Page 113 of 240

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
111
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
Page 114 of 240

112
Děti na palubě
ÚCHYTY "ISOFIX"
Vaše vozidlo bylo homologováno
v souladu s platnými předpisy pro
úchyty ISOFIX. Jedná se o tři oka na každém sedadle:
- dvě přední oka, umístěná mezi
opěradlem a sedákem, signalizovaná
štítkem,
- jedno zadní oko, pro upevnění horního popruhu, nazývané TOP TETHER a
signalizované dalším štítkem.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž
dětské autosedačky ve vozidle.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřené
dvěma zámky, které se snadno upevňují k
oběma předním okům.
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k zadnímu oku.
Pro připevnění tohoto popruhu a před
montáží dětské autosedačky na toto místo
vyjměte a uložte jeho opěrku hlavy (po
demontáži dětské autosedačky vraťte
opěrku hlavy zpět). Háček připevněte k
zadnímu oku, poté napněte horní popruh.
Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno,
předpisové úchyty ISOFIX jsou označeny
štítky.
Špatná montáž dětské autosedačky ve
vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nárazu.
Možnosti montáže dětských autosedaček
ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete v
souhrnné tabulce pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX.
Page 115 of 240

113
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
SOUHRNNÁ TABULKA S ÚDAJI O MOŽNOSTECH UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK ISOFIX
V souladu s předpisy Evropské unie uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských autosedaček ISOFIX na místech vybavených úchyty
ISOFIX ve vozidle.
Pro univerzální a polouniverzální dětské autosedačky ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky určena písmenem mezi A a G a
je uvedená na sedačce vedle loga ISOFIX.
Méně než
10 kg
(sk upina 0)
Až do přibližně 6 měsíců Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
Až do přibližně 1 roku Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Přibližně od 1 do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka "Zády ke směru jízdy" "Čelem ke směru jízdy"
Třída velikosti ISOFIX F G C D E C D A B1
Zadní boční místa ve 2. řadě s
individuáními sedadly v 1. řadě
IUF IUF IUF
Zadní boční místa ve 2. řadě s
2místnou lavicí v 1. řadě
IUF X IUF X IUF
IUF: Místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky
ISOFIX. Dětské autosedačky ISOFIX
čelem ke směru jízdy, upevněné
pomocí horního popruhu, který se
připevňuje k hornímu oku míst ISOFIX
ve vozidle. X: Místo nevhodné pro montáž dětské
autosedačky ISOFIX v uvedené třídě
velikosti. Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na místo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto místa.
Po demontáži dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět.
Page 116 of 240

114
Děti na palubě
MONTÁŽ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK UPEVNĚNÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním
pásem a jsou homologované pro univerzální použití, v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle: Váha dítěte a přibližný věk
Místo Méně než 13 kg
(skupiny 0 ( a ) a 0+)
Až do » 1 roku Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do » 3 let Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do » 6 let Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do » 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu ( b ) U
U U U
Lavice spolujezdců
vpředu, s místy
uprostřed a na straně ( b )
U U U U
Boční
sedadla
v 2. a 3. řadě
U U U U
Prostřední
sedadlo v
2. a 3. řadě U
U U U
a : Skupina 0: od narození do 10 kg.
b : než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné ve Vaší
zemi. Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na místo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy daného místa.
Po demontáži dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět.
U
: místo uzpůsobené pro montáž
dětské autosedačky, homologované
pro univerzální použití, pomocí
bezpečnostního pásu v poloze zády a/
nebo čelem ke směru jízdy.
Page 117 of 240

115
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ujistěte se, že se bezpečnostní pás nebo
zámek bezpečnostního pásu nenachází pod
dětskou autosedačkou. V opačném případě
hrozí, že autosedačka nebude ve stabilní
poloze.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní pásy dětské autosedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
malou vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem ověřte, že je pás
řádně napnutý na dětské autosedačce a
že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud
lze nastavit přední sedadlo spolujezdce,
posuňte jej směrem dopředu, je-li třeba. Pro optimální montáž dětské autosedačky
"čelem po směru jízdy" ověřte, že se
opěradlo autosedačky nachází co nejblíže
k opěradlu sedadla vozidla nebo se o něj
přímo opírá.
Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na místo spolucestujícího je
nutno vyjmout opěrku hlavy daného místa.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo upevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění.
Po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudníková část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
PEUGEOT Vám doporučuje používat
podsedák s opěradlem, opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramena.
Prodloužená kabina
Na zadní místa v kabině neinstalujte dětské
autosedačky, podložky či kolébky.
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předním sedadle spolujezdce jsou specifické
pro každou zemi. Ověřte si předpisy platné
ve Vaší zemi.
Dezaktivujte čelní airbag spolujezdce
vpředu, jakmile namontujete dětskou
autosedačku v poloze "zády ke směru jízdy "
na přední sedadlo spolujezdce.
V opačném případě hrozí riziko vážného
zranění nebo úmrtí dítěte v případě rozvinutí
airbagu.
Při montáži dětské autosedačky na zadní
místo nechte vždy dostatečný prostor mezi
předním sedadlem a:
- dětskou autosedačkou v poloze "zády ke
směru jízdy",
- nohama dítěte usazeného v dětské autosedačce v poloze "čelem po směru
jízdy".
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a je-li třeba, narovnejte i
jeho opěradlo. Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle se zavřenými okny, stojícím na slunci,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k nechtěnému otevření
dveří, použijte "dětskou pojistku".
Neotevírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky opatřete zadní okna roletkami.
Page 118 of 240
116
Zařízení pro přepravu
TAŽENÍ PŘÍVĚSU, ...
Hodnoty hmotnosti taženého přívěsu jsou
uvedeny ve velkém technickém průkazu
vozidla a na štítku výrobce. Tyto hodnoty jsou rovněž uvedeny v
obchodní dokumentaci vozidla.
Naleznete zde informace o kapacitách
vozidla z hlediska tažení přívěsu, karavanu,
lodi, ...
Viz rubrika "Technické charakteristiky -
Identifikace vozidla". Více informací o hodnotách hmotnosti
nebrzděného přívěsu a největšího
doporučeného svislého zatížení čepu
tažného zařízení naleznete v rubrice
"Technické charakteristiky - Hmotnosti".
Page 119 of 240

