Page 57 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
2
3
4
567
8
9
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAUM1295
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Togliere il tappo radiatore e controllare il livello del liquido refrigerante nel ra-
diatore. AVVERTENZA! Non tentare
mai di togliere il tappo radiatore
quando il motore è caldo.
[HWA10381]
NOTAIl liquido refrigerante deve arrivare all’estre-
mità inferiore del bocchettone di riempimen-
to del radiatore. Il livello cambia con levariazioni della temperatura del motore.
Coppia di serraggio:
Bullone di sfiato: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1. Tappo radiatore
1. Bocchettone di riempimento radiatore
2. Livello liquido refrigerante corretto
1
2
1
1DX-9-H1.book 14 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 58 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Se il liquido refrigerante è al di sottodel livello corretto, aggiungere liquido
refrigerante, e poi installare il tappo ra-
diatore. ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liquido refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua distil-
lata o acqua del rubinetto non cal-
carea. Non utilizzare acqua calcarea
o salata, in quanto sono dannose
per il motore. Se si è usata dell’ac-
qua al posto del refrigerante, sosti-
tuirla con refrigerante al più presto
possibile, altrimenti l’impianto di
raffreddamento non sarebbe protet-
to dal gelo e dalla corrosione. Se si
è aggiunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10472]
HAUM1315
Per cambiare il liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Posizionare un contenitore sotto il mo- tore per raccogliere il liquido refrige-
rante usato.
3. Togliere il bullone drenaggio liquido re- frigerante e la rispettiva guarnizione, e poi il tappo radiatore
per scaricare il si-
stema di raffreddamento.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
togliere il tappo radiatore quando il
motore è caldo.
[HWA10381]
4. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con ac-
qua di rubinetto pulita.
5. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia di
serraggio secondo specifica. 6. Versare il liquido refrigerante consi-
gliato nel radiatore fino a riempirlo.
7. Installare il tappo radiatore, accendere il motore, farlo girare al minimo per di-
versi minuti e poi spegnerlo.
8. Togliere il tappo radiatore per control-
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge l’estremità inferiore del collo
del bocchettone di riempimento del ra-
diatore, poi installare il tappo radiatore.
9. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. GuarnizioneCoppia di serraggio:Bullone drenaggio liquido refrigeran-
te:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
21
Rapporto di miscelazione antigelo/
acqua:
1:1
Antigelo consigliato: Antigelo di alta qualità al glicole etile-
nico contenente inibitori di corrosione
per motori in alluminio
Quantità di liquido refrigerante:
Capacità radiatore (circuito compre-
so): 1.04 L (1.10 US qt, 0.92 Imp.qt)
1DX-9-H1.book 15 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 59 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
2
3
4
567
8
9
HAU52932
Pulizia dell’elemento filtrante e
del tubetto ispezione Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Pulire o, se ne-
cessario, sostituire più spesso l’elemento fil-
trante se si percorrono zone molto umide o
polverose. Inoltre si deve controllare fre-
quentemente il tubetto ispezione cassa filtro
e pulirlo, se necessario.
Per pulire l’elemento filtrante
1. Aprire il coperchio cassa filtro allentan- do la vite fissaggio rapido e tirando il
coperchio cassa verso l’esterno come
illustrato nella figura.
2. Sganciare la molletta di chiusura, e poi estrarre l’eleme
nto filtrante.
3. Togliere il materiale spugnoso dall’ar- matura filtro aria, pulirlo con solvente e
poi strizzarlo per eliminare il solvente
in eccesso. AVVERTENZA! Utilizza-
re soltanto un solvente detergente
specifico per le parti. Per evitare il
rischio di incendi o di esplosioni,
non utilizzare benzina o solventi
con un punto di infiammabilità bas-
so.
[HWA10431]
ATTENZIONE: Per evitare
di danneggiare il materiale spugno-
so, maneggiarlo c on delicatezza e
con cura e non torcerlo o strizzar-
lo.
[HCA10511]
4. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie del materiale spu-
gnoso e poi strizzarlo per eliminare
l’olio in eccesso.
