Page 65 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
Para montar el carenado1. Sitúe el carenado en su posición origi-nal y coloque los pernos y las fijacio-
nes rápidas.
2. Monte el carenado A.
SAU49550
Carenado C
Para desmontar el carenadoExtraiga los pernos y las tuercas y desmon-
te el carenado.
Para montar el carenado
Sitúe el carenado en su posición original y
coloque los pernos y las tuercas.
1. Carenado B
2. Perno
1. Fijación rápida
2
1
2
1
1. Carenado C
2. Tuerca
3. Perno
2
3
1
1. Carenado C
2. Tuerca
3. Perno
12
3
U23PS3S0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 66 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
SAU19652
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.ATENCIÓN
SCA10840
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
tapa de bujía, simplemente gírela en una
y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra direc-
ción mientras la empuja.
Bujía especificada:
NGK/CPR8EB9
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete: Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U23PS3S0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 67 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
SAU49503
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te durante diez minutos hasta que el
aceite alcance una temperatura nor-
mal de 60 °C (140 °F) y, seguidamen-
te, pare el motor.
3. Espere unos minutos para que el acei- te se asiente y, seguidamente, com-
pruebe el nivel de aceite por la mirilla
de control del nivel de aceite del motor
situada en el lado inferior derecho del
cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del de- pósito de aceite para recoger el aceite
usado. 4. Extraiga el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de vaciado, con la
junta, para vaciar el aceite del depósi-
to.
5. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
6. Extraiga el tornillo de vaciado del acei- te del motor, con la junta, para vaciar
el aceite del cárter.1. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-tor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Tapón de llenado de aceite del motor
42
3
1
1. Perno de drenaje del aceite del motor (depó- sito de aceite)
2. Junta
12
U23PS3S0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 68 of 106
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
NOTAOmita los pasos 7–11 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.7. Desmonte el carenado C. (Véase lapágina 6-8).
8. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-
te en un concesionario Yamaha.9. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.10. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.
1. Perno de drenaje del aceite del motor (cár-ter)
2. Junta
12
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave del filtro de aceite21
1. Junta tórica
U23PS3S0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 69 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
11. Monte el carenado.
12. Coloque los pernos de drenaje deaceite del motor con la junta nueva y
apriételos con los pares especifica-
dos. 13. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11620
●
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además, no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
●
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
14. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10401
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.15. Pare el motor, espere unos minutospara que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
1. DinamométricaPar de apriete:Cartucho del filtro de aceite:17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Pares de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-
tor (cárter):
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor (depósito de aceite):
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)1
Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite: 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
U23PS3S0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 70 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
SAU20016
Aceite del engranaje final Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar éste,
del modo siguiente, según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
ADVERTENCIA
SWA10370
●
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en la caja del
engranaje final.
●
Asegúrese de que no caiga aceite
en el neumático o en la rueda.
Para comprobar el nivel de aceite del en-
granaje final 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTAVerifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Si está ligeramente inclinada hacia
un lado, la lectura puede resultar errónea.
2. Extraiga el perno de llenado de aceitedel engranaje final con su junta y com-
pruebe el nivel.NOTAEl aceite debe encontrarse en el borde del
orificio de llenado.3. Si el aceite se encuentra por debajodel borde del orificio de llenado, añada
una cantidad suficiente de aceite del
tipo recomendado hasta el nivel co-
rrecto.
4. Compruebe si la junta está dañada y
cámbiela según sea necesario. 5. Coloque el perno de llenado de aceite
del engranaje final con la junta y aprié-
telo con el par especificado.
Para cambiar el aceite del engranaje fi-
nal 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el
aceite usado.
3. Extraiga el perno de llenado y el perno de drenaje de aceite del engranaje fi-
nal con sus respectivas juntas para va-
ciar el aceite de la caja del engranaje
final.1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-nal
2. Junta
3. Nivel de aceite correcto
1
2
3
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del en-
granaje final:23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U23PS3S0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 71 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
4. Coloque el perno de drenaje de aceitedel engranaje final con la junta nueva
y apriételo con el par especificado.
5. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del
orificio de llenado. 6. Compruebe si la junta del perno de lle-
nado está dañada y cámbiela según
sea necesario.
7. Coloque el perno de llenado de aceite
con la junta y apriételo con el par es-
pecificado.
8. Compruebe si la caja del engranaje fi- nal pierde aceite. Si pierde aceite ave-
rigüe la causa.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU40154
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.NOTA●
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
●
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-nal
2. Perno de drenaje del aceite del engranaje fi- nal
3. JuntaPar de apriete: Perno de vaciado del aceite del en-
granaje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
2
3
1
Aceite del engranaje final recomen-
dado: Aceite de engranaje de cardán SAE
80 API GL-5 o aceite de engranajes
hipoidales SAE 80 API GL-4 origi-
nales Yamaha
Cantidad de aceite: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del en-
granaje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U23PS3S0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 72 of 106

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito. 4. Añada líquido refrigerante o agua des-
tilada hasta elevar el nivel del líquido
refrigerante a la marca de nivel máxi-
mo y coloque el tapón del depósito.
¡ADVERTENCIA! Quite solamente
el tapón del depósito de líquido re-
frigerante. No quite nunca el tapón
del radiador cuando el motor esté
caliente.
[SWA15161]
ATENCIÓN: Si no
dispone de líquido refrigerante, uti-
lice en su lugar agua destilada o
agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10472] SAU33031
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
[SWA10381]
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2
1
31
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
U23PS3S0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 4:42 PM