143
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
CONSEJOS SILLAS INFANTILES
en las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
l a silla infantil instalada "de
espaldas al sentido de la marcha".
-
l os pies del niño que va sentado
en una silla infantil "en el sentido
de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el
asiento delantero y, si fuera necesario,
coloque el respaldo en posición
vertical.
l
a instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún
cinturón de seguridad ni ninguna
hebilla de cinturón de seguridad
bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
a
broche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla
infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad, compruebe que el cinturón
está correctamente tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el
asiento del acompañante se puede
regular, desplácelo hacia adelante en
caso de ser necesario. Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está
lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este.
d
eberá retirar el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
a
segúrese de que el reposacabezas
está correctamente guardado o fijado
con el fin de evitar su proyección en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que
desinstale la silla infantil.Transporte de niños en la plaza
del acompañante
la normativa relativa al transporte de
niños en la plaza del acompañante es
específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en cada país.
n
eutralice el airbag frontal del
acompañante en caso de que instale
una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
e
n caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa
del despliegue del airbag.
Instalación de un cojín elevador
la parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin tocar
el cuello.
V
erifique que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está colocada
por encima de las piernas del niño.
C
it ROË n le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por seguridad, no deje:
-
a
uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
-
a un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanilla
s
cerradas.
-
l as llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"seguro para niños".
n
o abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en
las lunas traseras.
Para instalarla en la 3ª fila, coloque
los respaldos de los asientos laterales
y central de la 2ª fila en posición
bandeja, o desmonte estos asientos de
la 2ª fila de manera que la silla infantil
o las piernas del niño no toquen los
asientos de la 2ª fila.
niños a bordo
SeGuRidad
5
146
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Uso correcto
en determinadas condiciones de
utilización especialmente exigentes
(remolque de la carga máxima
en pendiente pronunciada con
temperatura elevada), el motor limita
automáticamente su potencia.
e n
este caso, el corte automático de la
climatización permite recuperar la
potencia del motor.
Neumáticos
Verifique la presión de los
neumáticos del vehículo tractor y del
remolque, respetando las presiones
recomendadas. Capítulo 7, apartado "
n iveles".
e
n caso de encenderse el
testigo de temperatura del
líquido de refrigeración,
detenga el vehículo y pare el
motor lo antes posible. Frenosa
l arrastrar un remolque, la distancia de
frenada aumenta. Circule a velocidad
moderada, cambie a una marcha
inferior en el momento oportuno y frene
de manera progresiva.
Enganche de remolque
Se recomienda utilizar los enganches
y cablerías originales C it ROË n , que
han sido probados y homologados
desde el diseño de su vehículo y que
confíe el montaje de este dispositivo a
la red C
it ROË n .
e
n caso de no realizar el montaje
en la red C
it ROË n , dicho montaje
debe efectuarse imperativamente
utilizando las predisposiciones
eléctricas implantadas en la parte
trasera del vehículo y respetando las
recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones
generales descritas anteriormente,
destacamos el riesgo asociado al
montaje de un enganche de remolque
o accesorio eléctrico no recomendado
por C
it ROË n , ya que dicho montaje
puede provocar una avería del sistema
electrónico de su vehículo.
i nfórmese
previamente dirigiéndose al fabricante.
Viento lateral
l
a sensibilidad al viento lateral
aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS/ESC
l
os sistemas
a
BS o
e
SC solo
controlan el vehículo, no el remolque o
la caravana.
Ayuda al estacionamiento
l
a ayuda trasera al estacionamiento
no está operativa cuando el vehículo
arrastra un remolque.
Capítulo 9, apartado "
e
lementos
de identificación".
enganchar un remolque
148
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Durante la utilización
n
o desbloquee nunca el
dispositivo mientras el enganche
de remolque o el portacargas esté
instalado en el cuello de cisne.
