Page 25 of 100

do le cifre iniziano a lampeggiare,
premere il tasto “SELECT” per alter-
nare chilometri e miglia.
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri consente al pilota di controlla-
re il regime di rotazione del motore e di
mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Girando la chiave su “ON”, l’ago del con-
tagiri percorre per una volta l’intera gam-
ma di giri/min. e poi ritorna a zero giri/min.
per provare il circuito elettrico.
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 7500 giri/min e oltre
Modalità contachilometri parziali e
contagiri
1. Contachilometri totalizzatore
2. Contachilometri parziale
3. Tasto "SELECT"
4. Tasto "RESET"
Premendo il tasto “SELECT” si alterna la
visualizzazione delle modalità contachilo-
metri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel
seguente ordine:
TRIP 1 TRIP 2 TRIP 1Quando la quantità di carburante nel ser-
batoio carburante scende a XT660Z 6,7 L
(1,76 US gal, 1,46 Imp.gal) - XT660ZA 5,8
L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal), il segmento
inferiore dell’indicatore livello carburante
inizia a lampeggiare, e la visualizzazione
del contachilometri parziale passa auto-
maticamente alla modalità contachilome-
tri parziale riserva carburante “F-TRIP” e
inizia a conteggiare la distanza percorsa a
partire da quel momento. In tal caso, pre-
mendo il tasto “SELECT” sul display si
alterneranno le varie modalità di contachi-
lometri parziali nel seguente ordine:
F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT”
e poi premere il tasto “RESET” per alme-
no quattro secondi. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzera auto-
maticamente, e il display torna alla moda-
lità precedente dopo il rifornimento e una
percorrenza di 5 km (3 mi).
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
Page 26 of 100

Modalità orologio digitale
1. Orologio digitale
2. Tasto “SELECT”
3. Tasto “RESET”
NOTA
L’orologio digitale indica sempre l’ora,
indipendentemente dalla posizione del
blocchetto accensione.
Per regolare l’orologio digitale:1. Premere il tasto “SELECT” per alme-
no quattro secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto
“RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT”, e le cifre
dei minuti iniziano a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regola-
re i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale.Indicatore livello carburante
1. Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’indicatore di livel-
lo carburante indica la quantità di carbu-
rante nel serbatoio carburante. Quando si
gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del
display dell’indicatore livello carburante
appaiono uno dopo l’altro e poi si spen-
gono per provare il circuito elettrico. Man
mano che il livello carburante scende, i
segmenti sul display spariscono verso la
lettera “E” (vuoto). Quando resta soltanto
un segmento accanto alla lettera “E” (vuo-
to), effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
NOTA
Questo segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di auto-
diagnosi. Se il circuito elettrico è difetto-so, tutti i segmenti iniziano a lampeggiare.
In questo caso, far controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
Sistemi di autodiagnosi
1. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “ ”
2. Spia immobilizer
3. Spia guasto motore “ ”
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per vari circui-
ti elettrici.
Se uno dei circuiti elettrici del motore è
difettoso, la spia guasto motore inizia a
lampeggiare. In questo caso, far controlla-
re il veicolo da un concessionario Yamaha.
(per modelli con ABS)
Se uno dei circuiti elettrici dell’ABS è
ABS
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Page 27 of 100

difettoso, la spia ABS si accenderà. In
questo caso, far controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per il
sistema immobilizer.
Se uno dei circuiti dell’immobilizer è difet-
toso, la spia immobilizer inizia a lampeg-
giare. In questo caso, far controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.
TIP
Tuttavia, se la spia di segnalazione lam-
peggia lentamente per cinque volte, e poi
lampeggia rapidamente per due volte
ripetutamente, questo errore potrebbe
essere causato da una interferenza del
trasponditore. In questo caso, tentare
quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per
avviare il motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con
le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il vei-
colo, la chiave di ricodifica e le due
chiavi standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori infor-
mazioni.
HAU12348
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “ / ”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
4. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Page 28 of 100

Destra
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
2. Interruttore avviamento “ ”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ ”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
luce anabbagliante.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Sposta-
re questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a sinistra. Una volta
rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indica-
tori di direzione, premere l’interruttore
dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“ ”, usare questo interruttore per
accendere le luci d’emergenza (lampeggio
simultaneo di tutte le luci indicatori di dire-
zione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emer-
genza a motore spento, per evitare di
scaricare la batteria.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “ / ”
Mettere questo interruttore su “ ” prima
di accendere il motore. Porre questo inter-
ruttore su “ ” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio se
il veicolo si ribalta o se il cavo dell’accele-
ratore è bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore per accende-
re il motore con il dispositivo d’avviamen-
to. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU44710
La spia guasto motore e la spia ABS (solo
per modelli con ABS) si accendono quan-
do si gira la chiave su “ON” e si preme
l’interruttore avviamento, ma questo non
indica una disfunzione.
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
Page 29 of 100

