Page 25 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
234
5
6
7
8
9
Modes Afficheur de la température at-
mosphérique, consommation instanta-
née et consommation moyenne de
carburant
Appuyer sur le bouton de réglage droit pour
changer d’affichage : afficheur de la tempé-
rature atmosphérique “Air”, mode de
consommation de carburant moyenne
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” et
mode de consommation instantanée de
carburant “km/L” ou “L/100 km” dans l’ordre
suivant :
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km km/L ou L/100 km Air
R.-U. uniquement : Appuyer sur le bouton de réglage droit pour
changer d’affichage : afficheur de la tempé-
rature atmosphérique “Air”, mode de
consommation de carburant moyenne
“AVE_ _._ MPG” et
mode de consomma-
tion instantanée de carburant “MPG” dans
l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 C à 40 C par incréments
de 1 C.
R.-U. uniquement :
15 F à 104 F par incréments de 1 F. La température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle. En appuyant sur le bouton de ré-
glage droit, l’afficheur de la température at-
mosphérique passe en modes de
consommation de carburant moyenne et
instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburantL’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
(sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant moyenne
1. Température atmosphérique/
consommation moyenne de carburant/
consommation instantanée de carburant
1
1. Afficheur de la température atmosphérique1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
59C-28199-F2.book 10 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 26 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
s’affiche “AVE_ _._ MPG”.
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
tionné, l’afficheur signale la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité
de carburant moyenne nécessaire
pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : Lorsque “AVE_ _._
MPG” est sélectionné, l’afficheur si-
gnale la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour remettre l’affic heur de la consomma-
tion moyenne de carburant à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton de
réglage droit, puis appuyer sur le bouton de
réglage droit pendant au moins une se-
conde.
N.B.Après la réinitialisation d’un afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissem ent du premier kilo-mètre (0.6 mi). Afficheur de la c
onsommation instantanée
de carburantL’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant instantanée
s’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
R.-U. uniquement : La distance qui
peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour alterner entre les afficheurs de la for-
mule de consommation instantanée, ap-
puyer sur le bouton de réglage droit
pendant une seconde lorsque l’un des
écrans est affiché (sauf pour le R.-U.).
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
Système embarqué de diagnostic de
pannes
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
1. Affichage du code d’erreur
1
59C-28199-F2.book 11 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 27 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
234
5
6
7
8
9
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-
reur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux
, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnel les à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
FAU1234F
Combinés de contacteursGauche1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
3
4
59C-28199-F2.book 12 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 28 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
Droite
FAU12361
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa- ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
FAU12722
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer
lorsque la clé de contact est tournée sur la
position “ON” et lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, mais cela n’indique
pas une panne.
FAU12734
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1
2
3
59C-28199-F2.book 13 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 29 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
234
5
6
7
8
9
FAU44912
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il convient de bien
aligner la position de molette de réglage sé-
lectionnée et le repère “ ” sur le levier defrein avant.
FAU44922
Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière est situé à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la marque “ ” sur le levier de
frein arrière.
1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1
4
2
3
1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
54321
32
1
4
59C-28199-F2.book 14 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 30 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU12963
Levier de blocage de frein arrièreCe véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.N.B.
S’assurer que la roue arrière est blo-
quée après avoir actionné le levier de
blocage du frein arrière.
Afin de garantir le blocage correct de
la roue arrière, il convient de maintenir
serré le levier de frein arrière lors de
l’actionnement du levier de blocage defrein arrière.AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier de blocage de frein arrièrevers la gauche.
FAU54001
Système d’antiblocage des
roues (pour modèles à ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
1. Levier de blocage de frein arrière
1
59C-28199-F2.book 15 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 31 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
234
5
6
7
8
9
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
claquement est audible à l’avant du
véhicule et une vibration est ressentie
au niveau des leviers de frein dès
qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’indi-
quent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires afin de pouvoir
effectuer ce test. Il convient donc de
s’adresser à un concessionnaireYamaha.
ATTENTION
FCA16121
Éloigner tous types d’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magnétiques,
etc.) des moyeux de roue avant et ar-
rière, sous peine de risquer d’endomma- ger les rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS.
FAU13176
Bouchon du réservoir de
carburantRetrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le le-
vier.
2. Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déver-
rouillé et peut être retiré.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
11
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
1
2
59C-28199-F2.book 16 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分
Page 32 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant1. Aligner les repères d’alignement, re-
mettre le bouchon du réservoir de car-
burant dans l’orifice du réservoir, puis
appuyer sur le bouchon. 2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT
FWA11262
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue unrisque d’incendie.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Repères d’alignement
1
1
59C-28199-F2.book 17 ページ 2013年6月27日 木曜日 午後2時0分