Después de la utilización
e
n los trayectos efectuados sin
enganche de remolque o portacargas,
el cuello de cisne debe estar
desmontado y el obturador debe estar
insertado en el soporte.
e sta medida
se aplica especialmente en caso de
que el cuello de cisne pueda interferir
en la buena visibilidad de la matrícula
o del dispositivo de alumbrado.Desmontaje
Mantenimiento
el funcionamiento correcto solo es
posible si el cuello de cisne y su
soporte están limpios.
a
ntes de limpiar el vehículo con un
chorro de agua a alta presión, el cuello
de cisne debe estar desmontado y el
obturador debe estar insertado en el
soporte.
enganchar un remolque
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
149
OTROS ACCESORIOS
una vez testados y aprobados en
lo referente a la fiabilid ad y a la
seguridad, estos accesorios y piezas
han sido adaptados a su vehículo. Se
ofrece una amplia gama de piezas
originales.
a
simismo, tiene a su disposición otra
gama que se estructura entorno al
confort, al ocio y al mantenimiento:
a
larma antirrobo, grabado de lunas,
botiquín, chaleco de seguridad, ayuda
delantera y trasera al estacionamiento,
triángulo de señalización, tornillo
antirrobo de llantas de aluminio...
Fundas de asiento compatibles con
los airbags para asiento delantero,
banqueta, alfombrilla de goma,
alfombrilla de moqueta, cadenas para
la nieve, estores, portabicicletas en el
portón trasero...
Para evitar cualquier molestia debajo
de los pedales:
-
Coloque correctamente la
alfombrilla
y sus fijaciones.
-
n unca superponga varias
alfombrillas.
a
utorradios, kit manos libres,
altavoces, cargador C d , navegador, u
SB Box, kit vídeo...
i
ndependientemente del material de
audio y telemático disponible en el
mercado, las necesidades técnicas
relacionadas con el montaje de un
equipamiento de este tipo exigen la
consideración de las especificidades
del material y su compatibilidad con las
capacidades del equipamiento de serie
del vehículo.
i nfórmese previamente
en la red C
it ROË n .
Masas máximas en las barras
-
Barras transversales sobre las
barras longitudinales: 75 Kg (estas
barras no son compatibles con el
techo Modutop).Instalación de emisores de
radiocomunicación
a
ntes de instalar cualquier emisor
de radiocomunicación de accesorios
con antena exterior en el vehículo,
le aconsejamos que se ponga en
contacto con un representante de la
marca C
it ROË n .
l
a red C it ROË n le comunicará
las características de los emisores
(banda de frecuencia, potencia
de salida máxima, posición de la
antena, condiciones específicas de
instalación) que se pueden instalar,
de conformidad con la
d irectiva de
Compatibilidad
e lectromagnética de
los Vehículos (2004/104/C
e ).
Faldillas delanteras, faldillas traseras,
ruedas de aluminio de 15/17 pulgadas,
fundas pasos de ruedas, volante de
cuero...
l
íquido lavaparabrisas, productos de
limpieza y de mantenimiento interior y
exterior, lámparas de recambio...
equipamientos
aCCeSORiOS
6
151
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
TOTAL Y CITROËN
Unidos en el rendimiento y el
respeto del medio ambiente
La innovación al servicio del rendimiento
d
esde hace más de 40 años, el equipo de
investigación y desarrollo
tO
tal
elabora
para C
it ROË n lubricantes adecuados para
las últimas innovaciones técnicas de los
vehículos C
it ROË n en competición y en la
vida diaria.
Supone, para usted, la seguridad de
obtener los mejores resultados del motor.
Una protección óptima del
motor
Realizando el mantenimiento
del vehículo C
it ROË n con los
lubricantes
tO
tal , contribuye a
prolongar la vida útil del motor
y a mejorar su rendimiento,
respetando al mismo tiempo el
medio ambiente.
prefiere
ReViSiOneS
7
Mantenimiento con total
155
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
NIVELES
Cambio de aceite
debe efectuarse imperativamente en
los intervalos previstos conforme al
plan de mantenimiento del fabricante.