117
6
DOPLŇKY
Zařízení pro přepravu
Rozložení nákladu: umístěte náklad v
přívěsu tak, aby se nejtěžší předměty
nacházely co nejblíže nápravě a svislé
zatížení koule závěsu bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však
překročit).
Doporučení pro jízdu
Tažené vozidlo musí mít volná kola: v
převodovce musí být zařazená neutrální
poloha.
Chlazení: při tažení přívěsu do svahu
dochází ke zvýšení teploty chladicí kapaliny.
Protože ventilátor chlazení je spouštěn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší převodové
stupně pro snížení otáček motoru a jeďte
nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny. Pneumatiky: zkontrolujte tlak vzduchu v
pneumatikách tažného vozidla i přívěsu,
dodržujte předepsané hodnoty.
Montáž tažného zařízení
Doporučujeme Vám používat originální
tažná zařízení a elektrické svazky
PEUGEOT, které byly již při koncepci vozidla
testovány a schváleny pro používání s
vozidlem, a svěřit jejich montáž servisní síti
PEUGEOT.
Tato originální tažná zařízení jsou
kompatibilní s funkcí zadního parkovací
asistenta a kamerou pro couvání (je-li jimi
vozidlo vybaveno).
V případě montáže mimo síť PEUGEOT
musí být tato provedena povinně v souladu s
doporučeními výrobce vozidla.
Správné používání
Za určitých velmi ztížených provozních
podmínek (tažení přívěsu s maximální
povolenou hmotností do prudkého svahu za
vysokých venkovních teplot) motor omezí
automaticky svůj výkon. V tomto případě
automatické vypnutí klimatizace umožní
zvýšení výkonu motoru
Pokud se rozsvítí kontrolka
teploty chladicí kapaliny, co
nejdříve zastavte vozidlo a
vypněte motor.
Viz rubrika "Ověřování - Hladina náplní
a kontroly".
Brzdy: tažení přívěsu prodlužuje brzdnou
vzdálenost. Uzpůsobte rychlost, včas
přeřaďte na nižší rychlostní stupeň, brzděte
plynule. Boční vítr: citlivost vozidla na nárazy
bočního větru je zvýšená, jeďte plynule a
přizpůsobte rychlost.
ABS: systém ovládá pouze vozidlo, nikoli
přívěs.
Parkovací asistent vzadu: asistent není
funkční u vozidla táhnoucího přívěs.
Viz rubrika "Technické charakteristiky -
Identifikace vozidla".
Page 120 of 240

118
Zařízení pro přepravu
SYSTÉMY PRO PŘEVOZ
NÁKLADU NA STŘEŠE Více informací o délce (L1 až L4) a
výšce (H1 až H3) vozidla naleznete
v rubrice "Technické charakteristiky -
Rozměry". Maximální zatížení střechy při
rovnoměrně rozloženém nákladu:
150 kg pro všechny verze, při dodržení
největšího povoleného zatížení vozidla.
Z důvodu zaručení bezpečnosti a aby
nedošlo k poškození střechy vozidla, je
nezbytně nutné používat přepravní systém
(střešní tyčový nosič nebo střešní zahrádku)
schválený pro Vaše vozidlo.
Střešní tyčový nosič smí být montován
pouze na verze furgon, kombi a minibus
výšky H1. U minibusů ověřte přítomnost
stropního klimatizačního zařízení.
TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ S KOULÍ
DEMONTOVATELNOU BEZ NÁŘADÍ
Čep s koulí tažného zařízení lze
namontovat či demontovat snadno a rychle.
Nepotřebujete k tomu žádné nářadí.
Pokud není tažen přívěs, demontujte před
jízdou snímatelný čep s kouli tažného
zařízení. Nikdy nepřekročte největší povolenou
hmotnost jízdní soupravy.
Více informací o maximálním zatížení
tažného zařízení naleznete v rubrice
"Technické charakteristiky - Hmotnost
vozidel". Přepravní zařízení musí být povinně
připevněno k úchytovým bodům, umístěným
na střeše vozidla: 6, 8 nebo 10 bodů, podle
rozvoru vozidla.
Dodržujte pokyny pro montáž a podmínky
používání, uvedené v návodu dodaném
spolu s přepravním zařízením.
Striktně dodržujte platné předpisy
ohledně maximálních rozměrů nákladu.