NOTAIl materiale spugnoso deve essere bagnato,
1. Vite fissaggio rapido
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
12
1. Molletta di chiusura
2. Elemento del filtro dell’aria
1 2
1. Telaio dell’elemento del filtro dell’aria
2. Materiale spugnoso
12
1DX-9-H1.book 16 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 60 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
ma non gocciolante.5. Stendere il materiale spugnoso sull’ar- matura filtro aria.NOTA
Allineare la sporgenza sul telaio
dell’elemento filtrante al foro nel mate-
riale spugnoso.
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie di accoppiamentodel materiale spugnoso. 6. Inserire l’elemento filtrante nella cassa
filtro. ATTENZIONE: Verificare che
l’elemento del filtro dell’aria sia al-
loggiato correttamente nella cassa
filtro. Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10481]
NOTAAllineare la sporgenza sull’elemento filtran-te al foro della cassa filtro.
7. Posizionare la molletta di chiusura nel- la sua posizione originaria.
NOTAAgganciare la molletta di chiusura in modo
che sia a contatto con le sporgenze dellaguida del filtro.
8. Chiudere il coperchio cassa filtro e poi serrare la vite fissaggio rapido.
Per pulire il tubetto ispezione cassa fil-
tro 1. Controllare se il tubo sul fondo della cassa filtro contiene depositi di sporco
o d’acqua.
Olio consigliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi oppu-
re un’altra qualità di olio per filtri d’aria
spugnosi
1. Sporgenza
2. Foro
3. Superficie di accoppiamento
1 23
1. Foro
2. Sporgenza
3. Elemento del filtro dell’aria
1 2
3
1. Molletta di chiusura
2. Sporgenza
1
2
1DX-9-H1.book 17 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 61 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
2
3
4
567
8
9
2. In presenza di polvere o di acqua, to-gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
HAU52460
Regolazione del regime del
minimo Il regime del minimo deve essere controlla-
to e, se necessario, regolato come segue.NOTAPer eseguire questa regolazione, occorreun contagiri digitale.
1. Posizionare il contagiri digitale sulla bobina accensione, che si trova nel
cappuccio candela.
2. Controllare il regime del minimo e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sul pomello del di-
spositivo di avviamento/sulla vite di
regolazione del minimo. Per aumenta-
re il regime del minimo, girare la vite in
direzione (a). Per ridurre il regime del
minimo, girare la vite in direzione (b).
NOTASe non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
1. Pomello starter/vite di regolazione del minimoRegime del minimo:1900–2100 giri/min.
1(a)
(b)
1DX-9-H1.book 18 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 62 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
HAU21384
Controllo del gioco della
manopola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU52881
Pneumatici I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10441
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del carico e degli accessori omolo-gati per questo modello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
1DX-9-H1.book 19 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 63 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
2
3
4
567
8
9
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti.
Controllo dei pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al
limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
a raggi e pneumatici con camera d’aria.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10571
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb): Anteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm
2, 22 psi)
Posteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Carico massimo*: 90 kg (198 lb)
* Peso totale del conducente, del cari-
co e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:Dimensioni:80/100-21M/C 51P
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/GRITTY-ED03 E
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
120/90-18M/C 65P
Produttore/modello: BRIDGESTONE/GRITTY-ED04 E
1DX-9-H1.book 20 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分
Page 64 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-
tà.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-ratteristiche.
HAU21943
Ruote a raggi
AVVERTENZA
HWA10610
Le ruote di questo modello non sono
progettate per essere usate con pneu-
matici senza camera d’aria. Non tentare
di usare pneumatici senza camera d’ariaper questo modello.
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o altri
danni e che i raggi non siano allentati
o danneggiati. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota da
un concessionario Yamaha. Non ten-
tare di eseguire nemmeno la minima
riparazione di una ruota. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota va so-
stituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare la durata dei pneumatici.
1DX-9-H1.book 21 ページ 2012年8月1日 水曜日 午後3時16分