boîte de transfert. Lorsque vous sélection-
nez une position différente de la boîte de
transfert, les témoins réagissent comme
suit :
Si toutes les conditions de changement
de gamme sont respectées :
1. Le témoin de la position actuelle
s’éteint.
2. Le témoin de la position sélectionnée
clignote jusqu’à ce que la boîte de trans-
fert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée
cesse de clignoter et demeure allumé.
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
respectées :
1. Le témoin de position actuelle de-
meure allumé.2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfert n’effectue
pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sé-
lection, assurez-vous que toutes les exi- gences relatives à la position de la boîtede transfert ont été respectées. Pour pro-céder à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à laposition de gamme en cours, attendezcinq secondes et essayez de nouveau.Pour connaître les exigences relatives auchangement de gamme de la boîte detransfert, consultez le paragraphe « Pro-cédure de changement de gamme » danscette section.
Le témoin « SVC 4WD » (vérifier le sys-
tème à quatre roues motrices) contrôle le
système à quatre roues motrices de chan- gement de vitesse électronique. Si ce
témoin demeure allumé après le démar-
rage du moteur ou s’il s’allume pendant la
conduite, cela signifie que le système à
quatre roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment
lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD (4 ROUES MOTRI-
CES)) se soit allumé. Si vous ne res-
pectez pas cette consigne, le véhi-
cule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures.
NOTA :
N’essayez pas de changer de
gamme lorsque seulement les roues avant
DÉMARRAGE ET CONDUITE
333
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
NOTA :
•
Si l’étape 1 ou 2 de l’une ou de l’autre desméthodes n’est pas exécutée correcte-ment, le témoin de position du modechoisi clignote continuellement pendantque le témoin de position du mode dedépart reste allumé tant que toutes lesexigences ne sont pas respectées.
•Le commutateur d’allumage doit setrouver en position ON/RUN (marche)pour que le changement ait lieu et pourque les témoins de position soient fonc-tionnels. Si le commutateur d’allumagene se trouve pas à la position ON/RUN(marche), le changement n’aura paslieu et aucun témoin ne s’allumera oune clignotera.
Boîte de transfert à commande
électronique (sélecteur à
cinq positions) – selon l’équipement
La boîte de transfert à commande électro-
nique est actionnée par le sélecteur de
commande 4WD (sélecteur de boîte de
transfert) situé sur le tableau de bord. Cette boîte de transfert électronique dis-
pose de cinq positions/modes :
•
Mode 2WD (2 roues motrices gamme
haute)
• Mode 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique)
• Mode 4WD LOCK (4 roues motrices
verrouillées)
• Mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
• Mode NEUTRAL (point mort)
La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 roues motrices) ou en mode 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme automa-
tique) pour la conduite normale sur route
et autoroute sur une chaussée sèche et
dure. Le mode 2WD (2 roues motrices
gamme haute) assure une meilleure
Sélecteur de boîte de transfert (cinq positions)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
337
de la boîte de transfert, les témoins réa-
gissent comme suit :
Si toutes les conditions de changement
de gamme sont respectées :
1. Le témoin de la position actuelle
s’éteint.
2. Le témoin de la position sélectionnée
clignote jusqu’à ce que la boîte de trans-
fert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée
cesse de clignoter et demeure allumé.
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
respectées :
1. Le témoin de position actuelle de-
meure allumé.2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfert n’effectue
pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sé-
lection, assurez-vous que toutes les exi- gences relatives à la position de la boîtede transfert ont été respectées. Pour pro-céder à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à laposition de gamme en cours, attendezcinq secondes et essayez de nouveau.Pour connaître les exigences relatives auchangement de gamme de la boîte detransfert, consultez le paragraphe « Pro-cédure de changement de gamme » danscette section.
Le témoin « SVC 4WD » (vérifier le sys-
tème à quatre roues motrices) contrôle le
système à quatre roues motrices de chan- gement de vitesse électronique. Si ce
témoin demeure allumé après le démar-
rage du moteur ou s’il s’allume pendant la
conduite, cela signifie que le système à
quatre roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment
lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD (4 ROUES MOTRI-
CES)) se soit allumé. Si vous ne res-
pectez pas cette consigne, le véhi-
cule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures.
NOTA :
Ne tentez pas de déplacer le
levier de la boîte de transfert alors que les
DÉMARRAGE ET CONDUITE
339
objet similaire), situé au centre du sélec-teur de commande 4WD (4 roues motri-ces). La position N (POINT MORT) de laboîte de transfert ne peut être utilisée qu’àdes fins de remorquage de loisir seule-ment. Consultez le paragraphe « Remor-quage derrière un véhicule de loisir »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.
Témoins de position de la boîte de
transfert
Les témoins de position de la boîte de
transfert (4WD [4 roues motrices], 4LOW
[4 roues motrices gamme basse] et 4WD
AUTO [4 roues motrices gamme automa-
tique]) se trouvent dans le groupe d’ins-
truments et indiquent les modes actuel et
souhaité de la boîte de transfert. Lorsque vous sélectionnez une position différente
de la boîte de transfert, les témoins réa-
gissent comme suit :
Si toutes les conditions de changement
de gamme sont présentes :
1. Le témoin de la position actuelle
s’éteint.
