
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
180 Conservação do veículo
5. Retirar o suporte da lâmpada.Empurrar a lâmpada ligeira-
mente para dentro do
casquilho, rodar no sentido
contrário aos ponteiros do
relógio e retirar.
6. Inserir o suporte da lâmpada no conjunto do farol traseiro e
aparafusar no lugar.
Ligar a ficha da cablagem.
Montar o grupo óptico traseiro
na carroçaria e apertar os
parafusos. Fechar as tampas e
encaixar.
7. Ligar a ignição, accionar e verificar todos os faróis.Luzes Indicadoras de
Mudança de Direcção
Para substituir a lâmpada, retire o
respectivo alojamento :
1. Deslizar a luminária para frentee desmontá-la do guarda-
lamas dianteiro com a extremi-
dade traseira.
2. Rodar o casquilho da lâmpadano sentido contrário dos
ponteiros do relógio e remover
do alojamento.

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
182 Conservação do veículo
Luz da bagageira
1. Retirar a lâmpada para foracom uma chave de parafusos.
2. Retirar a lâmpada.
3. Inserir a lâmpada nova.
4. Colocar a lâmpada.
Iluminação do painel de
instrumentos
Substituir as lâmpadas numa
oficina.
Instalação Eléctrica
Fusíveis
Os dados do fusível de substituição
devem coincidir com os dados do
fusível queimado. Existem três
caixas de fusíveis no veículo :
.Na frente esquerda do comparti-
mento do motor
. Nos veículos com volante à
esquerda, no interior atrás do
compartimento de arrumação,
ou nos veículos com volante à
direita, atrás do porta-luvas
. Atrás de uma tampa no lado
esquerda da bagageira
Antes de se substituir um fusível,
desligar o respectivo interruptor e a
ignição.
Um fusível fundido é identificável
por um fio derretido. Não substituir
o fusível enquanto não se corrigir o
que levou a que se fundisse.
Algumas funções estão protegidas
por vários fusíveis.

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
184 Conservação do veículo
Caixa de fusíveis no
compartimento do motor
A caixa de fusíveis encontra-se na
parte da frente esquerda do
compartimento do motor.
Desencaixar a tampa, levantar para
cima e retirar.
Depois de ter mudado os fusíveis
avariados, fechar a tampa da caixa
dos fusíveis e pressioná-la até
encaixar.
Se a tampa da caixa dos fusíveis
não for fechada correctamente,
poderão ocorrer avarias.
N.º Circuito1 Trinco da porta da bagageira 2 -
3 Desembaciamento do óculo
traseiro
4 Aquecedor do espelho retrovisor exterior
5 Tecto de abrir
6 Módulo de comando da transmissão contínua
variável
7 Sensor de massa de ar
8 Bomba auxiliar de aquecedor
9 Válvula do sistema de travões anti-bloqueio
10 Controlo de tensão regulado
11 Câmara traseira
12 -
13 -
14 Módulo de comando do motor/Unidade de comando
da caixa de velocidades

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 185
15 Módulo de comando dainjecção de combustível/
Motor de arranque
16 Motor da bomba de combustível
17 Módulo de comando do motor1
18 Módulo de comando do motor2
19 Injector, Ignição
20 Sistema de ar condicionado
21 Sensor da bateria inteligente
22 Trava eléctrica da coluna da direcção
23 Ventoinha de arrefecimento baixa
24 -
25 Interruptor do espelho retrovisor exterior
26 Módulo de comando do motor/Módulo da caixa de
velocidades automática
27 Válvula electromagnética de ventilação do depósito 28 Interruptor do pedal dos
travões
29 Sensor auxiliar de presença de ocupante
30 Motor de nivelamento dos faróis
31 Buzina
32 Farol dianteiro de nevoeiro
33 Luz de máximos esquerda
34 Luz de máximos direita
35 -
36 Motor do limpa-vidros traseiro
37 Luz de curva do lado esquerdo
38 Motor da bomba do lava-vidros
39 Luz de curva do lado direito
40 -
41 -
42 Motor de arranque 2
43 Quadro eléctrico com ligações incorporadas a
barramentos 44 Caixa de velocidades
manual automatizada
45 Motor de arranque 1
46 Bomba do sistema de travões antibloqueio
47 Ventoinha de arrefecimento rápida
48 Motor do limpa-pára-brisas
49 Acessório do quadro eléctrico com ligações
incorporadas a
barramentos/
Alimentação RAP

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 189
Pneus de Inverno
Os pneus de inverno aumentam a
segurança da condução a tempera-
turas inferiores a 7 °C pelo que
devem ser montados em todas as
rodas.
De acordo com a legislação especí-
fica de cada país, coloque a
etiqueta de velocidade dentro do
campo de visão do condutor.
Designação dos pneus
P. ex.195/65 R 15 91 H
195: largura do pneu, mm
65: relação da secção transversal
(relação entre altura e largura do
pneu), %
R=: tipo de cinta Radial
RF: tipo: RunFlat
15: diâmetro da jante, polegadas
91: índice de carga p. ex. 91 é
equivalente a 615 kg
H: letra do código de velocidade
Letra do código de velocidade :
Q: até 160 km/h S: até 180 km/h
T
: até 190 km/h
H: até 210 km/h
V : até 240 km/h
W: até 270 km/h
Pneus direccionais
Os pneus direccionais devem ser
montados de forma a rodarem no
sentido correcto. A direcção de
rotação adequada é indicada por
um símbolo (p. ex. uma seta) na
parede lateral do pneu.
Pressão dos pneus
Verifique a pressão com os pneus
frios pelo menos quinzenalmente e
antes de uma viagem longa. Não
esquecer de verificar também o
pneu sobresselente. Isto também se
aplica a veículos com sistema de
monitorização da pressão dos
pneus.
Desapertar a tampa da válvula.
Pressão dos pneus0Pressão dos
pneus 0223.
A etiqueta de informação da
pressão dos pneus situada na
armação da porta esquerda indica o
tipo de pneus de origem e as
respectivas pressões.
Enche sempre o pneu sobresse-
lente com a pressão especificada
para carga total.
A pressão dos pneus ECO permite
alcançar o menor consumo de
combustível possível.