Consulte las recomendaciones en la
red C
it ROË n .
a
ntes de efectuar el llenado, saque la
varilla de nivel manual.
Compruebe el nivel después del
llenado (no debe sobrepasar el nivel
máximo).
e
nrosque el tapón del cárter antes de
cerrar de nuevo el capó.
Nivel del líquido de frenos
el cambio debe efectuarse
imperativamente en los intervalos
previstos, conforme al plan de
mantenimiento del fabricante.
u
tilice los líquidos recomendados por
el fabricante que cumplen las
n ormas
d
O t 4.
e
l nivel debe estar entre las marcas
M
ini y M a X i situadas en el depósito.
l
a necesidad de efectuar una puesta a
nivel del líquido con frecuencia indica
un fallo que se debe controlar lo antes
posible en la red C
it ROË n o en un
taller cualificado.
Testigos
Si es necesario desmontar/
montar la tapa estilo del motor,
manipúlela con cuidado para no
deteriorar las grapas de fijación.
Nivel de aceite
Se recomienda efectuar este control
cada 5.000 km y completar el nivel si
es necesario entre dos cambios de
aceite.
l
a revisión se realiza con el vehículo
en horizontal y el motor frío,
sirviéndose de la varilla manual.
Varilla de nivel manual
Elección del grado de viscosidad
e
n todos los casos, el aceite escogido
deberá responder a las exigencias
descritas en el plan de mantenimiento
del fabricante.
e
stas operaciones corresponden
al mantenimiento habitual para
verificar el funcionamiento
correcto del vehículo. Consulte las
recomendaciones en la red C it ROË n
o en la guía de mantenimiento y de
garantías que se incluye en la carpeta
de la documentación de a bordo.
La verificación mediante los
testigos del cuadro de a bordo se
detalla en el capítulo 3, apartado
"Puesto de conducción".
e
n la varilla de nivel hay
2 marcas:
A = máximo
Si sobrepasa esta
marca consulte en la red
C
it ROË n o en un taller
cualificado.
B = mínimo
n
unca debe estar por
debajo de esta marca.
Para preservar la
fiabilidad de los motores
y los dispositivos de
anticontaminación, se
prohibe utilizar aditivos
en el aceite motor.
ReViSiOneS
7
niveles
156
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
Nivel del líquido de
refrigeración
utilice exclusivamente el líquido
recomendado por el fabricante.
d
e lo contrario, podría deteriorar
gravemente su motor.
Cuando el motor está caliente, el
motoventilador regula la temperatura
del líquido de refrigeración.
e ste
motoventilador puede funcionar con el
contacto cortado.
a
demás, dado que
el circuito de refrigeración está bajo
presión, debe esperar al menos una
hora tras haber parado el motor para
intervenir.
Para evitar el riesgo de quemaduras,
desenrosque el tapón 1/4 de vuelta
para dejar que disminuya la presión.
u
na vez haya disminuido la presión,
retire el tapón y complete el nivel con
líquido de refrigeración.
l
a necesidad de añadir líquido con
frecuencia indica un fallo que se debe
controlar lo antes posible en la red
C
it ROË n .
Nivel del líquido de dirección
asistida
Con el vehículo sobre suelo horizontal
y el motor frío, desenrosque el tapón
solidario a la varilla y compruebe el
nivel, que debe situarse entre las
marcas Mini y M a X i . Para regenerar el filtro, se recomienda
circular lo antes posible, y cuando las
condiciones de circulación lo permitan,
a una velocidad de 60 km/h o superior
durante al menos cinco minutos (hasta
que el mensaje desaparezca y se
extinga el testigo de servicio).
Durante la regeneración del filtro de
partículas, pueden constatarse ruidos
de relé debajo del salpicadero.
Si el mensaje no desaparece o
el testigo de servicio permanece
encendido, consulte en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Puesta a nivel
e
l nivel debe estar situado entre las
marcas M
ini
y M
a
X
i
señaladas en el
vaso de expansión. Si el complemento
es superior a 1 litro acuda a la red
CITROËN o a un taller cualificado para
proceder a la revisión del circuito.