2. Le témoin de la position sélectionnée
clignote jusqu’à ce que la boîte de trans-
fert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée
cesse de clignoter et demeure allumé.
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
présentes :
1. Le témoin de la position actuelle de-
meure allumé.2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfert n’effectue
pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sé-
lection, assurez-vous que toutes les exi- gences relatives à la position de la boîtede transfert ont été respectées. Pour pro-céder à une nouvelle tentative de change-ment de plage, remettez le bouton decommande à la plage de rapports encours, attendez cinq secondes et essayezde nouveau. Pour connaître les exigencesrelatives au changement de gamme de laboîte de transfert, consultez le paragra-phe « Procédure de changement degamme » dans cette section.
Le témoin d’avertissement « SVC 4WD »
(Vérifier le système à 4 roues motrices)
contrôle le systèmeà4r oues motrices de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
343
côtés gauche et droit de la suspension,pourrait bloquer la barre stabilisatrice.Cette condition peut être causée par unterrain accidenté ou par la répartition iné-gale de la charge du véhicule. Les demi-parties de la barre stabilisatrice doiventêtre alignées pour que cette dernièrepuisse s’engager ou se désengager. Pource faire, il faudra peut-être déplacer levéhicule sur un terrain de niveau ou ber-cer légèrement la carrosserie d’un côté àl’autre.
Appuyez sur la partie inférieure du bouton
de la barre stabilisatrice pour retourner en
mode de conduite sur route.
MISE EN GARDE!
Si la barre stabilisatrice ne revient
pas
au mode de conduite sur route,
la stabilité du véhicule est grande-
ment réduite. Dans ce cas, ne roulez
pas à plus de 29 km/h (18 mi/h). Si
vous dépassez la vitesse de 29 km/h
(18 mi/h) dans ces conditions, vous
risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule et de subir de graves bles-
sures. Adressez-vous à votre centre
de service local pour obtenir de
l’aide.
CONDUITE HORS ROUTE
SÉCURITAIRE – POWER
WAGON SEULEMENT
Conseils pour la conduite hors route
et caractéristiques du véhicule
Votre véhicule comporte d’excellentes ap-
titudes pour la conduite sur route et hors
route. Ces performances hors route vous apporteront une satisfaction peu com-
mune en vous laissant découvrir des en-
droits en milieu sauvage peu accessibles.
Avant de planifier votre expédition,
consultez votre agence gouvernementale
afin de déterminer quels sont les zones ou
chemins affectés à l’usage des véhicules
hors route. Vous devez toujours respecter
l’environnement et emprunter uniquement
les chemins, les sentiers ou les zones
affectés à l’usage des véhicules hors
route. Des organismes tels que le National
Forest Service, le Bureau of Land Mana-
gement ou votre ministère des Ressour-
ces naturelles sont d’importantes sources
d’information et peuvent vous fournir des
cartes indiquant les sentiers autorisés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
358
obstacles ou en abordant une pente des-
cendante, conserver une meilleure maî-
trise du véhicule et diminuer les efforts ou
contraintes mécaniques. Vous pouvez
aussi sélectionner la position 4L (4 roues
motrices gamme basse) sur des terrains
détrempés ou recouverts de glace ou de
neige, sur des sols boueux ou sablon-
neux, afin d’obtenir une grande puissance
d’arrachement ou tout simplement lorsque
la position 4H (4 roues motrices gamme
haute) ne suffit plus à la tâche.
Conduite dans la neige, la boue et le
sable
Votre véhicule subit une perte d’adhé-
rence notable lorsque vous roulez dans la
neige, la boue ou le sable. Vous remar-
querez un manque de réponse dans les
virages, en accélération ou en situation de
freinage. À cet effet, vous devez accélérerdoucement, prévoir des distances de frei-
nage supérieures et éviter les manœuvres
trop brusques. Essayez de conserver une
allure modérée et constante. Il s’agit de ne
pas perdre l’élan du véhicule.
•
Neige – Dans la neige profonde, ou
pour améliorer la maîtrise du véhicule et
la traction à faible vitesse, passez à un
rapport inférieur et sélectionnez la po-
sition 4L (4 roues motrices gamme
basse) de la boîte de transfert au be-
soin. Ne rétrogradez pas plus qu’il n’est
nécessaire pour maintenir l’espace-
ment entre les véhicules. Un surrégime
du moteur peut causer le patinage des
roues et faire perdre la motricité. Si
vous sentez que le véhicule ralentit
progressivement, tournez rapidement
le volant d’un quart de tour au maxi-
mum dans les deux sens tout en accé-
lérant. Les pneus peuvent reprendre leur adhérence et vous permettre de
conserver l’élan du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de passer un rap-
port inférieur à trop haut régime
lorsque vous roulez sur des sur-
faces glacées ou glissantes, car
l’effet de frein moteur pourrait
vous faire déraper et perdre la
maîtrise du véhicule.
