Page 49 of 201
Sæder, sikkerhed47
Når bagsædet fældes ned eller af‐
monteres, skal armlænene være
slået helt op i oprejst stilling.
Adgang til bagsæde
Træk i udløsergrebet og fæld sæde‐
ryglænet fremover for at lette adgan‐
gen til bagsæderne. Om nødvendigt, skal sikkerhedsselerne frigøres fra
spænderne.
9 Advarsel
Sørg for at ryglænet går tilbage i
korrekt stilling, og at sikkerheds‐
selelåsene går korrekt i hak.
Fastspænding af sikkerhedssele
3 50.
Nedfældning af sæder
På visse varianter kan lastområdet
udvides ved at fælde bagsæderne op.9 Advarsel
Udvis forsigtighed når sædet fæl‐
des ned - pas på dele der bevæger sig. Kontroller at sædet er sikkert,når det er fældet helt ned.
Udløs sikkerhedsselerne fra spæn‐
derne, og opbevar dem i huset.
Om nødvendigt, skal hovedstøtterne
fjernes 3 42.
Træk i udløserremmen, og slå ryglæ‐
net ned på sædet.
Hold i låsestængerne, og bring dem
sammen på samme tid.
Page 50 of 201

48Sæder, sikkerhed
Løft sædemontagen og fæld den
fremad, indtil den går i indgreb i den
fremadfældet stilling.
Lås sædet på plads ved at skubbe til
de bageste støtteben og kontrollere,
at de er i indgreb.
Forsigtig
Af sikkerhedshensyn må der ikke
anbringes last på de nedfældede bagsæder.
Når sædemontagen bringes tilbage til sin oprindelige stilling, skal der træk‐
kes i låsestængerne og sædemonta‐
gen forsigtigt sænkes. Kontrollér, at
støttebenene er korrekt placeret og
fastgjort. Løft ryglænet, og sæt ho‐
vedstøtterne på plads igen, om nød‐
vendigt.
Aftagelige bagsæder
På visse varianter kan lastområdet
udvides ved at fjerne bagsæderne.
Frigør sæderne ved at trykke ned på
låsespærrerne på sædebeslagene i venstre og højre side og skyde dem
fremad.
Løft låsespærrerne, og bevæg der‐
efter sædeenheden bagud for at fri‐
gøre den fra de bageste forankrings‐ punkter i gulvet.
Løft sædeenheden, og bevæg den
derefter bagud igen for at frigøre den
fra de forreste forankringspunkter i
gulvet. Sædeenheden kan derefter
løftes ud.
Sæderne må kun tages ud gennem
skydedøren.
Page 51 of 201

Sæder, sikkerhed499Advarsel
Aftagelige sæder er tunge! Prøv
ikke på at afmontere dem uden as‐
sistance.
Ved montering af sæderne skal
det sikres, at sæderne sidder kor‐ rekt på forankringspunkterne, og
at låsespærrerne sidder helt i hak.
Sørg ved remontering af sæder altid
for, at rækken med indfældeligt sæde
for adgang B er anbragt korrekt foran
den faste sæderække A.
Sikkerhedsseler
Sikkerhedsselerne låses, hvis køre‐
hastigheden sættes kraftigt op eller
ned, så personerne holdes fast i sid‐
depositionen. Derfor nedsættes faren for kvæstelser betydeligt.
9 Advarsel
Husk altid at spænde sikkerheds‐
selen.
I tilfælde af et uheld vil personer,
der ikke er fastspændt, være til
fare for sig selv og andre personer i bilen.
Sikkerhedsselen er kun beregnet til
én person ad gangen. Barnesæde
3 58.
Alle dele i selesystemet skal med
jævne mellemrum kontrolleres for
skader for at sikre, at de fungerer, som de skal.
Beskadigede dele skal udskiftes. Ef‐
ter et uheld skal selerne og aktiverede
selestrammere udskiftes af et værk‐
sted.
Bemærkninger
Sørg for at selerne ikke bliver beska‐ diget af sko eller skarpe genstande
eller kommer i klemme. Sørg for at
der ikke kan komme snavs i selernes
oprulningsautomatik.
Selehusker X 3 84.
Page 52 of 201

50Sæder, sikkerhed
SelekraftbegrænserePå forsæderne reducerer selekraft‐
begrænserne belastningen på krop‐
pen ved at slække selen gradvist un‐
der en kollision.
Selestrammere
I tilfælde af kraftigere sammenstød -
frontalt eller bagfra - strammes for‐
sædernes sikkerhedsseler.9 Advarsel
Ukorrekt håndtering (f.eks. afmon‐
tering eller montering af selerne)
kan føre til, at selestrammerne ud‐ løses med deraf følgende fare for
legemsbeskadigelse.
Når selestrammerne er aktiveret, ly‐
ser kontrollampen v 3 84 konstant.
Selestrammere, der har været aktive‐
ret, skal udskiftes af et værksted. Se‐ lestrammerne kan kun aktiveres én
gang.
Bemærkninger
Det er ikke tilladt at anbringe eller
montere tilbehør eller andre gen‐
stande inden for selestrammernes
aktionsradius. Der må ikke foretages ændringer på selestrammernes
dele, da bilens typegodkendelse el‐
lers bortfalder.
Trepunktssele
Selen tages på
Træk sikkerhedsselen ud af selerul‐
len, før den uden snoninger over
kroppen og sæt låsetungen i låsen.
Stram hofteselen jævnligt under kørs‐
len ved at trække i skulderselen.
Sikkerhedsselehusker 3 84.
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon, mel‐
lem sikkerhedsselen og kroppen.
9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over lom‐
mer med hårde eller skrøbelige
genstande.
Page 53 of 201
Sæder, sikkerhed51
Højdeindstilling
Skyd indstillingsmekanismen op eller
ned til ønsket stilling:
■ Vip justermekanismen nedad, og skyd den derefter ned.
■ Skub opad uden at vippe justerme‐
kanismen.
Indstil højden, så sikkerhedsselen lig‐
ger hen over skulderen. Den må ikke
gå hen over halsen eller overarmen.
9 Advarsel
Må ikke justeres under kørsel.
Afmontering
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sikkerhedsseler på bagsædet
Sele med to låse
Inden selen monteres, skal den ne‐
derste låsetunge sættes i venstre
spænde. Før den øvre låsetunge med
selen over hofteområdet og skulde‐
ren (må ikke snoes), og klik den ind i
højre spænde.
Sikkerhedsselen tages af ved først at trykke på knappen på højre spænde
og tage den øverste låsetunge ud.
Tryk derefter på knappen på venstre
spænde, og tag den nederste låse‐
tunge ud. Sikkerhedsselen rulles op
automatisk.
Page 54 of 201

52Sæder, sikkerhed9Advarsel
Sikkerhedsselen vil ikke være ef‐
fektiv i tilfælde af en ulykke, hvis
den nederste låsetunge ikke er
monteret korrekt.
Ved udløsning af sikkerhedsselen skal højre spænde altid udløses
før venstre spænde.
Tag låsetungerne ud af spæn‐
derne, inden nogen sæder tages
ud af bilen, eller for at lette adgan‐ gen til bagsæderne.
Bagsæder 3 46.
Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Påsæt ingen genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
Page 55 of 201

Sæder, sikkerhed53
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, kan varme
udstrømmende gasser forårsage for‐
brændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 84.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
Page 56 of 201

54Sæder, sikkerhed
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBIL‐
JNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z