper strap referred to as
the
T
op
T
ether.
The Top Tether is used to secure the
upper strap of child seats that have
one.
This
arrangement limits the
forward tipping of the child seat in the
event
of a frontal impact.
This ISOFIX mounting system
guarantees you fast, reliable and safe
fitting
of the child seat in your vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with
two latches which are secured on the
two front rings
A.
Some also have an upper strap which is attached to the rear ring
B.Follow strictly the instructions for
fitting
child seats contained in the
manufacturer's
installation guide.
To secure the child seat to the
Top Tether:
-
remove
and stow the head restraint
before installin
g the child seat in
this seating position (refit it once
the
child seat has been removed),
-
pass the upper strap of the child
seat over the top of the seat
backrest,
between the apertures for
the head restraint rods,
-
secure
the hook on the upper strap
to the rear ring,
-
tighten
the upper strap.
The incorrect installation of a child
seat in a vehicle compromises the
protection of the child in the event
of
an accident.
Refer to the table for information on
the installation of IS
o FIX child seats in
your
vehicle.
Child safety
Page 143 of 298
Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
141
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three point seat
belt.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the
seat
manufacturer's installation guide.
Recommended ISOFIx seat
"ISOFIx RÖMER DUO plus"
(size category B1)
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed
only in the forward facing position.
Secured to rings A, as well as ring B, called the Top Tether, using
an upper strap.
Three
seat body angles: sitting, reclining, lying.
Child safety
SaFETY
5
Page 144 of 298

Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed01-2015
142
LOCATIONS FOR CHILD SEATS ISOFIx
* In the 7 seat version, all three seats in
row 2 must be present when child
seats
are installed.
**
A
child seat with support leg must
never be installed on an outer
passenger seat in row 2, unless you
are able to install it in line with the
recommendations
under "Installing a
child
seat with a support leg".
In accordance with European regulations, this table indicates the option\
s for the installation of IS
o FIX child seats on the
vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, determined by a
letter
from A to G, is indicated on the child seat next to the logo ISOFIX.
Weight of the child / indicative age
Less than 10 kg
(group 0)
Up to 6 months
approx
Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg (group 0+)
Up to 1 year approx From 9 to 18 kg
(group 1)
From 1 to 3 years approx
Type of ISOFI x child seat Infant car seat rearward facing
rearward
facing forward facing
ISOFI x size category
F G C D E C D A B B1
Row 2
(5 and 7* seats)
o
uter
seats** IL-SU
IL-SUIL-SUIUF, IL-SU
Centre seat Not ISOFI x
Row 3
(7
seats)
a
ll seats
Not ISOFI xIUF:
seat suitable for the installation
of an IS o FIX Universal child seat,
Forward facing and secured with an
upper
strap.
IL-SU: seat suitable for the installation
of a IS
o FIX Semi-Universal child seat,
either.
-
rearward facing equipped with an
upper strap or a support leg,
-
forward facing equipped with a
support leg, Remove
and stow the head
restraint before installin
g a
child
seat with a backrest on a
passenger
seat.
Refit
the head restraint once the child
seat
has been removed.
-
a cot equipped with an upper strap
or
a support leg.
To attach the upper strap, refer to
chapter
5, "ISOFIX mountings" section.
Child safety