• Boue – La boue profonde exerce un
important phénomène de succion
autour des pneus et s’avère un obsta-
cle difficile à franchir. Dans ce cas, il est
conseillé d’utiliser la position 4L
(4 roues motrices gamme basse) et de
sélectionner un rapport inférieur qui
permet de maintenir l’élan du véhicule
DÉMARRAGE ET CONDUITE
361
•Si le moteur cale ou si vous perdez
votre élan – Si le moteur cale ou si le
véhicule « perd du terrain » en gravis-
sant une pente, laissez-le s’immobiliser
et serrez immédiatement les freins. Re-
démarrez le moteur et passez en mar-
che arrière. Reculez lentement vers le
bas de la pente en laissant le frein
moteur par compression et la transmis-
sion vous aider à réguler votre vitesse.
Appuyez légèrement sur les freins si
vous en avez besoin pour maîtriser la
vitesse du véhicule afin d’éviter le blo-
cage ou le patinage des pneus.MISE EN GARDE!
Si le moteur s’étouffe ou si vous
perdez
votre élan et n’arrivez pas à
atteindre le sommet d’une colline ou
d’une pente raide, n’essayez jamais
de faire demi-tour. Ce genre de ma-
nœuvre peut faire basculer le véhi-
cule ou résulter en plusieurs ton-
neaux et vous pourriez vous blesser
gravement. Reculez toujours pru-
demment, tout droit vers le bas de la
pente, en MARCHE ARRIÈRE (R). Ne
reculez jamais dans une pente en
plaçant la transmission en position N
(POINT MORT) et en n’utilisant que
les freins du véhicule. Souvenez-
vous qu’il ne faut jamais conduire le
long d’une pente. Abordez la pente
tout droit, en montant ou en descen-
dant. Conduite dans l’eau
Vous devez faire preuve d’une grande
prudence lorsque vous traversez un cours
d’eau. La conduite dans l’eau doit être
évitée dans la mesure du possible. Sinon,
elle doit s’effectuer avec un minimum de
risques. Vous devez emprunter unique-
ment les passages désignés et permis.
Vous ne devez pas laisser de traces de
votre passage et vous devez respecter
l’environnement. Vous devez connaître les
limites de votre véhicule et pouvoir vous
dégager en cas de problème. Vous ne
devriez pas vous arrêter ou couper le
contact lorsque vous êtes en eau pro-
fonde, à moins que l’eau ne se soit infiltrée
dans le système d’admission du moteur.
Si le moteur cale, ne tentez pas de le faire
redémarrer. Essayez de déterminer si
l’eau a pénétré dans le moteur. Le fran-
chissement d’un point d’eau doit se faire
DÉMARRAGE ET CONDUITE
367
véhicule? La réponse à toutes ces ques-
tions aidera à déterminer la meilleure fa-
çon de dégager le véhicule. Si le véhicule
n’est pas complètement enlisé en terrain
glissant, il faut d’abord tenter la méthode
du mouvement de va-et-vient. Si vous
roulez à deux véhicules, si l’espace est
dégagé et si les possibilités d’impact sur
le terrain sont minces, la solution la plus
rapide et facile consiste à utiliser les san-
gles et les crochets de remorquage. Si le
véhicule est soulevé par un obstacle ou si
la situation demande un maximum de
précautions, le treuil offre la meilleure so-
lution. Si le véhicule est exagérément sou-
levé par un obstacle, il est préférable
d’utiliser un cric de façon à loger des
roches ou des branchages sous les roues
afin de le libérer sans causer davantage
de dommages. Cette méthode est préfé-
rable à toute autre solution de dépannage.AVERTISSEMENT!
La fait de tirer un véhicule pour le
libérer d’un obstacle sans d’abord
dégager cet obstacle peut endomma-
ger davantage la sous-carrosserie du
véhicule.
• Mouvement de va-et-vient – Le mou-
vement de va-et-vient est l’une des mé-
thodes les plus faciles et rapides et la
plus couramment utilisée. Il s’agit sim-
plement de passer de la position D
(marche avant) à la position R (marche
arrière) en appuyant sur la pédale d’ac-
célérateur après chaque inversion de
mouvement. Durant la manœuvre, tour-
nez rapidement le volant dans les deux
sens d’environ un quart de tour au
maximum pour obtenir une adhérence
accrue. Si vous êtes enlisé dans la
boue, le sable ou la neige, faites patiner les roues afin de nettoyer les sculptures
des pneus et ainsi améliorer la traction.
Vous devez réussir à créer un mouve-
ment de va-et-vient. Ce mouvement
peut donner un élan au véhicule, qui
devrait vous aider à le dégager.
Assurez-vous de relâcher la pédale
d’accélérateur avant et après les chan-
gements de rapport. Si la méthode du
va-et-vient ne suffit pas, abandonnez et
essayez un moyen mieux adapté. Un
mouvement de va-et-vient continu peut
endommager inutilement votre véhicule
et dégrader le terrain.
AVERTISSEMENT!
Le patinage des roues à grande vi-
tesse risque d’endommager le véhi-
cule. Ne faites pas patiner les roues à
plus de 48 km/h (30 mi/h).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
371