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
190 Conservação do veículo
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a manobra-
bilidade do veículo, o conforto e a
economia de combustível, e
aumenta o desgaste dos pneus.
A pressão dos pneus pode variar
em função de várias opções. Para
obter o valor correcto da pressão
dos pneus, seguir o procedimento
abaixo:1. Identificar o código de identifi- cação do motor.
0Dados do
motor 0221.
2. Identificar o respectivo pneu.
As tabelas da pressão dos pneus
indicam todas as combinações
possíveis de pneus
0Pressão dos
pneus 0223
Para os pneus aprovados para o
seu veículo, consultar o Certificado
CE de Conformidade fornecido com
o veículo ou os documentos de
matrícula nacionais.
O condutor é responsável pelo
ajuste correcto da pressão dos
pneus.
{Aviso
Se a pressão for demasiado
baixa, isso pode causar o sobrea-
quecimento e danos internos nos
pneus, resultando na separação
do piso e, até, no rebentamento
do pneu a altas velocidades.
No caso da pressão dos pneus ter
de ser reduzida ou aumentada num
veículo com sistema de controlo da
pressão dos pneus, desligar a
ignição.
Depois de ajustar a pressão dos
pneus, ligar a ignição e seleccionar
a definição adequada na página Tire
Load (Carga sobre os pneus) no
Centro de informação do condutor,
0Centro de Informação do
Condutor 078.
Sistema de controlo da
pressão dos pneus
O sistema de monitorização da
pressão dos pneus (TPMS) verifica
a pressão dos quatro pneus uma vez por minuto quando a velocidade
do veículo ultrapassa um determi-
nado limite.
Atenção
O sistema de controlo da pressão
dos pneus, apenas avisa se os
pneus estiverem com pouca
pressão e não substitui a
manutenção regular dos pneus
por parte do condutor.
Todas as rodas devem possuir
sensores de pressão e os pneus
devem possuir a pressão prescrita.
Nota: Nos países onde o sistema
de controlo da pressão dos pneus é
exigido legalmente, a utilização de
rodas sem sensores de pressão
invalidará a aprovação do tipo de
veículo.
As pressões actuais dos pneus
podem ser mostradas no Vehicle
Information Menu (Menu Informação
do veículo) no Centro de informação
do condutor (CIC).

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 191
O menu pode ser seleccionado
através dos botões na alavanca de
sinalização de mudança de
direcção.
PremirMENU para seleccionar o
Vehicle Information Menu (Menu
Informação do veículo)
g.
Rodar a roda de ajuste para selec-
cionar o sistema de monitorização
da pressão dos pneus.
O estado do sistema e os avisos de
pressão são mostrados através de
uma mensagem, com o pneu
correspondente a piscar no CIC.
O sistema considera a temperatura
dos pneus para os avisos.Uma situação de pressão baixa
detectada é indicada pela luz de
aviso
7 0Luz do Sistema de
controlo da pressão dos
pneus 075.
Se
7acender, parar logo que
possível e encher os pneus de
acordo com o recomendado
0
Pressão dos pneus 0223.
Se
7piscar durante 60-90
segundos e em seguida ficar acesa
continuamente, existe uma avaria
no sistema. Consultar uma oficina.

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 193
Seleccionar :
.Lo (Baixa) para pressão de
conforto até 3 pessoas
. Eco (Economia) para pressão
eco até 3 pessoas
. Hipara carga total
Processo de correspondência
dos sensores do TPMS
Cada sensor do TPMS tem um
código de identificação único. É
necessário efectuar a correspon-
dência do código de identificação
com uma nova posição do pneu/
roda depois de rodar os pneus ou
de substituir o conjunto de jantes/ pneus completo e se um ou mais
sensores TPMS foram substituídos.
O processo de correspondência dos
sensores TPMS também deve ser
executado após a substituição de
um pneu sobressalente por um
pneu de estrada que contenha um
sensor TPMS.
A luz de anomalia e a mensagem
ou código de aviso deverão apagar
no próximo ciclo de ignição. Os
sensores são sintonizados com as
posições de pneus/jantes, utilizando
a ferramenta de aprendizagem
TPMS, pela ordem indicada a
seguir: Pneu dianteiro esquerdo,
pneu dianteiro direito, pneu traseiro
direito, pneu traseiro esquerdo. A
luz de viragem na posição activa
actual mantém-se acesa até ser
feita a correspondência do sensor.
Consultar a respectiva oficina para
o serviço ou para adquirir uma ferra-
menta de nova memorização. São
disponibilizados dois minutos para
fazer corresponder a posição do
primeiro pneu/ jante e cinco minutos
ao todo para fazer corresponder as
posições dos quatro pneus/jantes.
Caso demore mais, o processo de
correspondência é interrompido,
tendo de ser reiniciado.
O processo de correspondência dos
sensores do TPMS consiste em:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Mover a alavanca selectora para ponto-morto.
4. Utilizar o MENUna alavanca
do indicador de mudança de
direcção para seleccionar o
Menu Vehicle Information
Menu (Menu Informação do
veículo) no Centro de infor-
mação do condutor (CIC).
5. Utilizar o selector rotativo para navegar até ao menu de
pressão dos pneus.
6. Premir SET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) para iniciar o
processo de correspondência
dos sensores. Deverá ser
apresentada uma mensagem
solicitando a aceitação do
processo.