Page 5 of 233

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée de main, dans la boîte à gants.
Comment utiliser ce
manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage,peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes demodèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et de chaque section indi‐
que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Les flèches jaunes dans les illus‐ trations servent à indiquer un com‐
posant ou à montrer la manœuvre
à effectuer.
■ Les flèches noires dans les illustra‐
tions indiquent une réaction ou une deuxième manœuvre à effectuer.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
Page 22 of 233
20En brefSièges de la troisième
rangée9 Attention
Lors du redressement ou de l'en‐
castrement des sièges, garder les mains à l'écart de la zone des
charnières.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol 3 72
et le cache-bagages 3 71.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges
vers l'avant jusqu'au repère.
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérerles verrous plats dans les supports.
9 Attention
Sur la version avec rails latéraux
dans le coffre, respecter les des‐
criptions 3 73.
Page 25 of 233
En bref23Ordinateur de bord
Fonctions :■ Autonomie
■ Consommation instantanée
■ Distance parcourue
■ Vitesse moyenne
■ Consommation absolue
■ Consommation moyenne
■ Chronomètre
■ Pression des pneus
Ordinateur de bord 3 107, 3 109.
Check-Control
Le Check-Control surveille :
■ Certains niveaux de fluide ;
■ Pression des pneus ;
■ La pile de la télécommande radio ;
■ Alarme antivol ;
■ Les principales ampoules de l'éclai‐
rage extérieur, y compris leurs câ‐
bles et fusibles.
Messages à l'écran 3 104.
Mode Sport
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton SPORT .
Le mode Sport rend la suspension et la direction plus dures. Le moteur réa‐ git plus directement aux mouvements
de la pédale d’accélérateur. Sur la
boîte manuelle automatisée et la
boîte automatique, les moments et
les durées de changement de vites‐
ses sont modifiés.
Mode Sport 3 148.
Page 29 of 233

Clés, portes et vitres27Clés, portes et vitresClés, serrures.............................. 27
Portes .......................................... 35
Sécurité du véhicule ....................36
Rétroviseurs extérieurs ................39
Rétroviseur intérieur ....................40
Vitres ............................................ 41
Toit ............................................... 44Clés, serrures
Clés
Clés de rechange Le numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐
rage.
Lors du remplacement des clés élec‐
troniques du système Open&Start,
apporter toutes les clés à program‐
mer au réparateur agréé.
Serrures 3 200, système
Open&Start, clé électronique 3 29.Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
Page 30 of 233

28Clés, portes et vitresTélécommande radio
Utilisée pour commander :■ le verrouillage central ;
■ le dispositif antivol ;
■ l'alarme antivol ;
■ les lève-vitres électroniques.
La télécommande radio a une portée de 5 mètres environ. Cette portée
peut être réduite selon les conditions environnantes. Les feux de détresse
confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐
caution, la protéger de l'humidité et
des températures élevées, éviter tout
actionnement inutile.
Défaillance Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû aux causes suivantes :
■ portée dépassée,
■ tension de batterie trop faible,
■ utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que levéhicule est hors de portée, ce qui
nécessitera une reprogrammation,
■ surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐
quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques
instants,
■ recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques
externes plus puissantes.
Déverrouillage 3 32.Remplacement de pile de la
télécommande radio Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐
cer la pile (type CR 2032) en faisant
attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Page 34 of 233

32Clés, portes et vitres
Pour remplacer la pile, appuyer sur le
mécanisme de verrouillage et enlever le capuchon en exerçant une légère
pression. De l'autre côté, appuyer sur
le capuchon vers l'extérieur.
Remplacer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de mon‐ tage. Refermer le capuchon.
Programmation de la
télécommande radio La télécommande radio se pro‐
gramme automatiquement lors de
chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le
verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes
suivantes :
■ défaillance de la télécommande 3 28,
■ clé électronique en dehors de la zone de réception.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐
nique.
Verrouillage central Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
En tirant sur la poignée de porte in‐
térieure, tout le véhicule se déver‐
rouille et la porte s'ouvre.
Remarque
En cas d'accident grave, le véhicule
se déverrouille automatiquement.Déverrouillage
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q.
Page 39 of 233

Clés, portes et vitres37
Il surveille :■ les portes, le coffre, le capot ;
■ l'habitacle ;
■ l'inclinaison du véhicule, par exem‐
ple s'il est soulevé ;
■ l'allumage.
Activation
Pour activer le système, appuyer sur
la touche p de la télécommande ra‐
dio ou toucher le champ du capteur
de la poignée de porte avant une nou‐ velle fois après le verrouillage.
Remarque
Toute modification de l'environne‐
ment intérieur du véhicule telle que usage de housses de siège et vitres
ouvertes risque de perturber la fonc‐ tion de surveillance de l'habitacle.Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhicule
Couper la surveillance de l'habitable
et de l'inclinaison du véhicule quand
on laisse des animaux à l'intérieur,
parce que des signaux à ultrasons à
volume élevé ou des mouvements
déclencheraient l'alarme. Les couper
également quand le véhicule se
trouve dans un ferry ou sur un train.
1. Fermer le coffre, le capot et les vi‐
tres.
2. Appuyer sur le bouton b. La LED
du bouton m clignote pendant
10 secondes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol. La LED s'allume. Après 10 secondes en‐
viron, le système est prêt à fonc‐
tionner. La LED clignote jusqu'à
ce que le système soit désactivé.
Diode électroluminescente
(LED)
Page 42 of 233
40Clés, portes et vitresRétroviseurs chauffés
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Position automatique
De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐
res des véhicules qui suivent est di‐
minué automatiquement.