Page 209 of 400
207
6
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Passagerairbag AFBRUDT
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
Der må ikke installeres en autostol "med ryggen i køreretningen" på passagerforsædet, når passagerairbaggen er aktiveret. Ellers risikerer barnet at blive alvorligt såret eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
Der sidder en mærkat med denne advarsel på begge sider af passagersolskærmen. I overensstemmelse med gældende lovgivning findes denne advarsel på alle nødvendige sprog i de efterfølgende skemaer.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Page 212 of 400
210
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Barnestole anbefalet af PEUGEOT
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2 og 3: Fra 15 til 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Fra og med 22 kg (ca. 6 år) og kun sædepuden skal bruges.
L5 "RÖMER KIDFIX" Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag. Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
PEUGEOT tilbyder en komplet serie udvalgte barnestole, der fastspændes ved hjælp af trepunktssikkerhedsselerne i bilen:
Page 213 of 400
211
6
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Placering af autostole, der fastspændes med
sikkerhedsselen
Barnets vægt/ vejledende alder Barnets vægt/ vejledende alder Barnets vægt/
PladsUnder 13 kg (vægtklasse 0 (b) og 0+) Indtil ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg (vægtklasse 1) Fra ca. 1 til 3 år
Fra 15 til 25 kg (vægtklasse 2) Fra ca. 3 til 6 år
Fra 22 til 36 kg (vægtklasse 3) Fra ca. 6 til 10 år
Passagersæde foran (c)
- Med højderegulering U (R)U(R)U(R)U(R)
- Uden højderegulering (ved at rette ryglænet op) U (R)U (R)U (R)U (R)
I henhold til gældende EU-lovgivning viser dette skema mulighederne for installation af autostole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og placeringen i bilen.
Sedan
Yderste bagsædepladser (d) UUUU
Midterste bagsædeplads (d) U (1) U (1) UU
SW
Yderste bagsædepladser (d) UUUU
Midterste bagsædeplads (d) XXXX
Page 214 of 400

212
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
U : Pladsen er velegnet til installation af en autostol, der fastspændes med sikkerhedsselen, og som er godkendt til universal brug, enten bagudvendt eller fremadvendt. U(R) : Ligesom U , med bilsædet indstillet i den laveste position med 11 aktiveringer af højdeindstillingsgrebet og sædet kørt tilbage i midterstilling. X : Pladsen er ikke velegnet til installation af en autostol i den anførte vægtklasse.
Fjern nakkestøtten og læg den væk, før en autostol installeres på et passagersæde. Sæt nakkestøtten på plads, når autostolen er fjernet.
(a) universal autostol: En autostol, der kan installeres i alle biler med sikkerhedsselen. (b) vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg. Lifte og autostole må ikke installeres på
passagerforsædet. (c) følg gældende lovgivning i Danmark, før du installerer et barn på denne plads. (d) for at installere en autostol på bagsædet med ryggen mod eller med kørselsretningen, skal forsædet rykkes frem, og ryglænet skal rettes op for at give tilstrækkelig plads til autostolen og barnets ben. (1) En autostol med støtte må aldrig installeres på den midterste plads på bagsædet.
Page 215 of 400
213
6
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Bilen er godkendt i henhold til den seneste lovgivning vedrørende ISOFIX. Nedennævnte sæder er udstyret med ISOFIX-forankringer i henhold til loven.
ISOFIX-forankringer
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude: - To ringe A mellem ryglænet og sædepuden, afmærket med ISOFIX.
- En ring B i bagagerummet (angivet af et mærke), der kaldes TOP TETHER , til fastspænding af den øverste sele. Med TOP TETHER er det muligt at fastgøre barnestolens øverste sele, hvis den er udstyret med en sådan. Denne anordning hindrer barnestolen i at vippe fremad i tllfælde af frontal kollision. TOP TETHER-ringen sidder på gulvet i bagagerummet bag bagsæderne.
Brug ikke forankringspunkterne til bagagenettet (sedan) eller fastspændingsringene (SW) ude i siderne på vognbunden.
Disse ringe sidder bag dækslerne. For at få adgang til dem: Træk dem fremad for at tage dækslet af og skub dem opad.
Sedan
SW
Page 216 of 400

214
Sikkerhed
308_da_Chap06_securite_ed02-2013
Hvis en barnestol er forkert installeret i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Overhold instrukserne, der står i barnestolens monteringsvejledning, nøje. På oversigten, der viser ISOFIX-barnestolenes placering, kan du se hvilke ISOFIX-barnestole, der kan installeres i bilen.
Sådan sættes barnestolen fast til Top Tether: - Fjern og læg den forreste nakkestøtte væk, inden barnestolen monteres på dette sæde (monter den igen, når barnestolen fjernes). - Før barnestolens sele bag sædets ryglæn, idet den centreres mellem åbningerne til nakkestøttens stænger. - Fastgør den øverste sele i ringen B . - Stram den øverste sele.
Hvis din bil er udstyret med et standard reservehjul, skal denne fremgangsmåde følges: Før remmen og karabinhagen igennem vognbunden (i åbningen). Løft vognbunden. Tag den øverste opbevaringbakke, som sidder ved siden af hjulet, op. Sæt karabinhagen fast på TOP TETHERringen. Sæt opbevaringsbakken og vognbunden tilbage på plads.
Med ISOFIX-systemet kan barnestolen monteres sikkert og hurtigt i bilen. ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse, der nemt fæstnes i de to ringe A . Nogle barnestole er også udstyret med en
øvre sele , der fastspændes på ringen B .