Nivel del líquido lavaparabrisas
y lavafaros
Para una calidad óptima de limpieza
y por su propia seguridad, se
recomienda utilizar los productos de la
gama C
it ROË n .
Para garantizar una limpieza óptima
y evitar la escarcha, la puesta a nivel
o el cambio de este líquido no debe
efectuarse con agua.
Capacidad del depósito
lavaparabrisas: aproximadamente
3
litros.
Si su vehículo está equipado con
lavafaros, la capacidad del depósito es
de 6 litros.
Nivel de aditivo gasoil
(Diésel con filtro de
partículas)
Puesta a nivel
e
l nivel de este aditivo debe
completarse lo antes posible e
imperativamente en la red C
it ROË n o
en un taller cualificado.
Productos usados
evite cualquier contacto prolongado
del aceite usado con la piel.
e
l líquido de frenos es nocivo para la
salud y muy corrosivo.
n
o tire el aceite usado, el líquido de
frenos ni el líquido de refrigeración en
las alcantarillas o al suelo; vacíelo en
los contenedores específicos para ello
de la red C
it ROË n .
e
l nivel mínimo de este aditivo se indica
mediante el encendido del testigo de
servicio, acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en la pantalla.
l
a indicación del nivel mínimo con el
motor en marcha se debe a un principio
de saturación del filtro de partículas
(condiciones de circulación de tipo
urbano excepcionalmente prolongadas:
velocidad reducida, atascos...).
niveles
157
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
CONTROLES
Filtro de carbón y filtro de polenFiltro de partículas (Diésel)
El mantenimiento del filtro
de partículas debe realizarse
imperativamente en la red Cit ROË n .
a
l acelerar, después de una
circulación prolongada del vehículo
a muy baja velocidad o al ralentí,
excepcionalmente puede constatar
unas emisiones de vapor de agua por
el escape.
e ste vapor de agua no tiene
consecuencias en el comportamiento
del vehículo ni repercute en el medio
ambiente.
Batería
antes de la llegada del verano o del
invierno, revise la batería en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Pastillas de freno
el desgaste de los frenos depende del
estilo de conducción, especialmente en
el caso de los vehículos que se utilizan
en ciudad para recorridos cortos. Puede
resultar necesario realizar el control del
estado de los frenos incluso entre las
revisiones del vehículo.
Si no hay fuga en el circuito, una
disminución importante del nivel del
líquido de frenos indica un desgaste de
las pastillas de freno.
Estado de desgaste de los
discos/tambores de freno
Para más información relativa al control
del estado de los discos/tambores de
freno, acuda a la red C
it ROË n .
Freno de estacionamiento
un gran recorrido del freno de
estacionamiento, o la constatación
de una pérdida de eficacia de este
sistema exige la realización de un
reglaje incluso entre dos revisiones.
l
leve el vehículo a la red C it ROË n o
a un taller cualificado para proceder a
la revisión del sistema.
Filtro de aceite
Sustituya periódicamente el filtro,
según la recomendación del plan de
mantenimiento del fabricante.
Los filtros se pueden cambiar a través
de una trampilla de acceso.
El filtro de carbón permite un filtrado
permanente y la eliminación de la
suciedad.
Un filtro de polen sucio puede
deteriorar las prestaciones del sistema
de aire acondicionado y generar olores
no deseados.
Se recomienda utilizar un filtro de
polen combinado. Gracias a su
segundo filtro activo específico,
contribuye a la purificación del aire
aspirado por los ocupantes y a la
limpieza del habitáculo (reducción de
los síntomas alérgicos, de los malos
olores y de los depósitos grasos).
Consulte la guía de mantenimiento
y de garantías para conocer la
periodicidad de sustitución de estos
elementos.
e
n función del entorno (atmósfera
polvorienta...) y del uso del vehículo
(conducción urbana...) duplique los
cambios si es necesario.
ReViSiOneS
7
Controles