Page 65 of 172

5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle. Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de con-
fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats.1. Limite d’usure de pneu
Ava nt :
Fabricant/modèle :MAXXIS/M971Y Bias
Taille : AT21 x 7-10
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :MAXXIS/M976Y Bias
Taille : AT20 x 10-9
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1PE60F0.book Page 7 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 66 of 172
5-8
5
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U1PE60F0.book Page 8 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 67 of 172

6-1
6
FBU19881
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.FBU29952Mise en marche du moteur ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule.1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé de contact sur “ ” (contact) et
le coupe-circuit du moteur sur “ ”. Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis s’étein-
dre.
●Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement●Témoin d’alerte du niveau de carburant●Témoin d’alerte de panne moteur
ATTENTIONFCB00824Si un témoin d’alerte reste allumé, se reporter
à la page 4-2 et effectuer le contrôle du circuit
approprié. Afin d’éviter tout endommagement,
ne pas conduire le véhicule lorsqu’un témoin
d’alerte reste allumé.3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin du point mort doit s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions ci-après.●La boîte de vitesses est au point mort.
U1PE60F0.book Page 1 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 68 of 172

6-2
6
●Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé-
brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-
che.4. Fermer complètement le levier des gaz etmettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.ATTENTIONFCB00163En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
FBU20533Passage des vitesses Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et 1 rapport en marche ar-
rière. La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance disponible à une vitesse donnée ou lors
des démarrages, des accélérations, des montées,
etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
Cette position correspond à la première vitesse.
Relever quelque peu la pédale afin de sélectionner
le point mort, puis relâcher l’embrayage.
U1PE60F0.book Page 2 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 69 of 172

6-3
6
FBU20593Démarrage et accélération1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta-
tionnement.
2. Actionner le levier d’embrayage pour dé- brayer.
3. Engager la première et relâcher le frein. ATTENTION : Toujours lâcher les gaz
avant de changer les vitesses, sous peine
d’endommager le moteur et la transmis-
sion.
[FCB00201]
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le le-
vier d’embrayage, car le véhicule risque-
rait de se cabrer, ce qui augmenterait les
risques d’accident, y compris de renverse-
ment.
[FWB00731]
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le
levier d’embrayage.
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- vement le levier d’embrayage.
8. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes.FBU20650Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
3. Marche arrière
2 3
4 5N1R
1
23
U1PE60F0.book Page 3 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 70 of 172

6-4
6passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00180●Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort. En effet, le graissage de la boîte de vi-
tesses ne s’effectue correctement que lors-
que le moteur tourne. Un graissage insuffi-
sant risque d’endommager la boîte de
vitesses.
●Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission ne sont pas conçus pour résis-
ter au choc infligé par un passage en force
des vitesses et ces organes risquent d’être
endommagés si l’on ne débraye pas.FBU20501Fonctionnement du bouton de marche
arrière et conduite
en marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre.ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.
U1PE60F0.book Page 4 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 71 of 172

6-5
6
1. Arrêter le véhicule, débrayer, puis engager la
première vitesse.
2. Tout en actionnant la pédale de frein, tourner de la main droite le bouton de marche arrière
dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Actionner le levier d’embrayage et engager la marche arrière en enfonçant le sélecteur de
vitesses, puis relâcher le bouton de marche
arrière.
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,puis relâcher la pédale de frein.
5. Ouvrir progressivement le levier des gaz et re- lâcher lentement le levier d’embrayage. Con-
tinuer à regarder vers l’arrière tout en recu-
lant.FBU20672Rodage du moteur N.B.●Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.●Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.
1. Bouton de marche arrière “REV”
2. Sélecteur de vitesses
2
1
U1PE60F0.book Page 5 Friday, March 2, 2012 9:07 AM
Page 72 of 172

6-6
6Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTIONFCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.FBU26761Stationnement Au moment de garer le VTT, engager la première
vitesse, couper le moteur, puis serrer le frein de
stationnement.1. Levier de frein de stationnement (frein serré)
U1PE60F0.book Page 6 Friday, March 2, 2012 9:07 AM