HAU12820
Leva frizione
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla mano-
pola a sinistra del manubrio. Per staccare
la frizione, tirare la leva verso la manopo-
la. Per innestare la frizione, rilasciare la
leva. Per garantire il funzionamento age-
vole della frizione, tirare la leva rapida-
mente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un inter-
ruttore della frizione che fa parte dell’im-
pianto d’interruzione del circuito di accen-
sione. (Vedere pagina 3-20).
HAU12871
Pedale cambio
1. Pedale cambio
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro
del motociclo e viene usato in combina-
zione con la leva frizione quando si cam-
biano le marce della trasmissione sempre
in presa a 5 marce installata su questo
motociclo.
HAU26823
Leva freno
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione della posizione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
La leva freno si trova sulla manopola
destra. Per azionare il freno anteriore, tira-
re la leva verso la manopola.
La leva freno è equipaggiata con un
quadrante di regolazione posizione leva
freno. Per regolare la distanza tra la
leva freno e la manopola, girare il qua-
drante di regolazione mentre si allonta-
na la leva dalla manopola. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata
sul quadrante di regolazione sia allinea-
ta con il riferimento “ ” sulla leva fre-
no.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
Page 30 of 100

HAU12941
Pedale del freno
1. Pedale freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro
del motociclo. Per azionare il freno poste-
riore, premere il pedale del freno.
HAU26794
ABS (per modelli con ABS)
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quel-
lo posteriore. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU, che ricorre alla frenatura
manuale in caso di disfunzioni.
HWA10090
L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
ghe.
Su determinati mantelli stradali
(ruvidi o ghiaiosi), la distanza di
frenata può essere maggiore con
l’ABS, che senza. Quindi rispettare
una distanza sufficiente dal veico-
lo che precede per essere adegua-
ti alla sua velocità di marcia.
NOTA
Quando l’ABS è attiva, i freni si
comandano nel modo usuale. Si
possono sentire delle pulsazioni sul-
la leva o sul pedale freno, ma questo
non significa che ci siano delle
disfunzioni.
Questa ABS ha una modalità di pro-
va che consente al proprietario di
provare la sensazione di pulsazioni
sulla leva o sul pedale freno quando
l’ABS è attiva. Tuttavia sono neces-
sari degli attrezzi speciali, per cui
consigliamo di consultare un con-
cessionario Yamaha per eseguire
questa prova.
HCA16120
Tenete qualsiasi tipo di magneti (com-
presi gli utensili di recupero magnetici,
i cacciaviti magnetici, ecc.) lontani dai
mozzi della ruota anteriore e posterio-
re, altrimenti i rotori magnetici installa-
ti nei mozzi ruote potrebbero danneg-
giarsi, provocando il funzionamento
improprio del sistema ABS.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Page 31 of 100

1. Mozzo ruota anteriore
1. Mozzo ruota posteriore
HAU13074
Tappo serbatoio carburante
1. Coperchietto della serratura
2. Aprire.
Per aprire il tappo serbatoio
carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave
nella serratura e farle fare 1/4 di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio
carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella ser-
ratura.2. Riportare la chiave nella sua posizio-
ne originaria girandola in senso
antiorario, sfilarla e chiudere il coper-
chietto della serratura.
NOTA
Non si può chiudere il tappo serbatoio
carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
HWA11091
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il
rifornimento di carburante. Le perdite
di carburante costituiscono un rischio
d’incendio.
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
Page 32 of 100

HAU13212
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento,
osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento,
spegnere il motore ed accertarsi che
nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre
si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car-
burante. Smettere di riempire quan-
do il carburante raggiunge il fondo
del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espan-
de quando si riscalda, il calore del
motore o del sole potrebbe fare tra-
boccare il carburante dal serbatoio
carburante.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del car-
burante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante ver-
sato. ATTENZIONE:Pulire subito
con uno straccio pulito, asciutto e
soffice l’eventuale carburante ver-
sato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente
il tappo serbatoio carburante.
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o
se la benzina viene a contatto degli
occhi, contattare immediatamente un
medico. Se si versa benzina sulla pelle,
lavare con acqua e sapone. Se si versa
benzina sugli abiti, cambiarli.
HAU49460
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER
SENZA PIOMBO
Capacità serbatoio carburante:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 5,06
Impgal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28
Imp.gal)
AVVERTENZA
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3